Зона Приключений
Гейммастер и НИПы: Гриффин МакЭлрой
Магнус Бернсайдс: Трэвис МакЭлрой
Мерл Хайчерч: Клинт МакЭлрой
Таако: Джастин МакЭлрой
Эпизод 33: Хрустальное королевство - часть 5
(оригинал авторства TAZscripts, перевод сделан для группы The Adventure Zone [RUS] в ВК)
Гриффин: Ранее в Зоне Приключений: Джастин: Ладно, я кастую Очарование Личности на Кларга. Таако: Кларг, меня зовут Таако. Кларг: [cо смешком] Что ж, очень— очень приятно. Эм, я действительно безумно рад встрече. Таако: Мы словно знаем друг друга целую вечность. Кларг: У меня такое же ощущение. Тебе нужны деньги или— Могу я просто типа— могу я просто отдать тебе все свое имущество? Таако: Всему свое время. Гриффин: Дварф открывает свой шлем, и оттуда выходит густое облако дыма. Бойлэнд: [драматически] Меня зовут… Бойлэнд. Таако: [смеется] Пардон? Гриффин: Большой хрустальный голем показывает своим длинным, острым когтем на... Мерла. Кристальный Голем: [глубоким, замогильным голосом] Ты. Гриффин: Робот, размером и формой напоминающий машинный движок- Ноэль: Могу я помочь вам троим? Меня зовут Ноэль. Магнус: И буквы "Л" там нет, да? Ноэль: О, боже. Вот ведь- это и впрямь зараза такая, скажу я вам. Гриффин: Эм, центральная колонна, которая полностью кристаллизовалась, начинает стонать- Джастин: Прости, ты сказал Билли Кристал-лизовалась? Гриффин: [смеётся] Ну ладно, это конец эпизода! Джастин: Мы Билли Кристал-лизовались! Клинт: Нет! Джастин: [пародирует Билли Кристала] Ты выглядишь чудее-сно! [Все смеются] Диктор: Какие смертельные опасности наши герои не воспримут всерьез на этой неделе? Может, они перемоют кости каким-нибудь скелетам? Это ЗОНА ПРИКЛЮЧЕНИЙ! [МУЗЫКА: Mort Garson - Déjà Vu] Трэвис: В какой момент, Гриффин- мы все еще не, эм, определили структуру эпизодов, уже на 33-ем – в какой момент мы можем поговорить, ну, о наших теориях на тему, что происходит, фанатских теориях- это все будет после шоу? Гриффин: Да, это, ээ, будет после последнего... броска. Нет, стойте- Джастин: В Зоне «Зоны Приключений». Трэвис: Ага. [Клинт смеется] Трэвис: И вести ее будет Крис Хардвик. Джастин: Зона «Зоны Приключений». Гриффин: Эм, да, там и поговорим о нем, пригласим каких-нибудь знаменитостей, которые любят наш подкаст, Дэвида Духовны, например, или- Джастин: Флейва Флав. Гриффин: Флейворс... Трэвис: Типа Фле-вида Духовны. Гриффин: Флэвида Духовны. Джастин: Флэвида Духов-а-ны! Гриффин: Ага, это когда они оба зашли в экспериментальный телепорт в старшей школе, но что-то пошло катастрофически не так, и они стали как бы одним слизе-человеком. Трэвис: Вся банда. Гриффин: Не, то есть, вся банда людей, которые слушают и любят наш подкаст. Эм, то есть да, ээ- комната только что кристаллизовалась, эта, ээ, центральная колонна, ээ, белый огонек влетел в нее, и она начала стонать, и в ней появились большие трещины. Ээ, и она начинает издавать довольно-таки... стремные звуки? Просто напоминаю вам, комната, в которой вы сейчас, ээ, тут- тут есть дверь в... блин, в какой комнате вы были до этого? Трэвис: Мы пошли в- окей, мы были в спальне Лукаса. Гриффин: Ээ, точно, в общем, тут дверь в спальню Лукаса, тут дверь в комнату, из которой вы пришли от Всяко Всячика, и тут еще дверь, ведущая внутрь. Эм, дальше в- Трэвис: [перебивает] А не было там какой-то таинственной двери? Гриффин: Ах да, и есть еще четвертая дверь без подписи, в которую вы не смогли войти, потому что она деактивирована. Трэвис: Даже если я ее очень сильно рубану? Гриффин: Эм... Ну вообще-то, можешь попытаться, можешь делать, что угодно. Меня уже обвинили, что я вас за ручку веду- безжалостно так, на Реддите. Трэвис: [самодовольно] Это часом не в арке с поездом было? Джастин: [тоном «зачем ты сам себе вредишь»] Зачем ты читаешь Реддит? Трэвис: Ну, я читаю Реддит, чтобы понять, что происходит. Джастин: Ага. [усмехается] Ага, вот если бы все могли просто- Трэвис: Оттуда я беру все свои теории. Джастин: Ага, хватит нас заваливать своими супер-умными фанатскими теориями. Трэвис: Теперь я все понял. Гриффин: Но народ, хуже всего от этого мне, потому что их идеи куда лучше, чем мои собственные. [Трэвис смеется] Джастин: Ага. А потом, люди предлагают- Трэвис: [перебивает] Представляю себе, как Гриффин такой «О да!» и все это записывает. Джастин: А потом люди предполагают, что я могу сделать, я это дело читаю и думаю, что было бы неплохо это сделать, и все это становится каким-то странным самоисполняющимся пророчеством. Гриффин: Ага, именно. Трэвис: [перебивает] Обожаю- Окей, я хотел бы, прежде чем мы выбежим из комнаты, попытаться прорубиться в ту загадочную комнату. Гриффин: Ладно. Трэвис: Просто чтобы чувствовать, что я хоть что-то сделал. Гриффин: Ага, конечно, ээ, да, конечно. Трэвис: [перебивает] Что прокидывать-то? Гриффин: Ну , дверь- это будет просто атака ближнего боя- дверь не окристаллизовалась, эм, потому что она- она защищена замком шлюза, так что да. Ээ, просто она не, она не активирована, она не- Трэвис: Ну, я выкинул 12 плюс 7, то есть 19. Гриффин: Окей, да, этого- этого хватает, чтобы, ээ, вбить твой топор туда, сделать мален- сделать маленькую дырочку. Эм, и через эту дырочку, эм, ты видишь шлюз, эм- он, он вообще-то даже открыт н той стороне, и через эту дыру ты можешь заглянуть в, кажется, другую личную комнату. Как будто даже другую спальню, очень похожую на комнату, в которой вы только что были, на Лукасову комнату, только она совсем не освещена, эм… это, ээ, она немного... она и вправду выглядит заброшенной, но это определенно, ээ, некая спальня. Джастин: А это... Трэвис: Окей, здорово, пошлите отсюда нахрен. Джастин: А робо-медсестра это все видела? Гриффин: Ээ, да, она говорит: Ноэль: Эй, может, не надо? Нам пора убираться отсюда, идем! Это же, ну, нем- Гриффин: Кэри- Кэри Питч, которая рисует этот замечательный фанарт для нашего шоу, сделала этот чудесный, чудесный рисунок? И эта ее, ну, ээ... я, эм, я просто скажу это, скляпанная природа- [Клинт смеется] Гриффин: И что заме- что самое лучшее, на ней есть такой маленький, маленький лейбл, на котором написано, ээ, Н-О, точка, как №, один-тр- нет, 3113. Как №3113 (Ноэль). Трэвис: Очень круто. Гриффин: Это просто, блин, идеально... все, это канон, нахрен. Окей, короче, да. Вы в этой комнате, и центральная колонна начала трещать. Трэвис: [перебивает] Ага, пора валить. Гриффин: Окей. Трэвис: Нам прокинуть на сваливание? Гриффин: Ээ, если хочешь. Трэвис: Ойй, критический про- нет, у меня 17 на сваливание. Гриффин: О нет, ты свалился. Трэвис: [смеется] О нет! Гриффин: Ты просто падаешь. Трэвис: Я свалялся. Гриффин: Ээ, где вы- что вы делаете? Трэвис: У шлюза, как бы, куда нам и надо идти, так? Гриффин: Окей. Трэвис: Как бы, второй мой вариант – это вернуться в комнату Лукаса, подремать немного и надеяться, что вся эта штука не рухнет? Так, что ли? Гриффин: Да, то есть вы- вы продвигаетесь дальше