Зона Приключений
Гейммастер и НИПы: Гриффин МакЭлрой
Магнус Бернсайдс: Трэвис МакЭлрой
Мерл Хайчерч: Клинт МакЭлрой
Таако: Джастин МакЭлрой
Эпизод 21: Корни до отказа - часть 4
(оригинал авторства TAZscripts, перевод сделан для группы The Adventure Zone [RUS] в ВК)
Гриффин: Ранее в Зоне Приключений: Гриффин: В этих пустошах за пределами Голдклиффа вы видите длинные линии облаков пыли. И, приблизившись ещё сильнее, вы понимаете, что эти облака пыли были подняты повозками, которые несутся сквозь пустоши. Ээ- Клинт: Это гонки? Трэвис: Хороший вопрос. Гриффин: С вашими шестью ненамётанными глазами — восемью, если считать рыбу — это немного похоже на гонки. Клинт: Хмм. Гриффин: Эээм, вы видите худую женщину, и на ее лице черная маска с перьями, напоминающая ворона. Магнус: Мы можем попробовать поговорить с ней и все такое- Ворон: Вас троих здесь быть не должно. Гриффин: -говорит она. Трэвис: Магнус говорит- Магнус: Хэй, посмотри туда! Трэвис: -и бежит на неё. Гриффин: Она кастует Волну грома. Ээ, 21 очко урона. Трэвис: Слушайте. Мы, видимо, немного поспешили с воздаянием. Клинт: Эмм… Я тут на два очка мёртв. Джастин: У меня минус пять, детка. Гриффин: И через это окно внутрь влетает девушка-полурослик. На неё было что-то вроде каратэги. И она кричит: Каратистка: Слоан, ты не убийца! Гриффин: И, эм- без- не говоря ни слова, Ворон превращается в серое облако и вылетает в окно. Магнус: Что ж! Ещё одна славная победа, господа. [аплодирует] Мерл: Оу. Таако: Мы победили! Диктор: Привет всем, это Марк. Я сегодня на подмене, ваш диктор сейчас в отпуске. По-моему, он с семьей поехал в Долливуд. Это ЗОНА ПРИКЛЮЧЕНИЙ! [МУЗЫКА: Mort Garson - Déjà Vu] Гриффин: Вас троих успешно, ээ, и-извлекли из- Джастин: [поет] С днем рожденья тебя! Гриффин: Ооп, окей. Клинт: Ооуу, [смеется] ой, перестань. Джастин: [поет] С днем рожденья тебя! С днем рожденья, милый папа! Клинт: Ой, Джастин. Джастин: [поет] С днем рожденья тебя! Клинт: Ой, и торт? Боже мой! Джастин: Я испек фэнтези-торт. Гриффин: Эмм- Клинт: Оооуу. Джастин: С днем рожденья, папа! Гриффин: С днем рожденья, пап! И в качестве подарка, ээ, твой персонаж еще жив! Трэвис: Ура!! [Клинт с облегчением вздыхает] Джастин: Ох, слава богу. Клинт: Да это просто бесценный подарок! Гриффин: Этот же подарок я подарил и Таако, эмм, и на самом деле вас всех троих- Джастин: О, превосходно. Гриффин: -уже, вас троих- Клинт: Это же мой день рождения. Гриффин: -вас троих уже вытащила местная служба спасения 911 из, ээ, из Банка Голдклиффа. Ээ, вы многого не помните, все было слегка в тумане, вы приходили в себя с переменным успехом, но эта девушка-полурослик, которая пришла вам на выручку в самом финале вашего последнего приключения, ээ, в- вытащила вас троих из здания, так что вы- вы снова снаружи с милицией Голдклиффа. Которые все еще держат здание в оцеплении, эм, хотя лозы, которые оплели здание и начинали его, ну, как бы потихоньку сдавливать, уже начали увядать и как бы отслаиваться от здания. Эм, и- Клинт: И мы сейчас лежим на носилках, с капельницами и всем прочим? Джастин: Да, мы сильно побиты или- Трэвис: Мы сейчас сидим в палатке первой помощи, кушаем печенье, пьем апельсиновый сок? Гриффин: Да, вы в, вы все делите между собой злаковые батончики, танжелы там, и, ээ- [Клинт смеется] Гриффин: -вас- вас осматривают медики милиции Голдклиффа. Вас привели в чувство. Должен заметить, когда, когда, когда- это просто заметка на будущее, наверное, если ваше ХП упадет до нуля, вы не умираете. Нам уже куча людей слала твиты типа «Ну все, похоже, Джастин и- и Клинт вылетают с шоу» - нет, это, это не совсем так работает. Трэвис: Но если вы хотите за это проголосовать, наберите 5555 на телефоне- Гриффин: Вау. [Клинт смеется] Трэвис: -и отправьте на этот номер слово ТААКО. Джастин: Только вы можете спасти- Клинт: Вот так они Робин и убили. Гриффин: Ээ, нет, ничего делать не надо- больше ничего делать не надо, просто наберите 5555, и мы узнаем. Трэвис: Угу, просто- Гриффин: Мы это получим. Трэвис: -и просто не прекращайте нажимать 5 до самого следующего эпизода. [Клинт смеется] Гриффин: Ээ, Капитан Бэйн заходит в палатку и говорит: Бэйн: Ну что ж, ребят, выглядите хуже- Джастин: Стоп- Я не хочу- Гриффин: А? Джастин: Я не желаю продолжать это приключение и попадать в твои магические западни, пока не получу подтверждение, что мы взяли небольшой передых. Гриффин: Ладно. Джастин: Я хочу ясно знать, что мы отдохнули. Клинт: Да. Мы отдохнули? Гриффин: Да, вы в порядке- у вас был, ээ, у вас был отдых. Джастин: Фух. Окей. Ладно. Гриффин: Вы все передохнули, ладненько, эм. Так что если хотите прокинуть свои кости хитов и восстановить немного ХП, я не против, я это разрешаю. Джастин: Я не знаю, как это работает. Гриффин: Эм, знаешь что, мы просто тогда отправимся в сторону долгого отдыха, если только не хотите с кем-нибудь подраться прямо здесь и сейчас, эм, мы- мы просто тогда сделаем долгий отдых, и это вас просто полностью восстановит, так что, эм, вам не нужно- Джастин: Нет, сколько у меня этих костей хитов? Почему бы тебе просто не сказать мне, сколько- Я не- что это вообще за кости хитов такие. Я не, я не понимаю. Трэвис: Есть такой квадратик с костями хитов. Гриффин: Ага, и ты их бросаешь, и так выясняется, сколько ХП ты восстанавливаешь при коротком отдыхе, но я дам вам долгий отдых, вы просто- вы отличненько вздремнули так. Джастин: Я просто не понимаю, почему мое понимание основных правил ДнД – это такой неподходящий способ проводить время. [Клинт смеется] Джастин: Как бы, я уже должен бы- Трэвис: Не приведи Господь Джастин будет знать, что он творит. Джастин: -понимать правила к этому моменту. Гриффин: У тебя есть ресурс под названием- Джастин: Мы уже двадцать, блять, эпизодов как играем. Гриффин: -у тебя есть ресурс под названием «кость хитов», так? Джастин: Сколько их у меня? У меня их нет на чарнике. Гриффин: Ты, я не твой, я не знаю, чел, я не- Трэвис: Посмотри прямо под классом брони. Джастин: Не, я в смысле, оно у меня есть на чарнике, оно просто пустое, потому что я ничего не написал. Гриффин: Ну и кто в этом виноват тогда? Джастин: Может, это четыре? Как тебе четыре, угадал? Гриффин: [усмехается] Нет, там больше четырех- Джастин: Семь? Гриффин: Просто дай мне- дай мне убаюкать тебя своим повествованием. [Трэвис смеется] Джастин: Я твой повествовательный Малыш Бьорн. Гриффин: Эм- Клинт: Прижми- прижми его к своей повествовательной груди. Гриффин: Капитан Бэйн заходит в палатку и говорит: Бэйн: Что с вами случилось? Выглядите как г- как грязь. Магнус: На нас напала трава. Бэйн: Бывает. Бывает. Я знал, что такое может случиться, когда вас туда отправлял, я знал... Магнус: Она была- Она была очень сильной. Бэйн: О, да, да, конечно, она, эм... Магнус: Типа оч- ну, как, это было, ну, глупо. Ну, мы, мы не были, мы даже близко с ней не стояли. Бой был, ну, совсем не равным. Это как если бы, ну, те детишки из Могучих Утят вышли бы против Монстарз, только в хоккее. Бэйн: Ну, Монстарз высосали таланты из баскетболистов, из Чарльза Баркли- Магнус: Ну, может, они забрали, я не знаю, Уэйна Грецки и еще четырех хороших хоккеистов. Таако: Да- знаешь, вот знаешь, не хотел бы, эм, перебивать чужую метафору, но, ээ, по-моему, у Утят были бы неплохие шансы. [Клинт смеется] Таако: В смысле, Мон- Монстарзы, нет никаких гарантий, что они вообще умеют кататься на коньках, это для начала. Бэйн: Хорошо подмечено, в общем-то, они- большинство из них было высокими и тощими, а, а для хорошего хоккеиста важнее иметь очень низкий центр тяжести. Магнус: По-моему, главный вопрос тут вот в чем – есть ли еще у Могучих утят Эмилио Эстевез, и есть ли у Монстарз настолько же вдохновляющий тренер? Бэйн: Ну, нет, это- если ты видел Космический джем, и- их тренер был как бы- чутка мегаломан. Магнус: А