к центру лаборатории. Трэвис: Ага. Джастин: Да. Гриффин: Окей, то есть, вы идете к шлюзу, который ведет дальше к центру лаборатории, эм, и когда вы как бы открываете шлюз и заходите, центральная колонна в той комнате просто взрывается, раскидывая осколки кристальной шрапнели, ээ, по всей комнате, эм, хотя они просто как бы замирают в воздухе прямо перед шлюзом, через который вы прошли, эм, и что самое любопытное в этих, ээ, осколках, это то, что паря в воздухе, они образуют практически идеальную, ну, форму дварфа, эм, как будто все они целились, ээ... в Мерла... когда они- когда они полетели в вашу сторону. Трэвис: Блин! Клинт: Ну это просто нелепо, что? Трэвис: Эти- эти самоцветы, они просто в край ненавидят Мерла. Гриффин: Эм, и когда они- когда они так бессильно падают на пол, ээ, вы видите, как тот огонек выходит в очередной портал и исчезает. Трэвис: Эй, Гриффин, не хочу тебя сбивать с мысли, но это кристаллы целились в Мерла или ты целился в папу? Ты не хочешь поговорить об этом? [Гриффин смеется] Ты за что-то злишься на папу? Гриффин: Ээ, я бы предпочел не вдаваться в это. Не хочу- Трэвис: [перебивает] Окей. Прибережем эту тему для Зоны «Зоны Приключений». Гриффин: [усмехается] Ага. Вот запилим Незаправленную Зону Приключений, тогда и займемся этим. [Трэвис и Клинт смеются] Гриффин: И когда этот белый свет исчезает в портале, ээ, вы видите, как Ноэль направила свою спутниковую тарелочку на голове на огонек, и она говорит: Ноэль: Эй, я просто хотела дать вам знать, я- я отсканировала эту штуку, просто, ну, попытаться выяснить, что это такое, и это определенно, она неживого происхождения. Но у него какие-то- есть какие-то следы божественной энергии, повсюду вокруг него. Я пытаюсь выяснить- вы знаете, что вообще происходит? Мне не- я как-то не в восторге от этой штуки. Магнус: Ну, у меня есть парочка теорий, но по-моему, сейчас немного не то время и место для них. Таако: Плюс мы их с Реддита стырили, так что... [Всеобщий смех] Гриффин: Эм, Агнус на самом деле вклинивается в разговор через ваши камни дальней речи, и он такой: Ангус: Аргх, это меня просто убивает! Все это звучит так знакомо, но я просто не могу припомнить, что это. Гриффин: Вы слышите, как он лихорадочно листает какие-то книги, и продолжает: Ангус: Я продолжу копать это, вы просто продолжайте идти, и соберитесь с остальной командой. [Все друг друга перебивают] Таако: Может, и знакомо, но не слишком знакомо, потому что я никогда о таком не слышал. Трэвис: Но не слишком незнакомо, потому что [Клинт начинает ржать] мне кажется, об этом я мог бы знать. Гриффин: В общем, вы в этом шлюзе, который снова разветвляется, и он ведет к двум дверям, и они подписаны следующим образом. Эм... люк слева подписан «Камера калибровки лазера смерти», а люк справа подписан «Тестирование модификации поведения больших гуманоидных рас». Но эта табличка на самом деле зачеркнута, а под ней, ээ, немного как курица лапой нацарапано «обнимишки». [Трэвис ахает] Гриффин: Эм, и, ээ, Лукас говорит: Лукас: Так, по моим расчётам, я, кажется, знаю, где вы. И вам точно- положитесь на меня- вам нужно идти в ту камеру калибровки лазера смерти. Магнус: Обнимишки! Джастин: Обнимишки! Мерл: Обнимишки! Лукас: Нет, до- доверьтесь мне. Ребята- Магнус: Об-б-бнимишки. Лукас: Это будет- Это будет слишком о- Магнус: [перебивает его] Об-а-аб-банимишки. Мерл: Обнимишки! Лукас: Вы просто орёте “обнимишки”, и я- Магнус: [перебивает] Омни. Бишки. Лукас: …Что? Магнус: Что? [Приглушенный смех] Магнус: Что ты сейчас сказал? Мерл: Я говорю: “Давайте пойдём к обнимишкам”. Гриффин: Ммм, окей. Эм, вы открываете комнату с табличкой “обнимишки”, и вы попадаете в довольно любопытную сцену, она не похожа на все комнаты лаборатории Лукаса, в которых вы были до этого. Это довольно уютная гостиная. Эм, тут есть горящий камин, эм, на каминной полке стоят семейные фотографии… но вся остальная комната была словно перевернута вверх дном. В середине комнаты лежит перевернутый диван с царапинами, на полу несколько разбитых чайных чашек и разлитый чай. Несколько комнатных растений перевернуты, они очень странно скорчились на полу, эм… и прямо посередине комнаты просто огромная мохнатая масса. Трэвис: Да. Гриффин: И, эм, вы можете различить в этой массе четыре багбера, разных мастей и форм, эм, и они все спят. И кажется, что у одного на голове довольно серьезная рана. Но они все крепко снят. Трэвис: И, эм, Дитто, чтобы я мог получить полную картинку - Ноэль всё ещё с нами? [перебивает] Или она- Гриффин: Да. Ноэль с вами. Трэвис: О, окей… Я шепчу Ноэль: Магнус: [шепчет] Что… что тут происходит? Ноэль, что это за нахрен? [Перебивают друг друга] Ноэль: Я не- Что случилось с ними? Эй, может проверите, всё ли с ними в порядке? Магнус: [шепчет] Эм, что- для чего эта тестовая комната? Что вы тут тестировали? Ноэль: Ну, это на самом деле не тестовая комната, тут просто живут обнимишки. Магнус: А, круто-круто-круто. Ноэль: Ой, мне же нельзя их так называть- Это, это- Я забыла, как мы должны назвать их- я просто называю их обнимишками. Трэвис: Круто-круто-круто. Супер, супер, супер. [Снова перебивают друг друга] Таако: Что ещё за история с обнимишками? Я не знаком- Гриффин: Подождите, у меня тут грузовик проезжает. Трэвис: То есть пук? Гриффин: Нет, грузовик. Джастин: “У меня тут грузовик проезжает” - это хороший подкастовый сленг для “Мне нужно пукнуть”. [Все смеются] Ноэль: То есть это как бы эксперимент, наверное, но вообще они - они просто друзья. Они тусят тут и помогают нам, и, знаете- Джастин: О, окей. Трэвис: Звучит круто. Ноэль: Они делают разные работы тут и там, в лаборатории, эм, да, они… они хорошие ребята! Я беспокоюсь за них. Трэвис: Звучит здорово. Таако: А расскажи нам про обнимишек с самого начала. Что такое обнимишки? Гриффин: Таако, как только ты говоришь это, эта- эта куча обнимишек начинает ворочаться, и вы слышите стоны, доносящиеся из неё. Трэвис: [перебивает] Давайте, я жажду медвежьих обнимашек. Я хочу залезть в них. Я хочу обнять этих медведей. Джастин: Так что ты их просто обнимаешь. Трэвис: Ну ещё нет, но я точно собираюсь. Клинт: Ты же не сказал Хаггибер, как в Старски и Хатч, верно?” Трэвис: [перебивает] Хороший вопрос, пап. Гриффин: Ты разминаешься перед обнимашками. Трэвис: Точно. Гриффин: Ты не хочешь себе что-нибудь растянуть. Трэвис: Нет. Джастин: Я хочу сделать… Клинт: Атаку? Джастин: Нет, я хочу сделать проверку природы, чтобы посмотреть, знаю ли я что-то про обнимишек. Гриффин: Окей. Джастин: Или, или могу ли я оценить ситуацию и узнать что-то про этих существ. Эм, у меня получилось… [бросает кости] 18. Гриффин: Окей, эм- [его перебивают] Джастин: 14 плюс моя 4 по природе. Гриффин: Ага, ну то есть, нет такого существа - обнимишка, но есть багбер, эм, вы встречали одного, Кларга- Джастин: Кларг. Гриффин: Эм, и всё, что ты знаешь о багберах - это