с исландским тренером у них бы вышло? Бэйн: Наверно, да. Джастин: Если кому интересно, почему наш именинник не присоединился к разговору – он буквально осматривает книги у меня в шкафу, берет их с полок, смотрит на обложку и ставит на место. Клинт: У меня день рожденья! Гриффин: У него день рожденья, ему не обязательно принимать участие! В нашем фанфикшене по Космическому джему- Клинт: И я в жизни не слышал об этих фильмах! Что это за фильмы? Джастин: [смеется] Ты никогда не слышал о Могучих утятах- Все три брата одновременно: Или о Космическом джеме? Трэвис: Ты прямо без ножа режешь, старик! Клинт: Ну, я знаком с Могучими утятами хотя бы потому что я знаком с настоящими спортсменами вроде Анахайм Дакс- Джастин: Ладно. Клинт: Но вот Космический джем я знаю только по отсылкам на него с вашего другого подкаста. Таако: Слушайте, ээ, это было стремно. Ну, честно говоря, она, ну, очень страшная. Бэйн: Скажите- Расскажите мне, что именно произошло. Она что, просто, просто сразу начала вас лупить, как только вы ее увидели? Магнус: Ну, нет... Таако: Да, ну- ну ладно... Магнус: Ну, думаю, мы там чего-то говорили о воздаянии, а потом- Таако: Там был какой-то нюанс, наверное. Магнус: Ээ. Может- Мерл: Намеки точно были. Магнус: Может, мы напали первыми, может, она напала первой. Сейчас-то кому знать? Бэйн: Стойте, она не, она не напала на вас как только увидела? Магнус: Нет, она даже сказала нам, что нам, наверное, лучше не быть здесь. Эм, и что мы должны- ну- мы должны уйти. Таако: Она показалась, ну- мне показалось, она как бы переживала за нашу безопасность. Магнус: Ага. Мерл: Это языком тела говорилось, языком тела! Магнус: Видишь, то есть, вокруг была туча угроз. Лозы повсюду, с кого-то штаны стянули- Мерл: [перебивает] Да, да, да. Магнус: Куча всего произошло. [Клинт сипит от смеха] Бэйн: Эм, это, это странно- Таако: [перебивает] Он потерял свой член. Мерл: Ага- член ему оторвали- Таако: Отрезало ему член. Магнус: Но потом он вырос обратно, потому что я хорошо отдохнул. Бэйн: Примерно так это и работает, эм- Гриффин: Он смотрит на, ээ, он смотрит на медиков в комнате и говорит: Бэйн: Можете оставить нас наедине? Магнус: Хех, а как же свечи? Гриффин: И они говорят: Медики: Йаасс! Гриффин: И затем они выхли, эм, и- Джастин и Клинт: [смеются, перебивают] Стой, стой, что- Клинт: Они что, были немецкими гангстерами? Гриффин: Йаасс! Клинт: [с плохим немецким акцентом] Йа, ми пойти наружу тента сейчас. Гриффин: И, ээ- Джастин: Просто чтобы прояснить, Гриффин, они выхли? Гриффин: [перебивает] Да, они выхли. Джастин: Ты именно это слово сказал? Они выхли? Ладно, я просто хотел убедиться, что они выхли. Трэвис: Он говорил в совершенном прошедшем. Гриффин: Именно. Ээ, и Бэйн оборачивается к вам троим и говорит: Бэйн: Это, ээ, это беспрецедентный случай, я никогда не рассматривал возможность, что одна из этих реликвий может оказаться в руках, ну, хорошего- хорошего человека, добропорядочного, добросердечного человека. Магнус: [перебивает] Ч- Она вообще-то воровка. Таако: [перебивает] Она не всегда была такой? Бэйн: Ну, вообще-то, он- да, но дело в том, что- вот в чем штука, эт- сила, которую эти- эти предметы дают, она может исказить владельца настолько, что они просто полностью теряют контроль, ээ, над этой силой, и тот факт, что она не убила вас на месте, заставляет меня задуматься, что она, возможно, каким-то образом пытается сопротивляться, ну, зову- зову реликвии. Таако: Это было странно, она будто б... у нее- она будто бы почти попадалась на этот зов, будто она осознанно шла на поводу, но осознавала, что она зачарована. Бэйн: Нам нужно знать- нам нужно знать как можно больше о Вороне, ээ, если мы хотим ее поймать, и я- я- к счастью, я думаю, у нас есть зацепка- Магнус: Капитан, можно вас спросить? Бэйн: Да... Магнус: На- на вашем- на вашем опыте, был ли кто-либо, ээ, кому довелось завладеть реликвиями и не поддаться их искушению через какое-то время? Бэйн: Ну, все, чт- все, что у нас имеется – это исторические доказательства, ээ, со- с довоенных времен, эм. Но- но- Магнус: Давным-давно. Бэйн: Давным-давно, полузабытые, и, ээ, я- к сожалению, нет, десять из десяти случаев любой, кому эти реликвии попадали в руки, независимо от намерений – все они теряли контроль. Но, может, она еще не слишком глубоко? В своем искушении? Ээ, но это- это сложно сказать, нам особо не от, ээ, не от чего отталкиваться в плане свежих данных. Таако: Ээ, я знаю- Я слышал слухи об одном очень могущественном волшебнике, кто смог уме- совладать с чарами перчатки. Ээ, не знаю, слышали ли вы это имя из легенд, это Т-два А-К-О? Ага, это я, Таако, без проблем. [Клинт с Трэвисом смеются] Магнус: [перебивает] За автографами подходить налево. Таако: Вы наверное уже слышали- у вас уже наверное есть мой диск- мой мотивационный диск «Хватай перчатку и не оборачивайся», он уже на Эппсторе, можно послушать онлайн. [Поверх этого Гриффин, Трэвис и Клинт дружно хохочут и аплодируют] Бэйн: Ээ, хотите сказать, вы правда надели перчатку? Таако: [смеется] Ой, неее, не глупите, я ее в сумку к своим перекусам сунул! Бэйн: Об этом я и говорю. Поп- попробовав раз- Я придумал даже фразу, частенько ее поминаю в Б.Б. – «Попробовав раз, хочешь разрушительного могущества и сейчас». Эм. [Джастин смеется] Бэйн: Так ч- так что как только- Мерл: [перебивает] Как-то грузно получается. Таако: [перебивает] Немного грузновато. Бэйн: [перебивает] Самую малость. Оно не сходит с языка легко и просто. Я над ним работаю. [Трэвис смеется] Мерл: Потому-то Принглз больше ей и не пользуется. Наверное. Бэйн: А это еще что... Прин-глаз? Что это- Трэвис: Принглз, в этой вселенной есть Принглз, Гриффин, мы это установили, наш сосед по комнате хотел Принглз. Бум. Гриффин: [смеется] Ой, точно, да-да, конечно. Мерл: А Принглз – это такие, если на них посмотреть, они немного похожи, я не знаю, на лепешки для тако, ээ, только они сделаны из картофеля. Гриффин: [голосом Бэйна] Ну сейчас вы уже- Клинт: [перебивает] Это уже не прокатит, да? Гриффин: [голосом Бэйна] Сейчас вы уже херню городите. [Клинт смеется] Бэйн: У нас есть зацепка, если- если мы хотим добыть больше информации на Ворона. Ээ, и- и это - мой лейтенант, лейтенант Хёрли. Ээ, та, кто вас- вас спасла. Ээ, я уже давно подозревал ее в неких связях с Вороном, каких-то- Магнус: Ах да, она назвала ее по имени. Бэйн: Правда? Как она ее назвала? Магнус: Я не помню! Бэйн: Ну. Магнус: Я снова не слушал прошлый эпизод. Бэйн: Это бы очень помогло расследованию, но, ээ- Магнус: По-моему, ее звали Сьююююююзаннн? Мерл: [перебивает] Маргарет, кажется, это было Маргарет. Магнус: Маргарет. Сьюзан-Маргарет. Оно было, ээ, через дефис, она католичка? Таако: Нет, я- Опра? Опра? Может, быть, и Опра. Там было Опра? Бэйн: Ну, мне кажется- Магнус: [перебивает] Сьюзан Маргарет, ээ, Маргарет Опра. Бэйн: Да. Магнус: [перебивает] Третья. Бэйн: Классическое- классическое католическое имя. Эм. Ну, тогда, вы только подтвердили мои подозрения. Я хочу, чтобы вы поговорили- поговорили с лейтенантом Хёрли. Она, ээ- Я- я пытался поднять с ней эту тему, но вы же знаете, тут- тут целая куча нюансов в работе с людскими ресурсами, так что вы трое, ээ, поговорите- поговорите с ней и попытайтесь вытянуть что-нибудь из нее о Вороне. Магнус: Ладно. Таако: Конечно, где она? Бэйн: Ээээ, скорее всего прямо снаружи палатки. Было бы довольно удобно, если бы вам не пришлось ее искать, если бы она была прямо здесь. Магнус: Было бы неплохо. Бэйн: Лады. Магнус: Пригласите ее! Таако: [перебивает] То есть мы пойдем наружу- мы выйдем из- [смеется] Пойдем с ней повидаемся. Мерл: Идеальная защита! Брезент! Совершенно звуконепроницаем. Магнус: Ну все лучше, чем стоять прямо на улице! Там жарко! Гриффин: Эм- Магнус: Там воняет гнилыми лозами, это совсем не есть