то, что они огромные, суперсильные, и типа, обязательно агрессивны. Они просто маленькие пушистые шарики насилия, ненависти, и кровопролития. Таако: Я подожду снаружи. [Смех] Гриффин: Они неисправимые монстры-убийцы. Таако: Таако и тут неплохо. Клинт: [перебивает] Так что они нам не друзья ... Магнус: Но Ноэль сказала, что они в порядке! Они хорошие ребята. Таако: Круто. Круто, круто. Хорошо, что мы все согласны. Гриффин: Эта куча обнимишек теперь ворочается и брыкается чуть сильнее. Магнус: Окей, значит, нам нужно прокрасться мимо них. Мерл: Я хочу вылечить того, что с раной на голове. [Магнус шипит сквозь зубы] Гриффин: Окей. Таако: Круто. Трэвис: [перебивает] Круто, молодец. Клинт: Знаете, это как “Андрокл и Лев”- Джастин: Я остаюсь- то есть действительно, я не шучу, я, я вышел из комнаты. Я выхожу. Клинт: [перебивает] -вытаскиваю шип. Гриффин: Ты в шлюзе, смотришь на них. Джастин: Ага, я смотрю типа “Что они творят?” Трэвис: Я рассказываю моему щиту про тот раз, когда я дрался с обнимишкой. Клинт: [перебивает] У меня есть большой- Гриффин: Окей, это ложь- а нет, ты действительно дрался. Трэвис: Я, кстати, пробросил 18. Гриффин: Окей. Клинт: У меня большая фальшивая улыбка на лице, ты знаешь, как у Ральфи- в “Рождественской истории”. Гриффин: [перебивает] Да, да, конечно. Клинт: И я очень медленно подхожу, и вижу прелестного, милого, дружелюбного… Джастин: [смеется] [перебивает] Супер-агрессивного! Клинт: -милого, скромного обнимишку с раной на голове, и я кастую Молитву Исцеления, чтобы залечить его рану. Гриффин: Окей. Джастин: Отлично. Трэвис: Он пожирает тебя. Гриффин: Ты сожран. Клинт: О. Гриффин: Ты исцеляешь- ты исцеляешь его изнутри. Клинт: Эм.... Я готов это сделать, вот так я беспокоюсь. Трэвис: О, вау. Гриффин: [пытается не смеяться] Окей. [Броски кубиков] Клинт: Окей, так это 12- [перебивает] так это- Гриффин: Окей- 18. Клинт: 18! Гриффин: Ты исцеляешь его на 18 очков урона, и этот- этот багбер с порезом на голове, который выглядит как- он самый потрепанный в этой куче, и его рана- начинает потихоньку пропадать. И, эм, он просыпается, и вся куча вроде начинает просыпаться, и очень быстро встает на ноги, эм… и самый маленький в этой группе, эм, подбегает к тебе, Мерл, хватает тебя и жутко кричит тебе в лицо. Мерл: [умиляется] Оооо. Гриффин: И, эм, один из багберов говорит, эм… Багбер: Кристи! Кристи, прекрати! Это другие- это другие ребята, это- это не те ребята, которые проходили здесь, это другие. Гриффин: И Кристи такая: Кристи: Мне пофиг! Я всё ещё хочу- я всё ещё хочу- я сейчас буду кусаться! Магнус: [с поддельной жизнерадостностью] Привет всем! [Клинт фыркает] Багбер: Вы кто вообще? Вы что тут делаете? Магнус: Ну, меня зовут Магнус, эм… я большой фанат багберов, кстати говоря, давно уже- Мерл: Люблю вашу работу. Магнус: Обожаю. Мерл: [перебивает] Обожаю! Магнус: Эм, мы ищем Лукаса, мы хотели бы помочь ему, эм… тут происходит много зловещей, подозрительной хрени, с нами Ноэль, поздоровайтесь с Ноэль. Ноэль: Привет, ребята. Это- это хорошие ребята, они с нами, не нужно- Кристи, ты можешь - можешь отпустить Мерла, он хороший человек, они классные ребята, он вылечил твоего дедушку, так что… Таако: И я на самом деле не с этой командой, я - они зовут меня - зовите меня Таако, и я больше с командой в шлюзе, [Клинт смеётся] состоящей из меня, в шлюзе. [Клинт хихикает] Гриффин: Кристи отпускает тебя, Мерл, и говорит, эм: Кристи: Простите, я просто подумала- я подумала вы тоже- мы просто были в передряжке, и я подумала- я думала, что вы тоже тусили с ними. Магнус: Не, мы не тусим. Джастин: [перебивает] Прости… Просто проверить, эм, передряжка? Кристи: Ага, я, да, я именно так и сказала. [Клинт смеётся] Магнус: Хорошо, послушайте. Мерл: [перебивает] Смотрите, скрэмбл-бот! Магнус: Простите, что мы зашли в вашу медвежью тусовку. Мы будем двигаться дальше. Потрепанный багбер: Нет, всё в порядке, вы ничего не прервали, мы просто решили вздремнуть, по нам попало что-то вроде сонной пыли, и- Магнус: О, это хреново. Потрепанный багбер: Ага, нет, это нехорошо- не то, что хороший ночной сон- Магнус: [перебивает] А кто были вот эти другие люди? Потрепанный багбер: Нам нужно представиться. Магнус: Пожалуйста. Гриффин: И один из багберов говорит: Багбер: О, да, эм, думаю, нам стоит пойти по порядку. Мы - так мы багберы. [МУЗЫКА: Griffin McElroy – The Hugbear Family] Магнус: Ага, ага. Багбер: Вы уже наверно догадались об этом. Магнус: Ага. Аарон: Мы тут… что-то вроде прислуги- мы помогаем тут и там, и … меня зовут Аарон Стайлз. [Трэвис фыркает] Аарон: Я помогаю со стилем Лукаса, я помогаю ему одеваться, и ты, знаешь, все парикмахерское, бритьё, вот это всё. Магнус: Ага, обычное-... понял. [перебивает] Ты его валет [отчётливо произносит “Т” в конце слова]. Гриффин: Самый старший, потрепанный, говорит: Джон: Меня зовут Джон Кук, и я отвечаю за всю готовку, и, наверно, за всю куковку. Магнус: [явно не впечатлён] Ага-ага. [саркастично] Ахахахаха. [Клинт смеётся] Джастин: Этот у них видимо главный по шуткам. Гриффин: И третий из них говорит: Джейми: О, меня зовут Джейми Грин, и, эм, я помогаю ухаживать за растениями и всем таким. Я тут- типа местный садовник, и я часто шучу об этом. Гриффин: И Мерл, тот, который на тебя напал, говорит: Кристи: А меня зовут Кристи Килгор. И я в принципе помогаю содержать это место, но я не смогла придумать себе умную говорящую фамилию, связанную с техобслуживанием, так что... просто оставила свою оригинальную фамилию. Мою багберскую фамилию. Которая Килгор. [МУЗЫКА стихает] Магнус: Это как в Кошках, типа у вас есть имена, которые вам дал Лукас, но для себя у вас есть собственные имена? Просто эти имена звучат подозрительно по-человечески. Аарон: [перебивает] Да, конечно, то есть- у нас есть свои собственные имена- наши багберские имена- но мы просто решили не вспоминать об этой части нашей жизни, потому что она была довольно… мы раньше творили довольно ужасные вещи там, в дикой природе. Магнус: Понимаю. Таако: Вы, ребят, знаете- или знали, я не уверен- Кларга? [Подавленный смех] Гриффин: Все четверо уставились на тебя, Таако, моментально. Эм, и Кристи подбегает к шлюзу и орет: Кристи: Подожди, ты- ты знаешь Даниэля? Ты видел Даниэля? Магнус: Если это Кларг, то… Да?.. Гриффин: И Аарон подходит и как бы слегка оттаскивает Кристи назад и такой: Аарон: П- вы- Простите, как вы- Как вы встретили- Кларг, так его раньше звали, но когда он жил вместе с нами, его звали Даниэль, и он мой сын, и… Боже. Мы все тут одна семья, и знаете, мы были небольшой такой общиной багберов, пока Лукас не нашел нас и образно не усыновил нас- Магнус: Мхм. Аарон: И, как… Как, где вы встретили Даниэля? Как- Магнус: Ну- Таако: [перебивает] Стой, значит его звали Кларгом с рождения? А потом он был тут, с вами, и звался Даниэлем, а потом ушел и снова стал Кларгом, типа того? Аарон: Это сложно объяснить, возможно вам будет проще спросить об этом Лукаса, это- довольно специфично- Магнус: Мы обязательно спросим, он наш братан, я его однажды обнял, он нас напоил улуном, потом участвовал с нами в гонках, и это было клево- Аарон: Он в порядке? В безопасности? Магнус: [перебивает] Абсолютно. Таако: Он в порядке, и однажды он спас мне жизнь. Магнус: Он хороший парень. Джон: Звучит, как наш Даниэль. Мерл: [перебивает] Ну, раньше его звали Даниэлем. Таако: Да, реально, он в порядке. Магнус: Мы спасли его от кучи плохих ребят, [звуки согласия] да и он спас нас от многой херни. Джейми: Боже, мы ценим это. Мы сильно скучаем по нему. Магнус: [перебивает] Без проблем! Мерл: И мы его не убивали, не пытались с ним драться… Магнус: [перебивает] Он в порядке. Мерл: Неа. Не пытались- Таако: Окей, мне нужно проверить, он не умер. Гриффин: Нет, он в порядке. Мерл: [оправдываясь] Не… Он не мертв. Трэвис: Нет, пап, это мы тебе говорим: он не мертв. Клинт: [оправдываясь] Да, я знаю что он не мертв! Джастин: Что- Окей, слушай- Гриффин: Почему тогда ты говоришь, что он мертв? Джастин: Есть два способа сказать что кто-то жив: [нормально] “А, да, он жив” [преувеличенно] “Да жиииив он!” - и ты сейчас делаешь второе. Трэвис: Ты падаешь под второе, причем сильно. Ты ко второму склоняешься Джастин: Он не мертв. Он очень сильно жив. Клинт: Он не [со странным акцентом] мертв? Трэвис: У тебя ужасно получается. Джастин: Вот это мне больше нравится, оно не так уж далеко от правды, которая заключается в том, что я не знаю. Потому что оно было 10 эпизодов назад, и я уже не помню. Клинт: Мы с ним дрались! Трэвис: Нет! Он упал с машины! Клинт: Нет, в первый раз! Трэвис: Ты вообще слушаешь наше шоу? Типа, мы переслушиваем для- Гриффин: А потом вы встретили его снова! Трэвис: [перебивает] И мы встретили его снова! Гриффин: Ты подумал, мы убили его и это его ебучий багберский призрак? Который помог вам в- Трэвис: Мы записываем это все! Ты можешь слушать их снова. Джастин: Он в порядке. Кларг в порядке. Трэвис: Кларг в порядке. Мерл: Да. [преувеличенно] Клаарг… в порядке. [Джастин и Трэвис смеются] Гриффин: Эм… Магнус: [перебивает] Окей. Багберы. Расскажите нам об этой группе, которую вы встретили до нас. Аарон: Ох, да, они были очень грубые! Они пришли к нам, и мы предложили им, знаете, чаю, и мы просто... ну, мы спросили, ну, как у них дела, а они хотели пройти вперед, во внутренние комнаты лаборатории. И мы не можем такого допускать, конечно, поэтому у нас произошло разногласие. Магнус: Ох, пардон? Аарон: Ох, да? Магнус: Мы, эм… нам нужно, почему- почему, чисто гипотетически, вам нельзя пропускать людей? Аарон: Ох, ну это, ну, наша штука, мы, ну- вы понимаете- у каждого своя работа в этом месте, но мы так же… мы же все-таки багберы. Джон: Да, ну мы же довольно большие, так что мы еще и что-то типа охраны в этой лаборатории. И вы же понимаете, нам задано не пускать людей- Магнус: Эм, а что если Лукас скажет, что можно пускать? Джон: Эм… Ну я думаю, в таком случае все нормально? Он- он не говорил нам, что их пускать можно, поэтому- Магнус: Ох, окей. Ну я… Джон: [перебивает] И вот потому-то и произошла небольшая передряжка? Там был такой маленький дварф, он на нас напал, так что мы его- ну, мы его поучили уму-разуму, там еще была такая дама-ящерка, и она бросила какую-то дымовую шашку в нас, и мы все уснули. Магнус: Звучит очень грубо. [тихое согласие от Мерла] Джон: Да, это было- очень неприятно. Магнус: Хей, Лукас? Ты можешь слышать меня? Лукас- Лукас: Да, да, да. Похоже, вы нашли мои, ну, менее этические эксперименты. Эм… Магнус: Звучит нормально. Они, похоже, хорошие ребята. Таако: [перебивает] Да, они реально милашки. Лукас: Нет, они- они правда хорошие, но у них эти, эм- встроены эти ингибиторы, в их головах, которые я… Я пытался придумать способ найти людей, которые стали бы помогать мне в моей лаборатории. Магнус: [перебивает] Ооооо. Лукас: Но еще, ну, защищать меня в случае каких-либо атак, поэтому я… Мерл: Рабство, м? Звучит как рабство. Лукас: Ну, [вздыхает] наверное, да, типа того, но они же- ну, вроде даже счастливы, и знаете ли, им не нравилось быть... агрессивными- Магнус: [перебивает] Поэтому мы не смогли очаровать Кларга вновь. Лукас: Да, я видел, я видел, что вы сделали с Кларгом- когда я наблюдал за вашей гонкой, и когда я увидел, как он появился, я был немного удивлен- Я должен знать, что вы сделали с ним, ребят? Мерл: [медленно] Мы очаровали его. Магнус: Он наш братан. Лукас: Вы наложили на него очаровывающее заклинание, что ли? Кларг, или как мы его прозвали здесь, Даниэль Батлер- Он был моим дворецким, и… Магнус: Лукас, ты лучше этого. Типа. Давай как-нибудь по-утонченнее. Лукас: [перебивает] Ав, не, я думал, это было- я думал, это было довольно мило. Короче, эм, он сбежал- он немного подрался со своей сестрой, и она ударила его по голове, и по-моему, это выключило его чип, и он немного, ну, испугался. И он сбежал, и я думаю, что когда вы очаровали его, его слегка перемкнуло? И оказывается, если ну, выключить всю агрессию в багберах, они на самом деле очень милые. Эм, так что думал, он немного поломался, Таако. Таако: Ах, да! Да, окей, теперь я помню- я очаровал его, когда мы впервые встретили его, и это превратило его типа, в Келси Грэммера? Магнус: Мхм. Лукас: Я думаю, что вероятно то, что он теперь будет, типа, очарован тобой постоянно. Типа, периодически… Магнус: Клево. Таако: [перебивает] Он может присоединиться к нации наших слушателей, [смех], страдающей этой же болезнью. Магнус: Итак, Луко- я позвонил вообще для того, чтобы… чтобы ты сказал этим мишкам, что можно нас пускать дальше. Лукас: Да, конечно. Хей, ребят, пропустите этих ребят, ладно? Они пытаются пройти к центру. Мерл: Перед тем как мы пойдем, можете рассказать чуть больше о той передряжке? В чем была проблема-то? Джейми: [перебивает] Ах, да, ну- Мы не хотим быть грубыми, мы стараемся быть хорошими по мере наших способностей, но эти трое, эм. Честно, это был этот дварф, который начал всю эту проблему. Честно, напоминает мне меня в детстве - один такой забрел в нашу пещеру, и я просто убила его! Магнус: Да… У всех бывает. Джон: Да, я уби- Да, и я определенно убивал ребят, которые вламывались в мою пещеру. Магнус: Мне кажется, когда такое происходит, можно просто скинуть человека с обрыва? И обычно это работает. Джейми: Ох, да, я сбрасывала множество людей с обрывов- [Несколько “Да”] Аарон: Честно говоря, сбрасывать людей с обрывов у багберов выходит лучше всего. Магнус: Нам стоит поговорить об этом, но нам нужно идти. Аарон: Все зависит от угла. Угол- Магнус: Не знаю, по-моему в свисании жертвы тоже есть вкус, но это чисто мое мнение. Аарон: Ну, наверное, вас пропустить можно, раз так сказал Лукас. А вы можете сказать, что там происходит, в лаборатории? Я слышал много звяканья- Магнус: Ох да, вам