хорошо! Гриффин: Вы видите, ээ, лейтенанта Хёрли, ту самую, ээ, полурослика-монаха, которая спасла вас, ээ, от- от атак Ворона, всего-то, ээ, пару, пару- Джастин: Гриффин, могу я - могу я -можешь объяснить мне кое-что? Я заметил, что у тебя есть такая привычка: если ты говоришь, что это женщина полурослик-монах, это же на самом деле неправильно, так? Гриффин: Что ты имеешь в виду? Клинт: [перебивает] Типа она наполовину обезьяна... Джастин: Типа, она не- она не женщина, так? Гриффин: Нет, она жен — Джастин: Она полурослик. Гриффин: Она ж… Джастин: То есть женщина, мужчина, типа, это же люди, так? Трэвис: Она женского пола. Гриффин: Да, но это кажется стран—эм, полурослика, полуросликша? Джастин: Ты понимаешь, о чём я? Гриффин: Ага, кажется. Полу-рос, полу-рос, полуросла? Это же - как там- какой феминитив от эльфа? Трэвис: Полурослиня? Полурослийка? Или полурослик- полурослик же не полуэльф, а полурослик как, эм, эм, эм— Гриффин: Хоббит. Трэвис: Хоббит. Гриффин: Ага. Клинт: Но мы не можем его использовать из-за лицензии? Гриффин: Нет, не можем, на самом деле я запикивал его, эм, каждый раз, когда мы это говорили. Джастин: Так что, для, для— Трэвис: [перебивает] Хоббит хоббит хоббит хоббит хоббит хоббит хоббит хоббит- Гриффин: Чёрт побери. [Клинт смеётся] Трэвис: Монахи в эм. во вселенной ДнД, это же класс с особым стилем борьбы, правильно? Не в религиозном— Гриффин: Ага, это скорее брат- Брат Лоренцо, чем Братец Тук, или я их перепутал? Трэвис: Ты их переставил. Гриффин: Окей, ну вы знаете, я- Джастин: Ты их поменял- Гриффин: Ээм, ты- Трэвис: Но они дерутся посохом, правильно? Гриффин: —они используют посох, они используют руки — Джастин: Так это скорее уже брат Донателло, чем брат Лоренцо. [Клинт смеётся] Гриффин: Вы видите брата Донателло, эм, эм, в нескольких дюжинах ярдов от вас, и она оказывает первую помощь двум, эм, милиционерам, которых как бы поглотили лианы и у них несколько достаточно серьезных ссадин и синяков, эм, и вы видите, как она хлопает в ладоши и трёт их вместе, чтобы создать какое-то трение. Эм - и потом она накладывает руки на раны и потом, эм, - вы видите какой-то яркий свет, и потом их раны исчезают и эти- эти раненые солдаты выглядят немного оживленными, немного - Магнус: Пацаны, вы это видели? Она отмиягила этих парней. Гриффин: Это в точности то, что она сделала с вами, вы можете— Трэвис: Она отмиягила нас? Гриффин: Ага, вы как будто через туман своего, эм, бессознательного, помните, как, эм, обрабатывала ваши раны, ещё там, наверху хранилища. Ээм. Так что она поднимает этих двоих— Трэвис: Она нас хорошо так потрогала. Гриффин: Ну... Клинт: По-моему, они использовала свои “ци”, потому что я - я читал об это раньше. Гриффин: Правильно, она цик- она вас зацикала. Трэвис: Она укротила свой цикл. Таако: Мээм. Можете подойти сюда? На секунду? По-моему, они будут в порядке, нам сюжет вперед двигать пора. [Трэвис смеётся] Гриффин: Он-она подходит к вам и говорит, Хёрли: Я рада видеть, что вам троим лучше. Она вас здорово отделала, не так ли? Магнус: Да, спасибо огромное, что потрогали нас. Хёрли: Ага, это странный способ говорить об этом, но— Магнус: Нет, я правда - Я доволен тем, что вы потрогали нас и нам от этого было хорошо. Спасибо. Хёрли: Окей. Вы все... можете не благодарить. Эм- я должна спросить, она- она сказала что-нибудь, прежде чем я- я пришла к вам на помощь в стиле бога из машины? Таако: Ага, она, эм, - ну, кажется, она беспокоилась за нас, как бы странно это не звучала от кого-то, кто порабощен волшебным поясом. Магнус: [перебивает] Вроде бы- Хёрли: Ого, подожди, что ты?.. Что ты- просто, ты, просто, ненадолго пропал - как будто у тебя что-то с речью было. Таако: Ага, я- Хёрли: Что только что произошло? Таако: Я иногда заикаюсь, эм... [Смех] Таако: —так что — Хёрли: [перебивает] Это было не заикание, но как будто ты- про- как будто ты просто стал разговаривать как - шум или что-то такое. Что это было? Магнус: Ничего. Таако: Я- я наполовину - я частично робот, и иногда [смеётся] моё действие заканчивается, и мой речевой центр перестает нормально работать. В общем- тяжело объяснить простому человеку. Так что короче— Хёрли: Ты-Ты что, какой-то автоматический… голем, так говоришь? Магнус: [перебивает] Неет, просто частично- частично голем. Таако: [перебивая] Знаешь- ты- ты знаешь… как, как Тик-Ток, в основном человек, полностью - волшебник, и на самом деле, эльф, а вообще не человек, так что какая разница. Эм, мы- мы, да, она, кажется, беспокоилась за нас. Что кажется странным, для того, кто, эм, выглядит таким обозлённым, как она? Хёрли: Это не- Я думаю, что это совсем не странно на самом деле. Гриффин: Она-она выглядит жалко. Она выглядит как бы опечаленной. Она говорит, эм - Таако: Что- что ты знаешь о ней, Хёрли? Хёрли: Эм, как вы узнали моё имя? Магнус: Капитан Капитан Бэйн сказал нам. Таако: Ээм, нам сказал Профессор - капитан Капитан Бэйн нам рассказал. Мерл: Капитан Капитан Бэйн нам рассказал Хёрли: О, ага, эм — Мерл: Он сказал, что тебя зовут Элизабет. Таако: Не забудь говорить голосом персонажа, именинник. Мерл: [хрипло] Говорят, тебя зовут Элизабет. Таако: Окей, так хуже. Хёрли: Эм- я-я-я я- то есть, я вела её дело. Но эм- я пыталась поймать её, знаете, я просто, я, когда вижу преступника, я просто думаю, “Я должна- я должна поймать её с поличным!”. Трэвис: Гриффи, я проброшу проницательность. Гриффин: ‘Кей. Трэвис: Эм, 16, окей, так что просто 16. Гриффин: Окей, да, она- она точно врёт, ты- у тебя создаётся впечатление- что она не- Магнус: Лейтенант Хёрли,— Гриффин: -искренна. Магнус: Лейтенант Хёрли, вы знаете её настоящее имя. Хёрли: [пауза] Ага, я узнала его просто когда вела, эм, расследование. Я должна- идти, на самом деле, потому что я- ой— Таако: Подожди минуту— Хёрли: Подождите, стоп, дерьмо, я вижу вооон там преступника, я должна бежать, ребята, эм, я должна— Таако: Подожди секунду!! Магнус: Ой, оп, ой! Стой, стой, стой! Таако: Кажется, я чувствую в воздухе возвращение любимого сюжетного поворота The Adventure Zonе. Это Область истины! Клинт: [кричит] Область истины! Джастин: Область истины вернулась! Клинт: [кричит] Область истины! Гриффин: Окей, ей нужно сопротивляться Области Истины, правильно? [Клинт смеётся] Джастин: Да, наверно. Трэвис: Звучит правильно. Джастин: Это не похоже на, типа, самую полезную для повествования вещь, но я уверен, что она может сопротивляться. Гриффин: Да, это блок по харизме. Эм- она кидает 4, так что скажу сразу, что, типа без разницы, какие модификаторы у неё будут, и какой бы ни была цель, она- она провалит. Эм, вам троим тоже нужно бросить, я думаю, вам надо попытаться преодолеть 14. Трэвис: Я бросил 4! Гриффин: Окей, ты говоришь правду. Джастин: Я кинул 6. Гриффин: Правда. Клинт: Я бросил 16. Гриффин: Отлично, только папа может врать, остальные обязаны говорить правду. Джастин: Окей, звучит неплохо. Магнус: Итак, где Ворон? Хёрли: Я не знаю, эм, я не знаю, где Ворон. Если бы я знала, если бы я только— Мерл: Какие отношения у тебя были с женщиной, которая была с нами наверху башни? Хёрли: Мы были партнерами, мы- мы были, эм- что вы, что вообще происходит? Гриффин: Она говорит, эм— Хёрли: Мне- у меня голова кружится. Что- что вы со мной сделали? Мерл: Это мой одеколон, продолжай. Хёрли: Ага, мы были, эм, мы работали вместе, эм, я-я-я пыталась арестовать её в течение какого-то времени, но потом мы стали эм, мы-мы мы стали очень близки и- и мы— Магнус: Лейтенант Хёрли, мы - при встрече с Вороном в хранилище мы действовали очень опрометчиво. В будущем, в следующий раз, когда мы встретим её, мы хотим помочь ей. Она в опасности. Хёрли: Согласна. Магнус: Мы должны знать всё, что вы знаете о ней, так, чтобы мы могли убедить её дать нам возможность помочь ей в следующий раз, когда мы её встретим. Хёрли: Что- что вы трое- зачем вы- что вы все хотите от- от Ворона? Магнус: Мы добрые люди, мы пытаемся помочь, это всё, что мы можем сказать. Таако: Я не человек. Я- я знаю - Магнус: Мы- мы добрые люди? [Гриффин смеётся] Таако: Мы, ага- опять же, не люди— Магнус: Мы добрые- существа? Таако: Некоторые из нас хаотично-добрые— Магнус: Ну— Мерл: И у меня для неё есть огромное наследство, и, если я найду её, я могу отдать его ей, это— Гриффин: [смеётся] Так, так что ты врёшь так, что, врёшь как будто тебе надо потратить всю ложь. Трэвис: Если ты побеждаешь Область Истины, она заставляет тебя врать. [Гриффин смеётся] Мерл: Я стройный. Таако: Теперь мы- теперь мы не можем подтвердить твои слова здесь. так что позволь мне, эм- Мерл: Не отпускайте её. Таако: Ты слышала, что он только что сказал? Он это точно сказал. Магнус: Это именно то, что он сказал! Мерл: Огромное наследство! Таако: Это определенно то, что он сказал. Мерл: В шестизначных числах! Таако: Вы слышите это! Он это сказал? Это должно иметь смысл, правильно? [Гриффин смеётся] Хёрли: Слушайте я - я тоже хочу помочь ей и, кажется, я нашла как, но мне понадобится помощь вас всех. Магнус: Окей. Хёрли: Эм, идём со мной. Гриффин: Она говорит это и идет, эм- уходит- быстро уходит, как уходит быстрый монах, прочь от этой- прочь от этой сцены. Трэвис: Мы должны попрощаться с капитаном Капитаном Бейном или как? Гриффин: Нет- он наверно- он наверно... Трэвис: Оставим ему записку? Гриффин: Ему наверняка норм. Трэвис: Окей, я чиркнул ему записку “Дорогой Капитан Бейн, мы ушли с лейтенантом Хёрли, нужно больше молока. С любовью, Магнус” [Смех] Гриффин: Эм, так что вы трое следуете за ней— Клинт: [приглушенно] Хватит трогать мои вещи. Гриффин: Через эм- через извилистые улочки, эм, Голдклиффа. Её на самом деле сложновато догонять. Она, эм, она - двигается очень быстро — Трэвис: Гриффин там есть, можем ли мы как бы, есть ли у нас возможность, как бы, остановиться и посмотреть достопримечательности, или купить что-то типа сувениров и цацок, всё такое? Гриффин: Эм, нет, иначе вы потеряете её. Вы хотите отстать от неё? Трэвис: Ну. мы можем её попросить? Клинт: Нет! Нет. Гриффин: У нас нет времени! На магазины. Вы просто— Трэвис: Но я хочу цацки! Гриффин: Вы можете купить - слушай, ты знаешь структуру этого шоу, вы можете шопиться тогда, когда приключение закончится! Вы же это уже делали. Трэвис: [перебивает] Да, но мы будем шопиться уже на луне, а я хочу магнитик или открытку, и что-то такое. Клинт: [перебивая] Трэвис - Трэвис- Это мой день рождения— Гриффин: Да, ты можешь купить магнитик с Голдклиффом. Трэвис: Йей! Я добавляю это к своему снаряжению. Гриффин: Окей, но он - он стоит 600- это будет стоить тебе 600 золотых монет. [Клинт смеётся] Трэвис: Я краду его. Гриффин: Мм, окей, сделай проверку ловкости рук. Клинт: Ауу. Трэвис: Это - я бросил на 12. Гриффин: Окей. [бросает кость] Продавец бросил 16 на Внимательность. Продавец: [кричит] Эй, а ну гони назад! Магнус: Прости, надо бежать! Продавец: [кричит] Отдай назад! Преступник! Вор! Вор! Остановите его! Гриффин: Эм, и Хёрли поворачивается и говорит, Хёрли: Я, я тут типа коп. что ты делаешь? Верни назад! Магнус: Ну, мы не... Трэвис: Окей, я возвращаю его назад. Продавец: Всё забыто! Гриффин: Говорит Продавец. Продавец: Иди своей дорогой, но помни доброту к тебе и отплати ею другому! [Трэвис смеётся] Клинт: Как звали того продавца? ‘Потому что он вернётся. Гриффин: Его звали Хэйли Джоэл Осмент. Из “Заплати другому”. Клинт: Хэйли Джоэл— Гриффин: Хэйли Джоэл Хэлен Хант. [пауза] Тоже из “Заплати другому”. [Клинт смеётся] Гриффин: Эм, вы - вы трое следуете за лейтенантом Хёрли в, эм, более потрепанную часть Голдклиффв. Она далеко за пределами той части - делового района, который весь золотой и блестящий, с ухоженными улицами. Эм— Джастин: Эй Грифф, если ты это так рассказываешь, типа- просто ради, эм- То есть я представляю, что если бы мог переместить это в нашей вселенной в нашем времени, то какой город- где бы мы- ты бы мог дать нам какое-то близкое сравнение? Гриффин: Это как бы- вы только что покинули область Золотой Мили в Чикаго, с высокими зданиями и живописными видами, эм, и теперь вы в … эм…я не знаю, я не провёл так много времени в Чикаго, чтобы получить хорошее— Трэвис: Ну, давайте использовать что-то, с чем каждый может найти связь, мы сейчас в Вест-Энде Хантингтона — Клинт: Миртл Бич! Гриффин: Вы в западном конце Хантингтона. Да, этот район не так редко заселен, здания немного теснее— Джастин: Понял. Гриффин: Эм, тут бочка с огнем внутри стоит. [Клинт смеётся] Джастин: Окей. Трэвис: Ну я -кто-то её продаёт? Гриффин: И - нет, никто не продает тебе огненную бочку? О чём ты говоришь? Трэвис: Ну то есть я бы купил это, звучит очень полезно. Гриффин: Звучит так, как будто ты её украдёшь! Трэвис: Ну, я - я не хотел — Гриффин: [перебивает] Потому - потому что ты — Трэвис: Я не хотел красть магнитик! Гриффин: -ты вор. Трэвис: Я не хотел красть магнитик, я был лишен возможности приобрести его из-за высокой цены- я- Клинт: [громко] Всё забыто! Гриффин: Всё забыто, слушайте, давайте не, давайте - я просто разочарован в тебе, но давайте просто, эм, не задерживаться так долго на этом - этом грустном моменте. Где вся невинность была потеряна. Эм, она - она приводит вас к небольшому, эм, гаражу, и чуть в, эм, стороне от Главной улицы в этой как-бы страшненькой части города и эм, она подходит к двери и поднимает её. Эм, это большая - движущаяся гаражная дверь. Эм. И вы трое заходите в её гараж и дверь захлопывается за вами, и становится темно, хоть глаз выколи, м потом вы слышите звук выключателя, и эм - как только комната освещается, вы понимаете, что это очень даже симпатичный гараж. Он очень хорошо содержится, в нём много современных приспособлений, гораздо симпатичнее чем внешний вид снаружи позволял вам, как бы, подумать. Он немного в беспорядке, какие-то запчасти разбросаны по комнате, и в нём стоят три, эм, машины, которые были полностью разобраны на части, и в середине комнаты - эм, и под машинами я имею в виду повозки, и всё время, когда я говорил машины, “я имел в виду” повозки. Эм - Клинт: Повозки. Гриффин: Ага, повозки. И, эм, в середине комнаты, эм, стоит, эм, огромный повозкоподобный объект, который накрыт огромным коричневым брезентом, которое полностью его закрывает— Джастин: Я сделаю проверку внимательности. Посмотрю, замечаю ли я что-нибудь об объекте под брезентом в комнате. Исходная 20 плюс один, 21. Гриффин: Окей! Эм, Джастин: Поверить не могу, я всегда трачу свои двадцатки на проверки внимательности, как будто мне не похрен. Гриффин: [удивлённо] Эм, нет. То есть я имею в виду- тебе может быть не похрен. Эм- средства передвижения, которые были разобраны по всей комнате, ко всем- ко всем прицеплено какое-то вооружение, у одного из них есть, типа, гарпун, прикрепленный сбоку. У другого- эм, что-то вроде установленной сверху пушки, с чем-то вроде стула. Но большинство деталей, которые были с них сняты, кажутся как бы внутренними, как будто у одной из них был снят двигатель, эм, как-то так. Но при этом тебе сложно определить форму повозки посередине комнаты, она закрыта. Трэвис: Так это,- То есть, это очевидно связано с гонками, которые мы видели, когда пролетали в город. Гриффин: Да, Хёрли говорит, Хёрли: Конечно, вы знаете о гонках, которые проходят за чертой города. Магнус: О, да, мы большие, огромные фанаты, эм обожаю, классная хрень. Хёрли: Я и Ворон, наши отношения начались- я, её зовут Слоан и я буду называть её Слоан, потому что я- мне некомфортно назвать ее Ворон. Надеюсь, вам это окей. Таако: Вся эта штука с Вороном началась недавно или когда она- во время ваших с ней краж? Эм- [далее неразборчиво] Хёрли: [перебивает] О, мы ничего не крали вместе, я-я— Таако: Окей, но она стала Вороном недавно- типа, когда она стала выглядеть злее и сильнее?- Или она была Вороном раньше. Хёрли: Эм, ну технически она была Вороном и раньше, давайте я покажу вам. Гриффин: Она эм, подходит к шкафчику с парой коробок и открывает одну, вытряхивает её содержимое, и это те же маски, кот-которые Ворон носила в хранилище. Трэвис: Я надеваю одну. Хёрли: Ой, не надо. Гриффин: Она говорит, Хёрли: Это, эм, очень некомфортно для меня, не мог бы ты снять её, на самом деле. [Магнус издаёт птичьи звуки] Хёрли: Хорошая шутка, хорошая. Но по мне лучше бы ты ее снял. Трэвис: Я снимаю её. Хёрли: Спасибо. Классная шутка, опять же, очень хорошая шутка, но не делай так больше. [Клинт смеётся] Гриффин: Она говорит, Хёрли: Давайте я- давайте я расскажу всё с начала. Слоан и я- я была ответственной за розыск Слоан. Она была таким мелким преступником и я разыскивала её, эм, и я даже не знала, что она была гонщик боевых повозок. И, если вы живёте в Голдклиффе, вы знаете их - боевые повозки. Это как бы любимый спорт для - богатых и знаменитых здесь в Голдклиффе, и они - это гонки, которые проходят в пустыне за городом, и вы делаете ставки на них, если вы персона при деньгах. Они иногда могут быть очень жестоким и кровавым спортом, но многие люди смотрят на это сквозь пальцы, потому что власть имущие люди, управляющие городом, как бы жить без них не могут. Так что я узнала, что Слоан- гонщик боевых повозок, и она была так хороша в этом, и я как бы была покорена гонками, и мы начали работать вместе. Гриффин: Она протягивает руку к другой коробке, переворачивает ее, и из нее высыпается куча масок в форме бараньих голов со закрученными рогами— Трэвис: Я тянусь к одному из них. Хёрли: Нет! Гриффин: Она ловким движением, как удар грома, шлепает твою руку. Она говорит: Хёрли: Она была известна как Ворон, а я- как Баран, поскольку обычно участники гонок на боевых повозках анонимны, чтобы зрители не узнали, кто они на самом деле, потому что технически это незаконно. Мы двое были- Таако: Ты занималась этим, при этом работая копом? Хёрли: Ага. Ну то есть, люди обычно закрывают глаза на такие вещи, отсюда маски, я не хотела, чтобы кто-то знал, что я нарушаю закон. Магнус: О, так это все немного незаконно. Хёрли: Это незаконно, но- это так захватывающе, и у меня так хорошо получается! Гриффин: Она говорит: Хёрли: И- если никому не вредить в процессе, а мы не вредили, мы все- мы играли честно! Гриффин: Она говорит: Хёрли: Знаете, это не то чтобы противозаконно, ты просто едешь на очень большой скорости! Таако: И когда все пошло наперекосяк? Хёрли: Все стало плохо около месяца назад. Гриффин: Она говорит: Хёрли: И, я не могу объяснить, почему, я все еще не понимаю, что произошло, но у Ворона появились эти- почти нечеловеческие, богоподобные силы и- и- я не уверена- Магнус: И поначалу это казалось странным. Хёрли: Я не- я до сих пор не знаю, что происходит, но она- она начала меняться. Она стала агрессивной и отстраненной во время гонок. Она подбила одну из машин, с которой мы гонялись, и двое людей погибло и- и под машиной я подразумеваю повозку- и после этого мы перестали гоняться вместе. Таако: Ты не заметила, не появились ли у нее какие-нибудь сверхъестественные способности? Хёрли: Да- Магнус: Что-нибудь странное? Хёрли: Она сделала так, что банк почти полностью оброс лозой, а я просто подумала, что эта лоза просто выросла сама по себе, вот это да. Вот ведь странно. Эта лоза- какая агрессивная- Таако: [перебивает] Я имел ввиду во время гонки, засранка. Хёрли: Да, да, у нее есть способности, которые она использовала во время гонок. Она управляла штормами и заставляла землю раскалываться надвое, и не поймите меня неправильно, это было- это выглядело довольно круто— Таако: [перебивает] Круто как если бы- Хёрли: Да, это выглядело круто, но в результате погибли люди, поэтому я перестала с ней гоняться. Магнус: Ворон не упоминала о каких-нибудь странных происшествиях или встречах? Хёрли: Нет, как только у нее появилась эта сила, она перестала мне что-либо рассказывать. Мерл: Ты случайно не замечала на ней классный ремень? Хёрли: Что? Магнус: Не важно, эм- Таако: Эм, может у нее- Не появилось ли у нее тогда каких-нибудь новых аксессуаров? [Клинт смеется] Хёрли: Нет, а это источник ее силы? Магнус: Нет, просто мы всегда ищем новые модные идеи. Таако: Просто хотим быть в курсе тенденций. Знаешь. Хёрли: Слушайте- Таако: Тебе может показаться, что это не имеет никакого отношения- [Трэвис смеется] Мерл: Просто мы фанаты красной ковровой дорожки. Таако: К теме разговора. Хёрли: Слушайте, думаю, я знаю способ остановить ее. Гриффин: Она говорит: Хёрли: Но я отказываюсь причинять ей вред. Гриффин: Она говорит: Хёрли: Что бы мы ни делали, я не буду участвовать ни в чем, что причинит ей вред, она не виновата, она просто потеряла контроль— Мерл: Конечно. Конечно. Хёрли: -из-за чего-то, что сильнее ее. Мерл: Не волнуйся, об этом позаботимся мы. Хёрли: Она не плохой человек, но она- не сможет самостоятельно отказаться от этих сил. Она- она в ужасе. В последний раз, когда мы разговаривали, у нее был момент просветления, и она сказала мне, что боится этих новых сил, которые она не может контролировать, и что единственная вещь, которую она хочет доказать, это что есть что-то могущественнее и сильнее, чем- чем она. Она хотела быть побежденной. Она хотела, чтобы ей доказали, что эта сила, которая у нее появилась, не абсолютна, что она, возможно, однажды сможет избавиться от нее. Магнус: [смеется] Слушай, если ты ищешь кого-то сильнее ее, то имей ввиду, что в прошлый раз, когда мы с ней виделись, она вырубила нас одним ударом. Хёрли: Это потому что вы попытались подраться с ней. Гриффин: Она говорит: Хёрли: Я не сказала— Магнус: [перебивает] Если бы мы попытались ее обнять, то было бы лучше? Хёрли: Нет, скорее всего она и обнимается тоже довольно хорошо, потому что она умеет контролировать лозу, так что может просто оплести вас ею и обнять растениями. Я думаю, что- я не могу победить ее в бою, хотя я очень одаренный мастер боевых искусств, но есть одна вещь, в которой, как я думаю, я могу одолеть ее. Гриффин: Говорит она. Она протягивает руку, хватает брезент и отбрасывает его в сторону, обнажая скрытую под ним боевую повозку, которая покрыта темно-серой кожей снаружи с заплатами из толстой серебристой брони по всей поверхности. Клинт: Подстаканники? Гриффин: Эмм- да, там внутри определенно есть кое-какие примочки. Подстаканники- Клинт: Супер. Гриффин: -пара кожаных сидений. Эм- Трэвис: Она продается со спутниковым радио или это дополнительная услуга? Гриффин: Его не существует, эм- нос этого боевой повозки длинный и плоский, и из него выглядывает черный металлический двигатель. И две блестящие хромированные спирали расположены на обоих концах капота на передней части автомобиля— Трэвис: [перебивает] А, как бараньи рога! Гриффин: -имитирующие два бараньих рога. Клинт: Это таран, да. Гриффин: С задней части повозки свисает шесть огромных выхлопных труб. Эта боевая повозка - самый впечатляющий физический объект, который вы когда-либо видели в своей жизни. Трэвис: Гриффи, она похожа на что-то из Безумного Макса? Или это что-то более ухоженное? Ну то есть- Гриффин: Представь себе- Трэвис: Она повреждена в бою? Или она- Гриффин: О, она не повреждена в бою, она больше похожа на монстра Франкенштейна. Как будто бы шесть машин из Безумного Макса соединили в машину из Доказательства смерти. Она выглядит очень прилизанно, но в то же время очень опасно. Магнус: Чур я на переднем! [Гриффин и Клинт смеются] Магнус: Я первый это сказал, и вы все слышали, что я это сказал. Гриффин: Она говорит- Мерл: Вот это крутая тачка. Хёрли: Да, спасибо, я работаю над этой повозкой уже несколько недель. Я сняла лучшие детали с тех повозок, которые выиграла в