ребят нужно двигаться. Эм… Таако: Да, там все хреново, вам нужно выбираться. Магнус: Да, хотите пойти с нами? Аарон: Полагаю мы могли бы, но типа- Таако: [глубоким голосом] Поклянитесь в верности. [Смех] Магнус: [тем же голосом] Клянитесь мне! Таако: [нормальным голосом] Простите, не знаю что на меня нашло. Гриффин: [перебивает] Похоже- Таако: Вы можете присоединиться к нам, но вам нужно [глубоким голосом] поклясться в верности! Лукас: Эм… Он в порядке? Магнус: Он в порядке. Таако: [перебивает] Я в порядке. Магнус: Вам нужно просто сделать это. Гриффин: Ноэль говорит, эм: Ноэль: Ну, погодите, это будет опасно, потому что все кристаллизовано. Магнус: Я потому и говорю, что им нужно пойти с нами, потому что там они не пройдут, так что нам всем придется продолжить продвигаться внутрь. Ноэль: Да, но могут быть и другие части- почему бы вам- вот что я вам скажу, вы четверо, запритесь лучше в шлюзе, когда мы уйдем. Так вы будете в безопасности, пока мы не вернемся за вами. Магнус: Окей. Трэвис: Думаю, это такой хитрый ДМ-ский способ Гриффина не изображать шесть разных голосов до конца кампании. [Джастин и Клинт смеются] Гриффин: Агаааа. На самом деле 8 голосов к этому моменту, потому что у вас считай, две разных рации. Трэвис: Это правда. Гриффин: Все это вышло из-под контроля. Джастин: Нам надо- нам надо выбрать кого-то одного, чтобы он говорил за всех. Гриффин: У меня будет... Я впишу в историю сюжетную линию, в результате которой они все сливаются в одно целое. Трэвис: О, как в Скользящих? Гриффин: Ну, скорее как Дэвид Слизь-ховны. Трэвис: Окей. Кристи: Вам что-нибудь нужно? Пока мы не- пока вы не ушли? Аарон: Да, может быть чаю? Могу вас быстренько побрить или- Джон: Да, я мог бы что-нибудь приготовить. Могу приготовить вам бифштекс? Магнус: Вы все очень добры. Но нам правда пора идти. Эм... Прощайте, мы никогда вас не забудем. Мерл: Мы никогда не забудем то время- Джон: Полагаю, вам не интересно узнать, где зарыто багберье сокровище. [Звуки протеста] Магнус: Подождите, а где оно? Джон: Да я просто шучу. Прикалываюсь. Магнус: Эй, подождите, у меня есть маленький вопросик. Почему тут есть закрытое помещение, не знаете? Если вы тут работаете. Там есть комната Лукаса, а рядом какая-то пустая комната. Аарон: А, да, там была... Там была комната Морин. Магнус: А Морин это..? Джейми: Ну Морин. Знаете. Мама Лукаса? Магнус: Понял. Джейми: Да она, эм. К сожалению, ее больше нет с нами. Магнус: А где она? Джейми: Эм... Наверное, вам стоит- Мерл: [шепотом] Думаю, она умерла. Джейми: Наверное, лучше спросить об этом Лукаса, когда- Ну, знаете, потом. Вам, ребята, наверное, стоит поторопиться. Магнус: Угу. Джейми: У меня такое чувство, что база опускается, и мы не хотим умирать. Магнус: Ага. Не, понимаю, понимаю. Эм... Так Морин умерла? Аарон: Ага. Боже, как ты можешь быть таким бестактным, приятель? Магнус: Ну, я ее не знал- Мерл: Ну, он мог бы спросить Лукаса. Лукас: Ага. Эм, могу рассказать вам об этом попозже, давайте-ка- давайте-ка двигаться- Магнус: О, Лукас слышит нас. Точно. Прости, чувак! Мы идем. Лукас: Круто. [Гриффин пытается не смеяться] Круто поговорили. Круто провожу денек с вами, тремя моими друзьями. [Магнус нервно смеется] Мерл: Ну же, Ноэль! Гриффин: Ладно, да. Вы прощаетесь с багберами. И когда вы выходите из их комнаты, вы проходите через шлюз, представляющий собой прямой тоннель. И он ведет в комнату, помеченную как "Кладовка". И там хранятся все необходимые принадлежности для уборки, готовки, все, что нужно для работы в лаборатории. И когда вы входите туда, вы понимаете, что комната уже кристаллизована. Там есть несколько полок с припасами, просто большая кладовка. Даже сквозь скафандры вы чувствуете, что в комнате очень холодно. Вы понимаете, что это из-за того, что в комнате есть небольшое вентиляционное отверстие наружу и сквозь него заметает снег, который тут же кристаллизируется, так что пол уже покрыт слоем окристаллизованного снега. Трэвис: И насколько круто это все выглядит? Гриффин: Выглядит довольно симпатично, честно говоря. Как будто в комнату направлена небольшая пушка для кристальных конфетти. К сожалению, прямо под окном вы видите окристаллизованную фигуру. Она довольно маленькая. На ней нуль-костюм без защитного шлема, и вы видите фигуру гнома с сигарой во рту. Магнус: О боже, это Мерл! [МУЗЫКА: Griffin McElroy – Regulator Down] Гриффин: И это Мерл из будущего. Таако: [смеется] Вот так поворот. Гриффин: Нет, вообще-то вы узнаете в этой кристаллизованной фигуре Бойлэнда. Того дварфа, который пришел с Кэри и Киллиан. Трэвис: О нет... Бойлэнд закрыт навсегда. [Клинт хохочет] Таако: Самое печальное, это что он никогда не станет Мэнлэндом. Трэвис: Зачем он снял свой шлем? Он всегда был таким глупым. Джастин: Кстати, мы, наверное, только что дали друг другу пять. По сюжету. Не знаю, имеет ли это значение. Гриффин: Да, хорошо. {Рекламная пауза} [МУЗЫКА: Griffin McElroy – Regulator Down] Гриффин: Итак, перед вами окристаллизованный Бойлэнд без шлема, и у него на лице довольно мрачное выражение. Клинт: [смеется] Да! Гриффин: И у него во рту сигара, которая была у него, когда вы, ребята, только вошли сюда. Когда вы только врезались в лабораторию. И он сидит прямо под окном, через которое идет снег. Трэвис: Я машу рукой, чтобы проверить, двигаются ли его глаза. Гриффин: [хихикает] Нет... Трэвис: А, ладно. Гриффин: [смеется] ...Нет… Трэвис: Я подумал, вдруг у меня получится его спасти! Клинт: [перебивает] А его сигара... Она тоже покрыта кристаллами? Гриффин: Да. Весь этот человек покрыт кристаллами. Трэвис: Насколько покрыт? Гриффин: Полностью покрыт. Трэвис: Какова толщина кристалла? Гриффин: Он чертовски толстый. Трэвис: Окей. Ну, я ничего не чувствую по этому поводу. [Гриффин очень громко смеется] Клинт: И все же тебе есть что сказать... Трэвис: Но разве это странно? Я не чувствую никакой эмоциональной привязанности к этому окристаллизованному человеку. Гриффин: Это пиздец как жестоко, Трэвви. Трэвис: Что ж. Я его едва знал и вряд ли узнаю теперь. Гриффин: Он был волонтером в клубе мальчиков и девочек. Клубе мальчиков и дварфиков- каждый выходной день. Он, эм... Что еще я могу рассказать- у него была гигантская семья. Боже мой. Он был отцом четырехсот сыновей и тринадцати дочерей, что странно. Клинт: Вот почему его зовут Бойлэнд. Гриффин: Да, потому что они просто отделяются от него. Полностью сформировавшимися. И боже, каким же он был прекрасным отцом. Он запланировал целый поход для всех своих 413 детей на следующую неделю. Трэвис: Фууууу. Джастин: Вот черт. Трэвис: И до пенсии ему оставалось два дня. Гриффин: И он был- Джастин: Билеты не подлежат возврату или-? Гриффин: Для похода? Трэвис и Гриффин: Билеты для похода? Гриффин: Нет, это хороший вопрос. Ему пришлось бы снять в аренду целый лес, чтобы собрать всех этих детей. Эм, в любом случае, он был