гонках, и собрала повозку, на которой наверняка смогу ее победить. Я знаю, что смогу победить ее с этой повозкой. Гриффин: Она говорит: Хёрли: Но мне нужна команда- чтобы провернуть это. Но прежде чем мы сможем бросить ей вызов, мне понадобится помощь, чтобы получить деталь, чтобы я смогла закончить эту повозку, и, к сожалению, чтобы раздобыть эту деталь, потребуется немного нарушить закон. Магнус: Тебе нужно украшение на капот? Хёрли: Нет, у нас уже есть два. Магнус: Что тогда? Таако: Это дверь? Хёрли: Нет, у нас есть двери. Мерл: Это игральные кости? Магнус: Двигатель? Хёрли: Нет, двигатель есть. Магнус: Бензин. Таако: Колеса? Хёрли: Что-то вроде бензина. Эм- Магнус: Крыша? Что-то типа крыши? Таако: Это ведь не машина, верно? Это повозка? Мерл: Это повозка. Магнус: [смеется] Бензин для повозки? [Клинт, Трэвис и Джастин смеются] Магнус: Чтобы залить его в повозочный двигатель. Таако: Эй, слушай. Я знаю, что ты очень беспокоишься о своей подруге, и я знаю, что ты не очень хорошо нас знаешь. Но позволь мне пообещать тебе вот что. Джастин: Мы вышли из Области Истины? Гриффин: Да, да. Вы далеко от нее. Таако: Все будет хорошо. [Клинт, Трэвис и Гриффин смеются] {Рекламная пауза} Трэвис: Гриффин, мы- Думаю, я кину кубик на внимательность. Хочу проверить, она выглядит очень уверенной в своих возможностях. Гриффин: Ага. Трэвис: Хочу проверить- мне нужна проницательность или внимательность, чтобы проверить, оправданно ли это, или она как в Маленьких негодяях. Гриффин: Как когда Бакхэд уговаривает Альфальфу пойти украсть для него что-нибудь? И потом- Трэвис: Нет, как когда они думают, "У нас получится! Мы выиграем большую гонку!” Но на самом деле она не так уж и хороша в этом. Гриффин: Ну она выглядит очень уверенной в себе. Трэвис: Окей. Гриффин: Для этого не нужна проверка. И повозка выглядит довольно круто. Она говорит вам, Хёрли: Та деталь, которая мне нужна, является неотъемлемым компонентом, нам можно придумать любую двигательную систему для наших повозок, и для моей необходимо магическое ядро. Оно питает двигатели повозки и еще некоторые его детали - об этом позже - но его очень тяжело раздобыть. И... К счастью, есть одна соперничающая группировка гонщиков под названием "Молотоглавы". Я отслеживала их действия некоторое время, и они только что получили груз. Так что, если вы сможете проникнуть в их гараж и достать мне одно из этих магических ядер- Таако: Конечно. Хёрли: Я смогу выиграть эту гонку, и я смогу положить конец ужасам, которые творит Ворон. Эм... Магнус: Сколько их там? Мерл: Тебе же все равно, если этих парни умрут, верно? Хёрли: Нет. Не все равно. Вы не можете- Клинт: [втягивает воздух сквозь зубы] Ох, боже… Хёрли: Вы не можете... Послушайте, я хотела бы дать вам право убивать, но я поклялась соблюдать хотя бы серьезные законы. Я знаю, что я как бы в серой зоне, немного, но мне нужно, чтобы вы пошли туда - не убивая никого - и достали мне одно из этих магических ядер, а затем принесли его сюда. Может быть сложновато никого из них не убивать, потому что они довольно... Они знамениты своей дикостью на трассе? Они не такие честные, как мы с Вороном были раньше, но ... да, мне нужно, чтобы вы туда проникли, раздобыли мне одно из этих магических ядер и вернулись сюда. Магнус: Это большая банда, человек двадцать, или мы имеем дело с двумя-тремя людьми? Мерл: [перебивает] Послушай- Хёрли: Я думаю, что их около десяти? Трэвис: Супер. Мерл: Ну, тогда вспомним то, что сказал Таако несколько минут назад: Таако: Все будет хорошо. Все будет хорошо. Мерл: [перебивает] Да! Таако: Да, мы справимся с этим, без проблем. Мерл: Без проблем! Магнус: У тебя случайно нету какого-нибудь усыпляющего газа или... Таако: Или оружия? Хёрли: Нет, я оставила его, нет... [хихикает] Мерл: [перебивает] Может, ядерное оружие? Хёрли: Вообще-то, оно у меня есть. У меня есть огромный- Магнус: Может быть, какой-нибудь яд, от которого они потеряют сознание, а потом, как через пару деньков, очнутся- Хёрли: Нет, вообще-то я думала, что у вас будет все, что нужно для того, чтобы провернуть это задание так, как вам было бы удобнее. Таако: У тебя есть яд, который вырубит их на пару дней, а потом они очнутся и все будет выглядеть, как вкусные гамбургеры? Потому что, если бы он у нас был, мы бы смогли- [Клинт смеется] Магнус: Или как пончики- с пончиками тоже неплохо- Таако: Огромный- огромный- слушайте, что люди хотят съесть сильнее всего на свете? Я знаю ответ на этот вопрос, это то маленькое печенье из Дорогая, я уменьшил детей. Если бы у нас была хотя бы одна штучка этого печенья, мы могли бы ее отравить- Джастин: Пап, Дорогая, я уменьшил детей - это фильм с Риком Моранисом, в котором он уменьшает, может, ты знаешь- Трэвис: Еще было телешоу, да- Джастин: С Питером Сколари в главной роли да- Таако: Мы раздобудем гигантское отравленное печенье, получится супер, с ядом, который вырубит их на два дня- Магнус: Я думаю, единственная возможная тактика тут - это определенно какая-то отравленная еда. Хёрли: У меня нет ничего такого- Магнус: Может, знаешь какую-нибудь кейтеринговую компанию, которую мы могли бы нанять? Хёрли: Вы что ли проголодались? Мерл: Немного. Магнус: Я разработал план. Клинт: О, боже. Магнус: Вот что нам нужно от тебя, Хёрли. Хёрли: Удиви меня. Магнус: Нам нужно что-то, что они могут захотеть купить. Мы можем представиться торговцами, которые пытаются продать им какой-то компонент, который им нужен, и тогда они нас впустят. Мерл: Даа- хаха... Таако: Да, прикинемся бродячими- бродячими торговцами. Магнус: Да, кем-то, кого они пропустят внутрь. И тогда нам будет легче найти ту деталь, которая тебе нужна, двое будут отвлекать их. Хёрли: Ну, у меня осталось несколько деталей от тех машин, которые я разобрала. Думаю- думаю, можно попробовать. У меня есть это ружье-гарпун, пушка. Я думаю, вы все могли бы погрузить это все на одну из этих повозок и отогнать туда. Магнус: Это по соседству? Хёрли: Нет, в паре кварталов отсюда. Магнус: Уфф. Хёрли: Самое ценное, что у меня тут есть - это моя боевая повозка, но я не собираюсь ею рисковать. Таако: Имеет смысл. Мерл: Давайте вызовем их на гонку. Таако: Да, что если мы вызовем их на гонку? Хёрли: У меня нет- Таако: Гонка на спор! Хёрли: У меня нет ничего, на чем можно было бы соревноваться, эта повозка не на ходу- Таако: У тебя есть боевая пов-! А, эта не на ходу. Точно. Хёрли: Или ты имеешь ввиду гонку на ногах? [смеется] Таако: А ты можешь разобрать этот фургон и собрать похуже? [смеется] Для которого не нужна эта деталь. Магнус: Очевидно, что мы не торопимся. Хёрли: Да, ну то есть- Таако: [смеется] Можно сделать монтаж. Хёрли: Они сами довольно хорошие гонщики, я сомневаюсь, что их так легко провести. Магнус: А я-то думал, что мой план был довольно хорош. Хёрли: Который из них твой? У тебя была гонка на ногах? Магнус: Нет, в моем мы притворялись торговцами. Хёрли: А, да. Мерл: Продавцы запчастей под прикрытием. Таако: Ага. Может, они согласятся обменять эту деталь на что-то? Хёрли: Ну, вы можете попробовать, я не знаю, как они ведут свои дела. Им нравится оружие, так что если они и согласятся на что-то обменять деталь, то на оружие. Но эти магические ядра очень, очень дорогие, я сомневаюсь, что они согласятся на честную сделку. Они также известны, они- Мерл: Мы и не говорим о честной сделке. Таако: Да, скорее об очень нечестной сделке. Хёрли: Это довольно жестокая компашка, нет никакой гарантии, что они не набросятся на вас и не отберут эти детали силой. [Мерл смеется] Таако: Эй, у меня есть идея. Мерл, как ты думаешь, может, им нужна религия? Мерл: [ахает] Почему- Хёрли: Думаю, я перебью вас прямо здесь. На этом моменте. Сразу в начале. Очень и очень сомневаюсь, что им нужна религия. Магнус: Ну, ты не знаешь, что у них в сердцах. Хёрли: Это верно. Таако: Дайте Мерлу секунду, чтобы поделиться словом божьим. Мерл: Позволь рассказать тебе о Пане. Хёрли: Не, спасибо. [Джастин смеется] Магнус: У меня есть еще- у меня есть еще одна идея. Клинт: Мы изображаем ролевую игру внутри ролевой игры? [Джастин смеется] Хёрли: Будет здорово. Почему бы вам троим не попробовать каждому свой план, это будет этакое маленькое соревнование. Таако: Минутку, это же идеально. Так мы и поступим. [Гриффин смеется] Так и поступим. У каждого из нас свой план, так что каждый из нас опробует свой план на Молотоглавах. Мерл: Замечательно! Да! Магнус: Ладно, в моем плане меня избивают. Гриффин: Окей, улица, ночь. Итак, какие три- Хотя нет, знаете, не хочу их слышать, просто скажите, кто будет первым. Трэвис: [перебивает] Я хочу быть первым. Клинт: [перебивает] Я хочу быть первым. [Джастин смеется] Гриффин: Хорошо, тогда- Джастин: [перебивает] Пусть первый будет Мерл, его план интереснее. Гриффин: Окей, улица, ночь. Вы трое собрались за углом недалеко от входа на базу Молотоглавов, дикой банды гонщиков, на чью территорию вы пытаетесь проникнуть. И имейте в виду, что Хёрли запретила вам убивать кого бы то ни было. Клинт: Она может запрещать сколько хочет. Гриффин: База Молотоглавов окружена двенадцатифутовой армированной металлической оградой с двумя спиралями колючей проволоки наверху. В середине стены на улице есть большие внушительные ворота, на которые вы посматриваете, и там два головореза держат- два человека-головореза держат по большой дубинке и лениво болтают друг с другом у этих ворот. А рядом с воротами, прямо возле высокой металлической стены, стоит будка со стеклянным окном, выходящим на улицу, и внутри вы видите третьего бандита. Трэвис: Окей. Мерл: Ладно. Клинт: Я подхожу к двум громилам. Мерл: Привет, друзья! Громила 1: [высоким голосом с бруклинским акцентом] Хэй, ну-ка постой, приятель. Хэй! Стоять, я говорю! Не подходи ближе, у нас- мы тут серьезными делами занимаемся. Громила 2: [более высоким голосом с таким же акцентом] Ага, серьезными делами. Гриффин: Говорит второй. [Трэвис смеётся] Мерл: Ребята из Бауэри- Трэвис: У первого, кто говорил, самый низкий голос из всех персонажей, каких Гриффин когда-либо озвучивал. Гриффин: Ага. [Смех] Мерл: У вас впечатляющие дубинки. Но давайте я расскажу про свою дубину, дубину Пана[1]. Дубина Пана- Громила 1: Что это- это какая-то разновидность хлеба? Мерл: Нет-нет, это такое прекрасное, красивое место, где вы будете коротать вечность. Знаете, куда вы попадёте после смерти? Громила 1: Эм- я никогда не умру! Я… я слишком сильный! Громила 2: Да, он очень сильный! [Трэвис смеётся] Трэвис: Мамочка сказала мне, что я никогда не умру! Громила 2: Он очень сильный! Громила 3: Хэй, эм, хэй! Гриффин: Третий парень в будке говорит, Громила 3: Приятель, тебе лучше свалить. Мы, эм, делами тут занимаемся, окей? Мы не хотим драки, ты вроде как неплохой парень, так что почему бы тебе не убраться отсюда и- Мерл: Что ж, это очень неплохо. Я тут тоже по делам, по делам спасения ваших душ. Громила 3: Они уже в безопасности. Я- мне нравится, как моя душа- Громила 2: И мне тоже! Громила 1: Мне тоже, так что, эм, тебе лучше сва- Мерл: Вы правда так думаете? Трэвис: Гриффин, это уже традиция- Мерл: Я скажу вот что, вы не знаете, что вас ждёт дальше. Кто-то может вас отравить! Кто-то может вас ограбить! Кто-то может вас убить! Кто-то может запустить поезд прямо в это здание. [Джастин смеётся] Разве это не ужасно? И где вы потом будете? Ответ: под поездом. Трэвис: Гриффин, я не хочу говорить тебе, как делать твою работу, но обычно ДМ дают людям делать броски, вместо того чтобы пытаться просто решать дела болтовнёй. [Смех] Гриффин: Нет, я не хочу делать ничего, чтобы разрушать текущую ситуацию. Громила 1: Эм, подожди, хочешь сказать, что ты- кто-то хочет запустить здесь поезд? Что- кто-то собирается нас отравить? Мерл: Есть- есть вероятность, что всё это случится. Этот мир коварен. Знаете, как- [Смех] Трэвис: Подожди, ты страховой агент или монах? [Больше смеха] Гриффин: Послушай- послушай- Клинт: Да. Громила 1: Я- я слышал подобные речи до этого но- в большинстве случаев это как- нет никакого коварства, не верю, что Бог собрался убить нас поездом. Откуда тут взяться поезду? Мерл: О, послушай, что я скажу, лучше послушай. В этом мире очень-очень много плохих, плохих людей, злодеев. Когда ты думаешь, что ты самый злой, самый сильный, самый коварный в мире человек, всегда есть те, кто стоит за твоей дверью, прямо там в темноте, кто придёт и заберёт всё, что у тебя есть. И что тебя тогда ждёт? Смерть! Вот что тебя ждёт. Понимаешь, к чему я клоню, приятель? Громила 1: Я думаю, ты клонишь к тому, что ты собираешься убить нас поездом или как-то ещё, я- я хочу сказать, что начал понимать, что ты замыслил, и не думаю, что мне нравится, как это пахнет. Мерл: Давай я тебе покажу, смотри. Смотри вверх в- Трэвис: Я пихаю Таако локтём. Магнус: Разве он не мылся перед тем, как- [смех] Мерл: Давайте я покажу. Если вы посмотрите, то увидите прямо вон там- Клинт: И в этот момент я использую чудотворство- Гриффин: Эм- чтобы создать поезд? Клинт: Чтобы создать громкий звук поезда на другом конце улицы. Громила 1: Срань господня, этот парень не шутил, у него есть какие-то поездные силы! Мерл: Теперь я хотел бы помочь вам спастись от этого поезда! Громила 1: Чт- что нам делать? Громила 2: Да, скажи нам, что делать, мы всё сделаем! Мерл: Вам лучше бежать сломя голову. Громила 1: Ну, эм- ты не хочешь обратить нас в свою- свою хлебную религию? Мерл: Ага, я- вы пока бегите, я вас догоню и дам одну из Экстремальных Подростковых Библий, которые сейчас у меня в руках, прямо через несколько минут. Громила 3: Вау, классная Библия, но, к сожалению, мне нравится моя нынешняя религия- я лютеранин- так что им и останусь. [Трэвис смеётся] Мерл: Воу! Ту-туу! Вы это слышите?- Ту-тууу!! - О, становится громче! Громила 2: Ребят, можете остаться здесь, если хотите, а я сваливаю. И эм, самый маленький из них, стоящий за воротами, убегает. И его- его товарищ повыше, который стоит там, кричит- Громила 1: Хэй, Джерри, вернись, Джерри- Ох, Джерри. Джерри очень боится поездов, ты его сильно напугал. Почему бы тебе не свалить, приятель, ты начинаешь надоедать нам. Мерл: Ладно, Джерри- Джерри просто убежал? Oу. Громила 1: Ага, меня зовут не Джерри- Мерл: Он оставил свой бумажник. Громила 1: А [говорит медленнее] Джерри-ии... [Трэвис смеётся] Мерл: Джерриииии? Там две “и” на конце? Джеррииииии: Шесть. Трэвис: Написано курсивом. Мерл: Джеррииииии, знаешь, Джеррииииии, люди, которым нужны другие люди, самые везучие в мире, а что ты- Гриффин: Он, эм, берёт свою дубинку двумя руками и начинает идти к тебе. Джеррииииии: Парень, я не шучу. Тебе надо сваливать. Я чую что-то плохое, и я думаю, что это ты, так что вали! [Смех] Клинт: Я бегу! Я бегу очень далеко! Гриффин: Окей, ладно, он гонится за- Мерл: Мне нужно вернуть Джерри бумажник! [Трэвис и Гриффин смеются] Гриффин: Он немного гонится за тобой по улице, затем останавливается и возвращается на пост. Трэвис: Окей, Магнус ждёт нужное количество времени, пока все не успокоятся. Я подхожу к воротам. Магнус: [громко] Привет! Я бы хотел вступить к вам в банду. Джеррииииии: Окей, тебе нужно- оплатить вступительный взнос, и это- Магнус: Сколько- сколько это стоит? Сколько стоит вступить в банду? Это ежемесячный взнос, мне надо платить сейчас? Джеррииииии: О, нет, у нас нет подписки, просто одноразовый взнос в десять тысяч. Десять тысяч вперёд. И ты в банде. Магнус: Десять тысяч чего? Джеррииииии: Золотых. Магнус: У меня есть эта рыбка, не знаю, считается ли она. [Клинт смеётся] Джеррииииии: О, дай посмотреть, дай- можно мне её подержать? Магнус: Ну, ты можешь смотреть на неё глазами. Джеррииииии: Нет-нет, дай мне подержать, послушай, я разрешу тебе вступить, если ты просто отдашь мне эту рыбку насовсем. Магнус: Извини, я не могу это сделать, но- Джеррииииии: Зачем ты- зачем ты меня так дразнишь- Магнус: -я могу рассказать, где достать такую же рыбку. У меня есть знакомый. Рыбный знакомый. Он может всю банду обеспечить рыбками. Если я вступлю в банду, я познакомлю вас по LinkedIn, и-- прости, ChainLinkedIn, и ты сможешь взять столько рыбок, сколько хочешь. Джеррииииии: Это хорошее предложение, только проблема в том, что я вижу твою рыбку- Магнус: Агааа... Джеррииииии: -и мне она нравится. Магнус: Ага. Джеррииииии: Я думаю, что люблю её? Немножко? Магнус: О, я понимаю. Понимаю. Он действует так на людей, Стивен просто очаровательный. Джеррииииии: Вот что я скажу- почему бы не- Джастин: Эй, просто хочу подтвердить, мы смотрим, те двое смотрят, и мы можем видеть, мы- Гриффин: Ага. Джастин: Окей, хорошо, просто хотел удостовериться. Гриффин: Эм, он говорит: Джеррииииии: Вот что я скажу. Ты можешь вступить в банду, и у меня будет рыбка по понедельникам, средам и пятницам. Магнус: Какой сегодня день? Джеррииииии: Ммм, сегодня четверг. Магнус: Окей, пока что мне нравится. Джеррииииии: Как ты можешь не знать, какой сегодня день? Магнус: Знаешь, я был очень занят. Джеррииииии: Понимаю. Иногда просто не замечаешь, как летит время. Магнус: И не говори. У тебя не бывает такого с 9 до 5, понимаешь? И скоро получается как- не понимаешь, какой сегодня день, без еженедельных встреч. Гриффин: Парень в будке кричит: Громила 3: Хэй, Джеррииииии, не думаю, что боссу понравится, что ты пускаешь людей в банду без его согласия. Магнус: Буду рад встретиться с этим боссом. Джеррииииии: Эм, вот- вот что я скажу- Гриффин: Это Джеррииииии, Джеррииииии говорит. Он говорит: Джеррииииии: Почему бы тебе не подождать, пока я не поговорю с боссом. Ты стоишь здесь, я говорю с ним, и мы посмотрим, что делать дальше. Магнус: Звучит здорово! Гриффин: Он, он идёт, парень в будке щёлкает переключателем, и небольшая дверь в воротах открывается, и тот заходит. Затем переключатель щёлкает обратно, и дверь закрывается. Трэвис: Я смотрю на парня в будке и говорю: Магнус: Подожди, он сказал “четверг”? Громила 3: Ага, да, он сказал “четверг”, сего- ты пьян? Сегодня четверг! Магнус: О, простите! Я сейчас вернусь, а если он вернётся раньше меня, скажи, что я буду через десять минут. Громила 3: Окей, босс будет очень обижен, если-- если он придёт, и ты не- Магнус: Буквально десять минут, десять- десять минут. Громила 3: Окей. Трэвис: Я бегу к Таако и Мерлу. Магнус: Окей, я вывел ещё одного. Остался последний. Таако, этот последний для тебя. Мерл: Давай, делай свою магию. Джастин: Окей, я вне поле зрения стражников, кастую на себя Маскировку, чтобы выглядеть прямо как Джерри. Клинт: Ооо, чудесно. Джастин: Ты должен сказать это на запись, пап- я хочу записать это для потомков. [Трэвис смеётся] Клинт: [в микрофон] Oоо, чудесно. Джастин: Поехали. Гриффин: Что это- что это за заклинание? Джастин: Что? Гриффин: Что за заклинание, я никогда о нём не слышал. Джастин: Эм, Маскировка позволяет мне изменять свою внешность, чтобы выглядеть как угодно, эм, в течение часа, но только, эм, есть кое-какие ограничения, эм, как выглядит Джерри, кстати- Клинт: Человек. Гриффин: Он че- чело-век. Клинт: Мы говорим про Джерри, не Джеррииииии. Гриффин: Маленький Джерри. Маленький Джерри, боится поездов. Джастин: Ага, Маленький Джерри боится-поездов, и мои одежда, броня, оружие и прочее имущество выглядят по-другому, пока действие заклинания не окончится. Гриффин: Ммкей. Джастин: Эм, я- я видел Джерри, вот почему я хотел подтвердить, что это было. Гриффин: Ааа, ладно. Джастин: Я меняю внешность, чтобы выглядеть точно как Джерри. Гриффин: Ммкей. Клинт: Чтобы ему помочь, я иду вместе с “Джерри”, хлопая его по плечу: Мерл: Ну, я нашёл его и уговорил вернуться! Вот твой бумажник, Джерри. Таако: [в роли Джерри] Видите, это правда умный парень. Но знаете, ребят, теперь мне надо в туалет. [Смех] Гриффин: Что? Таако: [в роли Джерри] Ну знаете, очень срочное дело. Мерл: Вот зачем я привёл тебя обратно. Таако: [в роли Джерри] Хэй, чувак, я очень это ценю. Вы, ребята, должны его слушать, он умненький. А мне надо в туалет. Громила 3: Понимаю, да, понимаю-- знаешь, у нас нет туалета в гараже, это было бы мерзко. [Смех] Таако: [в роли Джерри] Пустите меня в гараж, конечно, Джастин: Окей, это не имеет смысла, они проделали тут много работы, и тут должно быть какое-то место вроде туалета. Громила 3: Не знаю, что сказать тебе, приятель, у нас нет туалета. Не знаю, что и сказать. [Трэвис смеётся] Трэвис: Туалет только для посетителей. Громила 3: Ты должен это знать, ты тут работаешь, ты знаешь, что у нас нет туалета, я- Мерл: Знаешь, когда ты очень-очень-очень-очень хочешь в туалет, ты не думаешь нормально. Таако: [в роли Джерри] Послушай, мне реально надо в туалет, но- я оставил свою бумагу в гараже. Громила 3: Тебе нужно, послушай, послушай, Джерри, ты всегда был моим любимчиком, и не бойся, и не стесняйся, мы все через это проходили, но может, тебя отвести в туалет? Таако: [в роли Джерри] Он в гараже? Громила 3: Не в гараже, я могу- Гриффин: Он открывает дверь будки и выходит наружу. И такой: Громила 3: Давай руку, я отведу тебя. Мы просто пойдём и разберёмся со своими делами, и вернёмся раньше, чем босс увидит. Клинт: И ты сможешь сходить в туалет. Таако: [в роли Джерри] З- Звучит здорово. Громила 3: Кей, идём. Гриффин: Говорит он. [Все смеются] Джастин: Хотите на это посмотреть? Трэвис: Мерл, побей его. Джастин: Мне нужно бросить, чтобы узнать, нужно ли мне реально идти в туалет, чтобы никто не заподозрил. Проверка на запор. Гриффин: Эм, это должна быть проверка на блеф, спасибо, что напомнил, Джастин. Джастин: Вот дерьмо. Гриффин: Ага, именно. Джастин: Что именно? То, что я Джерри, или то, что мне срочно нужно в туалет? Гриффин: Вся эта ситуация, я думаю, что ты блефуешь шестью различными способами. Он сделает проверку на проницательность в ответ. Джастин: Эмм, ага... Гриффин: У него 14. Джастин: Ну, у меня, а на что я вообще кидаю? Блеф... Трэвис: Да, у нас нет блефа, Гриффин. Гриффин: Ой, правда? Трэвис: Его нет в пятом издании. Гриффин: Может быть, ложь? Трэвис: Актёрская игра? Джастин: Тут есть обман! Трэвис: Обман. Гриффин: Обман, да, вот что это. Джастин: У меня 16. Гриффин: Окей, хорошо. Громила 3: Ладно, идём со мной, Маленький Джерри, дай мне руку, не потеряйся. Гриффин: И он начинает идти вместе с тобой по улице. Клинт: К сортиру. Гриффин: К сортиру. [Клинт смеётся] Трэвис: Я подхожу и просто встаю рядом с Мерлом и говорю: Магнус: Эм, может, нам подождать? Мерл: Он оставил дверь открытой! Магнус: Да, я знаю, но может, нам помочь Таако? Он пойдёт в туалет с этим незнакомцем? Джастин: И вы, ребята, слышите голоса из ваших камней. Камней дальней речи. Трэвис: Ага. Таако: [в роли Джерри] Думаю, всё пройдёт хорошо, я вообще не беспокоюсь. [Гриффин и Джастин смеются] Таако: [в роли Джерри] Если, эм, думаю, всё пройдёт хорошо, и я смогу со всем справиться самостоятельно, это несложно. Громила 3: O, Джерри, послушай, Джерри- Таако: [в роли Джерри] Я не хочу, чтобы обо мне беспокоились. Громила 3: Послушай, Джерри, мы- Магнус: Ну, Мерл, у него всё в порядке. Громила 3: Знаешь, Джерри, ты не можешь просить меня об этом, ты знаешь, как сильно я тебя люблю. [Джастин смеётся] Мерл: А он очень застенчивый. Магнус: Нет, Мерл, он ушел. Таако: [в роли Джерри] Я ушел. Гриффин: Через камни дальней речи, это хорошо, через камни дальней речи, Мерл и Магнус, вы слышите: Громила 3: Подожди-ка, кто это там идёт? Он выглядит прямо как- прямо как ты- Джерри. Что за нахер происходит? Трэвис: Вот дерьмо. [МУЗЫКА: Mort Garson - Déjà Vu] [1] потерянный каламбур: club на английском значит как “дубинка”, так и “клуб”.