наипрекраснейшим парнем, простите, что так плохо раскрыл его персонажа. В этой короткой элегии, обидно, что только сейчас мне удалось- Трэвис: У меня есть маркер с собой, чтобы нарисовать ему улыбку на лице? Гриффин: Да, конечно. Клинт: У него есть что-нибудь стоящее, что мы могли бы украсть? Гриффин: Эй! Джастин: Оно ведь все покрыто кристаллами, верно? Гриффин: Нет, вообще-то, у него есть оружие. Небольшой ручной топор. Клинт: Я беру его. Трэвис: Тебе-то он зачем? Гриффин: Это простой одноручный топор, он не выглядит как что-то особенное, но он был покрыт соком вместе с нуль-костюмом. Так что, да, он защищен, но Бойлэнд... он застыл. Клинт: Очень жаль. Я беру топор. Гриффин: Окей. Трэвис: Хорошо, мы идем дальше. Клинт: Я ведь должен что-то сказать? Я все же клерик. Трэвис: И дварф к тому же. Может, есть какой-то дварфийский обряд? Клинт: Ах да... Трэвис: Какой-то отрывок, который ты хочешь прочитать из своей дварфийской Библии? Клинт: [перебивает] Да. Я должен произнести кое-что по-дварфьи. Если вы не против, ребята. Трэвис: Нет, пожалуйста. Клинт: Окей. [откашливается] Джастин: Подожди, дай мне устроиться поудобнее. Клинт: Мека лека хай... Трэвис: [перебивает] Я так и знал, черт возьми! [Все возмущаются, один Клинт хихикает] Трэвис: Я мог бы- я мог написать это на бумажке, положить ее в конверт, приложить его ко лбу и сказать, что именно это ты и скажешь. Я так и знал, черт возьми! [Клинт смеется] Клинт: Да здравствует Джамби. Джастин: Джамби-то здравствует, а вот Бойлэнд - не особо. Клинт: Да, у Бойлэнда всегда была сигара во рту. Трэвис: [перебивает] Да. И история в голове. Клинт: -и даже не по Фрейду. То есть- Таако: И по крайней мере половину времени, что я его знал, он был покрыт кристаллами. [Смех] Трэвис: Он всегда был готов поделиться с тобой кристаллом. Клинт: Ага. Трэвис: [хихикает] Полные карманы кристаллов, и он любил конфеты с корневым пивом. Ладно, так что... давайте двигаться дальше. Клинт: Но подождите! Это окно тут не просто так. Ну то есть, почему он был возле окна? Трэвис: Потому- потому что в этой лаборатории нельзя курить, а он хотел выпустить дым через вентиляцию. [Гриффин смеется] Клинт: Думаю, в этом есть смысл. Джастин: В этом есть смысл, думаю, так все и было. Клинт: Он снял шлем, чтобы можно было покурить, и бинго банго бонго- Джастин: Все, хватит! Трэвис: Он не хочет уезжать из Конго. Клинт: Он превратился в большой декантер. Гриффин: Да, вы могли бы бросить кубик и расследовать это дело, но дело в шляпе, именно так это и произошло. Трэвис: Буууууумм. [Смех] Джастин: Я кидаю на анализ, просто на всякий случай. Трэвис: Просто чтобы Гриффин почувствовал себя полезным. Клинт: Хорошо. Я кину на анализ. Джастин: Господи боже, да он серьезно. Клинт: Ага. Гриффин: Не, я же только что вам сказал. Клинт: Ага. Вперед, говори, что хочешь, я выбросил 14. Гриффин: Да, да, ты не- Джастин: [перебивает] Погодь, это- это 14 с модификатором 0, Гриффин. Гриффин: Окей. Клинт: Да. Джастин: Этого хватит, чтобы ты сказал ему то, что ты только что ему сказал? Гриффин: Ага, он стоял у окна, пытался проветрить свой скафандр, как вы это видели раньше, и на него присел этот кристаллический снежок. Одна-единственная снежинка. Джастин: За- за то время, что мы провели с Бойлендом, за его время в команде, он вообще он проявлял себя как полный отморозок? [Смех] Трэвис: Четыреста сыновей, ноль мозговых клеток. Гриффин: А разве не так бывает? Трэвис: Да-а… Не каждый раз ль все как всегда… [Все перебивают друг друга] Джастин: В общем да, это очень грустно и все такое, но я думаю нам пора двигать- о! Багберские вещи! Тут еще можно что-нибудь вытащить? Что-нибудь для нас конкретно полезное или у них были только самые базовые вещи? Гриффин: Есть банка Кристальных Бобов. Трэвис: Беру. Гриффин: Лады. Джастин: Что?! Клинт: А тут есть немного чудо-клея? Потому что я везде эту хрень обыскался. Джастин: В смысле, в Фоллауте 4, потому что тут ее не- Клинт: В Фоллауте 4. Но да, я последнее время- я ловил себя на том, что я ходил по супермаркету и я видел изоленту и говорил, “О, мне надо это купить, потому что мне оно нужно в Фоллауте 4!” [смех] Трэвис: Да, пап, просто скармливаешь это заднему порту своего икс-бокса. [Хоровое “Да, так это и работает”] Гриффин: Ну, в общем, нет, ничего тут спасти уже нельзя, все- все - кристалл- Трэвис: А тот топор, который папа взял, он клевый? Мне типа надо с ним драться за него? Нам кинуть на хотение? Гриффин: Не, он так себе. Трэвис: Окей, можешь оставить свой всратый топор себе. Гриффин: На нем просто, э- выгравированы имена всех его детей, каждого из них. Трэвис: О да. О, я определенно это не хочу. Клинт: Боже, он же наверняка рассыпается на глазах. Гриффин: Лады, вы будете дальше двигаться? Трэвис: Ага. Клинт: Да, погнали. Гриффин: Итак, вы очередной белой камере, в очередном шлюзе. Но этот немного отличается от тех, которые вы до этого видели, эм, потому что двери в обоих его концах в некотором, аварийном, состоянии, эм. На одной из них написано “Камера Гравитационной Аугментации”. И… она выглядит как вроде бы более устаревшая версия знакомых вам шлюзов. Просто дверь не выглядит так футуристично, я имею в виду, она все еще- Трэвис: [перебивает] Она деревянная, что ли? Гриффин: [смеется] Да, она, это… это деревянный шлюз, да. Он… нет, нет, не настолько устаревший, но- ну знаешь, он выглядит-- пошарпано. Другой шлюз помечен “Камера Аугментации Температуры”, и на этой двери вообще-то, и это довольно странно, слой льда. Типа она просто намертво заледеневшая. Трэвис: Нам надо пойти Плазмидов поискать, чтобы пройти или что? Гриффин: Блин, а ведь правда похоже. Трэвис: Ага. Гриффин: Ну, нет. Трэвис: Окей. Пап, куда ты хочешь? Джастин: Да. Клинт: Эм, ну-с, дайте-ка подумать. У нас есть дверь, через которую мы сейчас пройти не можем- Трэвис: А-га. Клинт: -и дверь, через которую мы пройти можем? Трэвис: Да. Клинт: Я думаю вполне очевидно. Мы пойдем через дверь, через которую нельзя пройти. [Синхронно] Джастин: Да. Ага. Трэвис: Йеп, я с тобой. Клинт: Мы пойдем через замороженную. Трэвис: Знаете, а может мы просто отпустим и забудем? Джастин: А че, ерунда, в любом случае. Клинт: Просто отпустить и забыть? Джастин: Эм, я бы вообще-то скастовал, эм, эм. Таако: Перед тем как мы пройдем через всю эту катавасию, и поскольку мои волшебные пальчики уже затекли немножко. Джастин: Я, эм, кастую Ясновидение. Гриффин: Окей. Джастин: Так что я смогу увидеть, что за дверью, чтобы хоть чуточку понять, что, где мы и вообще как. Или стоит оно вообще тех безусловно грядущих пятнадцати минут аудио- [Клинт смеется] Джастин: -которые нам понадобятся, чтобы проломиться через эту херню. Гриффин: Окей. Какой, э, какую дверь ты проверяешь? Джастин: Да ту, которая... Клинт: Замерзшую- Джастин: [перебивает] Ту, для проверки содержимого которой потребуется магия. Гриффин: Окей. Джастин: Ээ, это самое, ээ, я создаю невидимый сенсор в диапазоне на локации, которая мне знакома- Гриффин: О, не, я знаю, что такое Ясновидение. Джастин: Окей, чудно. Гриффин: Тебе не надо- тебе не надо там кубик кинуть или еще чего? Джастин: Э, нет. Просто сконцентрироваться. Гриффин: Окей. Да, ты конце- Джастин: Я выбрал зрение, к слову. Гриффин: Пардон? Джастин: Я выб- Я могу выбрать зрение или слух. Я выбираю зрение. Гриффин: Что, ты еще и облизать эту комнату можешь, что ли? [Трэвис смеется] Джастин: Нет. Я только. Тут только два варианта. Я могу либо видеть, либо слышать... Трэвис: Ты занюхиваешь ее. Пахнет холодно. Гриффин: Окей. Да. Ты, эм, ты… Клинт: Ну, он сконцентрироваться сначала должен. Ему надо сконцентрироваться. Джастин: Тихо, я концентрируюсь. Мерл: Хей, я не трогаю тебя. Эй, смотри. Я тебя не трогаю. Я тебя не трогаю. Гриффин: [хрюкает] Ладушки. Мерл: [продолжает] Я тебя не трогаю. Гриффин: А мы точно не папины папы? [Трэвис с Джастином ржут] Гриффин: Эм, кто тут из нас папа? Клинт: Стой-стой-стой. Давайте я вам это опишу: глаза Джастина плотно зажаты. У него типа такая гримаса- Трэвис: Он их завязал? Клинт: -на лице. У него поднят один палец. С такого расстояния не скажу, како- А! Окей. Гриффин: Окей, Таако, ты проходишь через эту обледеневшую дверь. Эм, и как только ты это делаешь, ты видишь, что весь воздушный шлюз превратился просто в огромный, цельный кусок льда. И даже после того как ты проскользил в комнату, эта льдина продолжается вперед. Типа хороших таких, эээ, футов восемь или что-то просто литой. Литой ледышки. Эм. В самой комнате, внутри, ты видишь, эм, две фигуры в нуль-костюмах, сражающихся с, ээ, обросшими льдом роботами? Вроде как? Трэвис: [восторженно ахает] Нам нужно туда! Гриффин: Эта комната похожа, она похожа на зимнюю сказку. И эти две фигуры просто провожают за ручки этих ледо-роботов в ебанную лузер-школу. Эм, одна из них, ээ, взбегает по стене и, типа, свисает с потолка и просто, тип, бросает кинжалы вниз. Эм, которые тупо шинкуют их в салат. Эм, другая стреляет в них из арбалета, и просто, типа, блэм блэм блэм их всех на кусочки. Эмм, и, э, ну, да, там, в этой зимней сказке, ты видишь Киллиан и ты видишь Кэри тупо мочащих там роботов. Трэвис: Значит они, типа, справляются. Клинт: Они давным-давно нас круче. Трэвис: Супер-круче. Таако: Эм, ну, ребят, там пусто. [Трэвис с Клинтом смеются] Таако: Попробуем другую. Магнус: Ты уверен? Таако: Гарантирую. Пусто. Магнус: Потому что я слышал- я видел, как у тебя глаза просто жуть дергались. Таако: Как в аду пусто. Мерл: Если он сказал пусто, значит пусто. Таако: И это, когда вы слышали, как я сказал, “Ох, суки, охуенчик сальтухи!” Это была, просто, просто одна моя детская колыбельная, которую я пою, когда хочу сфокусироваться. [Гриффин проигрывает в голос] Магнус: То есть, ты совсем ничего не видел? Просто замороженная комната? Гриффин: Ты типа такой, твоя матушка брала тебя и качала на руках, тебя, маленького Таако, малыша Таако, и просто пела, [поет] “Ох, суки, охуенчик сальту-у-ухи-” Трэвис: Когда ты был всего лишь такито. [Клинт присоединяется к веселью] Таако: [подхватывает мелодию] Ох, базуки, вот это сальтухи, мой ма-а-аленький такито-о]-о-о. [Теперь Трэвису тоже весело] Гриффин: [поет] Чумо-трюки, круто-крюки… [сам себе] Чумо-трюки, круто-крюки? Таако: [продолжает петь] Это ледяные роботы там? Ох, офигенчик... Магнус: Погодь, там есть ледяные роботы? Таако: Это из колыбельной. Гриффин: Просто строчка из колыбельной. Таако: Просто строчка. Магнус: [себе] Хммм, невероятно в тему… Таако: Да, но нет, там пус-то. Магнус: Потому что, мне кажется, я слышу звуки боя? Мерл: Типа клацанье. Таако: Нихрена вы не слышите. Тут восемь дюймов льда между нами и этими ледяными роботами. Магнус: …Ледяными роботами? Таако: Твою мать. [Смех] Таако: Да, там ледяные роботы. Ладно. Блять. Мерл: А они с руками? Таако: Не на, ну- В данный момент. Да. [Клинт смеется] Магнус: Лед. Можешь его растопить? Мерл: Я кастую- Как насчет я скастую Священное Пламя, просто посмотреть поддастся ли оно, если я его туда пульну. Таако: Но там пусто. Мерл: Ага. Таако: Этот поезд ушел, да? Мерл: Да, больше не прокатит. Таако: [вздыхает] Окей. Но, шутки в сторону, я не, я, там люди- я не шучу, серьезно, там- Они там, Киллиан и, э, Кэри, они там. И они надирают парочке ледо-роботов их жестяные задницы. Но у них там все под кон-тро-лем. Никоим образом я считаю нам нужно- что им нужны наши, э, специализированные услуги. Магнус: Понял. Тогда погнали в веселую комнату невесомости. Таако: Крууууууто. Гриффин: Окей, вы открываете дверь в камеру гравитационной аугментации, эмм, вы видите большую сферическую камеру, да, и она довольно-таки темная и довольно-таки грязная. Похоже на то, что здесь порядком давно никого не было. Эм, и все вещи в этой камере просто… Летают. Просто парят в пространстве. Эмм, тут много просто, ну, хлама всякого. И похоже, что Лукас по большей части тупо скидывал все свое барахло сюда. Эм. Потому что, ну, тут холодильник летает, и, типа, панели стеклянные, клетки какие-то. Микроскопы всякие, оборудование, ящики, бочки, все короче по этой комнате летает. Не скованное хваткой гравитации. Магнус: Эй, Лукас? Лукас: Да, че как? Магнус: Что там по, э, твоей мусорной комнатке? Лукас: О, да будет срач, да? [Смех] Лукас: Да, эмм, я, да. Мне не то чтобы нравится избавляться от своего мусора. Потому что, возможно, он мне ещё понадобится. И ещё я не совсем понимаю, куда выбрасывать промышленные отходы? Что ж, эм. Эту комнату, на самом деле, эм, Морин, моя мама, она работала над ней, чтобы познать технологию анти-гравитации. Это помогло построить наши лаборатории. И вашу штаб-квартиру тоже. Магнус: А ты построил странную уменьшающую лифтоштуку. Круто-круто. Лукас: Да. Она классная, правда? Магнус: Довольно-таки. Лукас: Помните, как вы туда попали? Магнус: Твоя мама создала анти-гравитацию. Лукас: Окей. Да. Она - Мерл: Классное дерьмо. Лукас: Она знала в этом толк. Мерл: Это было до того, как она умерла? Ну, что она…? Магнус: Ну, посмею это утверждать. Лукас: Круто. Классно-круто. В любом случае. Просто продвигайтесь. Давайте. Вы приближаетесь. Трэвис: Я прыгаю. Гриффин: Ты прыгаешь в анти-гравитационную комнату? Трэвис: Да! [МУЗЫКА: Griffin McElroy - Zero Gravity Trash Ball] Гриффин: Окей. Ты внутри. И конечно же, ты просто паришь. По комнате. Эм. Магнус: [поёт] Все мечты сбылись сейчас! [Смех] Магнус: [поёт] Я как живооооой! Как в первый раааааз! Гриффин: Ты испытываешь магию полёта. Трэвис: Ага! Гриффин: Эм, и тут- ну, тебе приходится отталкивать от себя мусор, пока ты летишь через свалочную комнату. Трэвис: Всё ещё весьма неплохо. Гриффин: Да, если бы не весь этот мусор, это был бы самый чудесный опыт вообще. Клинт: Окей. Теперь. Таако берёт мою руку, и мы прыгаем вместе. И я смотрю на него и говорю: Мерл: Ты можешь прочесть мои мысли? [Тишина] Трэвис: Это отсылка? Клинт: Посмотрим позже, кто поймёт эту шутку. Гриффин: Ладно. Потому что это не мы. Люди с шоу, с которыми ты это делаешь. Джастин: Это был Супермен, да? Клинт: Это отсылка на Супермена! Спасибо, сын. [Разговоры, Джастин восхищается собой, остальные не верят] Джастин: Хотя бы я обратил внимание, когда мы сидели на твоих коленях. Твоих отцовских коленях. [Гриффин смеётся] Трэвис: В прошлом году. [Клинт тоже смеётся] Джастин: Твой отцовский очаг. Гриффин: Твои тр- твои странные три колена, которые у тебя есть. Трэвис: Которые ты установил. [Смех] Гриффин: Твоя спинная- Клинт: Ах, по этому точно будет фанарт. Джастин: Ага. Гриффин: Твоя спинная коленка. Эм. Эм. Да. Ноэль тоже следует за вами. Магнус: Ноэль, посмотри на меня! Ноэль: Да. Нет. Да. Ты отлично справляешься. Магнус: Я ангел! Ноэль: Да. Ты- ты прекрасный ангел. И ты паришь. И у тебя отлично получается. Магнус: Ты гордишься мной? Ноэль: Я очень горжусь тобой. Эм- Магнус: Как мне спуститься? Ноэль: Эй, хэй, Магнус. Сделай трюк! Магнус: Я делаю трюк. Ноэль: [с изумлением] Крууто. [Бросок кубика] Трэвис: О, это 18 на трюки. Гриффин: Эм, да. Ты- Тебе особо не от чего отталкиваться. Так что ты просто кружишься. Но она- Ноэль: О, вау! Это было действительно классно, Магнус! Магнус: Я делаю трюки лучше всех? Ноэль: Ты кружишься и делаешь трюки лучше всех. Магнус: Спасибо! Ноэль: Ты потрясающий. Трэвис: Отлично. Ноэль: Таако- Таако и Мерл. Ребята, сделайте двойной трюк. Мерл: [резко] Нет. Ноэль: Окей. Я думала, вам будет весело в комнате без гравитации но... Мерл: Мы тут не за весельем. Таако: Я могу летать, когда захочу, так что пфф. [Клинт смеётся] Магнус: Да, я, я просто не могу в магию, так что это лучшее, что я чувствовал. Таако: Да. Весьма неплохо, я думаю. Мерл: Ты хочешь остаться здесь? Магнус: [разочарованно] Нет. Я только квартиру снять успел. [Смех] Гриффин: Вы все что-то слышите. Звуки от довольно большой кучи камня, эм, под вами, ближе к центру комнаты. И появляясь из того камня, три силуэта становятся видны вам... они отталкиваются от пола этой комнаты. И начинают очень медленно двигаться к вам. И вы не можете понять, что это вообще такое? Они, они, у них розовая, странно сияющая кожа, будто бы из жевательной резинки? И круглые морды с рядом острых зубов. Эм, и у них есть восемь ног, которые оканчиваются отвратительными, тонкими пальцеусиками. И они начинают- Трэвис: Они выглядят дружелюбно? Гриффин: Эм, они просто. Они не издают звуков и не делают выраженных телодвижений. Они просто парят по направлению к вам. Трэвис: Окей. Магнус: Хэй, Лукас. Опять я. Лукас: Ага, как дела? Магнус: Что за- Лукас: Вы веселитесь в моей мусорной комнате? Магнус: Что за странные жевательные осьминожьи штуки? Лукас: Странные жевательные ось- о чём вы говорите? Магнус: Да, у них типа морды. Гриффин их лучше описал. Ты слушал? Ты слушал, пока он их описывал? Лукас: Ну, имею в виду, тут не должно быть ничего такого- Магнус: Их тут трое. Они были в сломанных клетках. Они парят ко мне, очень угрожающе... Лукас: О, тих-! Это просто тихоходки! Они- это просто маленькие ребятки. Магнус: Большеваты для маленьких! Лукас: Они микроскопические. Мы проводили эксперименты при нулевой гравитации, узнавали, как животные будут там процветать. Ага, тихоходки. Они микроскопические. Не драматизируйте. Магнус: Нет, эти процветают. Это подходящее слово. Мерл: Они чертовски процветают. Лукас: Постой, что? Магнус: Они размером с… не знаю. Как бы ты описал, Гриффин? Мерл: Эм, автомобильный двигатель Гриффин: Да, они где-то такого размера. Эм, он говорит, эм: Магнус: Это может быть что угодно. Лукас: Это невозможно. Тихоходки - микроскопические животные. Трэвис: Я поднимаю кулон. Магнус: Смотри! Лукас: Вот чёрт! Я всё равно не вижу, но, эм, теперь верю вам. Магнус: Спасибо. [Смех] Лукас: Эм, вам надо оттуда выбираться! Магнус: Ага! Лукас: Тихоходки - мы называем их “неубиваемые водные медведи”! Вы должны выбираться оттуда! Магнус: Вы их так называете? Мерл: Тут все медведи? Гриффин: Эм. Трэвис: Я отталкиваюсь от мусора в сторону двери. Магнус: Пока-пока! [хихикает] Гриффин: Эм, окей. Когда ты отталкиваешься от мусора, ты начинаешь отдаляться от двери. Эм. Три тихоходки- они, кстати, реальные животные. Я гуглил, ребят. Это классные животные! Джастин: Они одни из- Гриффин: Они в условиях нулевой гравитации! Погуглите! Джастин: Они одни из любимых животных Сидни. Она думает, что они милые. Гриффин: Они милые, но это трое- Трэвис: Что- как это пишется? Гриффин: Тихо- ну, они типа ходят тихо. Тихоходки. Трэвис: Ага. О. Окей. Ага. Мне не нравится. Гриффин: Да. Когда они размером с тебя, они точно не становятся милее. Трэвис: Хотя они выглядят как очень толстые злые ламантины. Гриффин: Да, три толстых злых ламантина, эм... Трэвис: [высоким надутым голосом] Они, наверное, звушат как-то так. [Смех] Трэвис: [продолжает] Я тифофодка! Я фъем тебя, потому фто я влая! Ням-ням-ням. Таако: Проблема в том, что тихоходки действительно могут съесть всё, что угодно. Гриффин: Эм, когда вы- Таако: Известно, что некоторые водяные медведи съедают целые организмы. Например, коловраток. И других тихоходок. [Одобрительное бормотание] Гриффин: Или эльфов, людей и дварфов. Потому что все трое выпустили- выстрелили своими длинными розовыми хоботками. Что ж, это забавная, приятная картина. Эм, и вам всем нужно сделать спасброски Ловкости с помехой, потому что вам не от чего отталкиваться. Трэвис: Даже если я сказал, что отталкивался от мусора? Гриффин: Окей, у тебя нет помехи. Трэвис: Ага. [бросок кубика] 19! Клинт: 18! Джастин: [драматично] Дваааа! [Смех] Гриффин: Эм, Таако, тебе не нужно бросать ещё раз, эм, Мерл, тебе нужно, потому что у тебя помеха. Джастин: Что ж, посмотрим, смогу ли я выкинуть один. Клинт: Подожди минутку- Джастин: [перебивает] Помеха это когда- ты бросаешь дважды и- Гриффин: [одновременно] -выбираешь худшее- Джастин: -берёшь меньший результат. Клинт: Aa. [бросок кубика] [драматично] Воооосемь. Гриффин: Ммкей. Трэвис: А вы знали, что тихоходки были впервые обнаружены немецким пастором по имени Иоганн Август Эфраим Гёце? [Смех] Гриффин: Спасибо, Сири! Трэвис: Пожалуйста! Небольшой факт, который я узнал из вики по тихоходкам. Знание - сила! [пауза] Просто ищу что-то, что поможет мне победить их. Гриффин: Окей. Да, эм, да, определённо- я однозначно хотел отправить вас на научную охоту, это ключ в победе в этом бою. Джастин: [перебивает Гриффина] Ты буквально сказал их загуглить. Ты буквально так сказал. Гриффин: Да, полагаю- полагаю, это так. Эм, да, теперь, когда вы произнесли имя их первооткрывателя [Трэвис смеётся], тихоходки просто расщепляются. [игроки смеются] Отлично. Вы- [глубоким, саркастичным тихоходным голосом, с нотками Друпи] Вы разгадали нашу тайну. [звуки расщепления] [МУЗЫКА: Mort Garson - Déjà Vu]