Часть 4
8 сентября 2025 г., 07:52
Отношения между министром и личным секретарем всегда находились на тонкой грани. Личному секретарю так или иначе приходилось вовлекать себя в некоторые аспекты личной жизни начальства, и чем дольше это продолжалось, тем сильнее деловые отношения между ними расходились от ожидаемых в рабочем коллективе.
Гарри Поттер считал, что умелое балансирование на этой грани являлось неотъемлемой задачей личного секретаря; что он не должен показывать свои эмоции сверх необходимого. До сих пор, он строго соблюдал эту директиву.
Гарри опустил руку, но тут же резко замахнулся и ударил.
Целясь прямо коту-извращенцу в голову.
- Оу.
Том инстинктивно уклонился от руки, нацеленной на его голову. Пролетев мимо, рука вернулась на свое законное место, а Поттер невозмутимо продолжил стоять в прежней позе, как будто ничего не произошло. Он вел себя так, словно знал, что промахнется, отчего Марволо только сильнее рассмеялся.
- Я отвезу вас в Визенгамот.
- Конечно.
Реддл кивнул и самостоятельно сел в машину... снова на переднее сидение.
Было бы лучше, сядь он на заднее.
- О, и Поттер.
Том опустил окошко, слегка наклонив голову.
- То, что я только что сказал, предназначалось не секретарю Поттеру, а Гарри Поттеру, так что не забывай четко разграничивать рабочие и личные вопросы.
- ...
- Понял, секретарь Поттер?
Можно попросить человека, который так говорит, сесть, пожалуйста, на заднее сиденье?
***
Войдя в Визенгамот, Том без промедления направился к лифту. Никто не остановил его, а Гарри, размеренно последовавший за ним, нажал на кнопку верхнего этажа в лифте и вышел обратно в коридор.
- Я буду ждать вас здесь.
- Возьми себе кофе.
- Понял вас.
Поттер не планировал уходить далеко, потому что не знал, когда министр закончит и спустится обратно, но принял вид, что исполнит указание.
Прямо перед тем, как двери лифта закрылась, Марволо прищурил один глаз.
- Я проверю.
Нельзя было понять, было ли это подмигиванием, так как второй глаз закрывала дверь.
Как только двери лифта закрылись, Гарри почувствовал, что напряжение в его затекшей спине ослабло. С момента сегодняшней встречи с Реддлом он не мог расслабиться ни на минуту.
- Рабочие и личные вопросы.
Для человека, который выглядел так, словно ему сложнее кого-либо другого разграничить работу и личную жизнь, он на удивление умело использовал эту фразу.
«Скажи мне, мог ли я влюбиться в тебя, Гарри?»
Спросил он сладким голосом, уверяя, что любопытствовал не из дурных побуждений.
«Мне просто кажется, что я... очарован тобой, Поттер.»
При попытке отказаться, он тут же меняет реципиента с Гарри на секретаря Поттера, словно бы вопрошая: «Когда я такое сказал?»
Глядя на лифт, в котором уехал Марволо, Гарри пробормотал себе под нос:
- Как капризный кот.
***
Войдя в кабинет председателя, Том не замедлил шаг. Он поспешил к поднявшейся навстречу женщине средних лет и заключил её в объятия.
Пока Реддл обнимал её, Меропа Мракс легонько потрепала его по плечу.
- Тяжело обнимать тебя теперь, когда ты так вырос.
- Хорошего много не бывает.
Мужчина обнял крепче о потерся лицом о её волосы, отчего Меропа, не сдержавшись, рассмеялась.
- Как далеко ты от меня живешь, что так редко навещаешь?
- Хочешь, буду приезжать чаще?
- Нет.
Марволо выпрямился, выглядя несколько сожалеющим.
- Но ты говоришь, что я редко тебя навещаю.
- Это просто форма приветствия. Садись.
Мракс надавила на плечи сына, заставляя его сесть на диван. Том нехотя поддался и сел.
- У меня очень необычная мама.
- Именно потому, что она необычная, она смогла родить тебя. Знаешь, какой ты был большой?
Меропа подошла к кофеварке. Она нажала на кнопку, чтобы приготовить кофе, и принесла его на журнальный столик вместе с закусками. Поставив их перед сыном, женщина взяла свою чашку с кофе.
- Спасибо, что родила меня.
- Вот, правильно, будь послушным сыном. Тебя было нелегко вынашивать, ты так хорошо рос в моем животе.
- И как долго ты собираешься это повторять?
- Пока не сыграешь свадьбу.
Том собиравшийся отпить кофе, помедлил, услышав непринужденный комментарий матери.
- Ты же не позвала меня затем, чтобы наказать обручиться? Это было бы как-то старомодно.
- А ты, как вижу, по-прежнему не любишь, чтобы тебя называли старомодным. Нет.
Реддл опустил чашку с кофе на столик. Это было совсем не то, чего он ожидал.
- Тогда зачем ты позвала меня?
- Веди под венец кого захочешь, тут я вмешиваться не намерена. Куда я хочу, однако, вмешаться, так это в твои любовные встречи.
- Разве свидания не всё равно что брак?
- Я еще не закончила говорить. Слушай и не делай поспешных выводов.
Женщина подняла голову.
- Тебя видели, посещающим отель.
- Сходил всего раз, и об этом уже все знают. Неужели мое присутствие настолько заметно? Тем более я был приглашён на прием.
- Тебя заметили, потому что кое-кто заинтересовался тобой.
- Кто?
- Кто-то, кто хочет встречаться с тобой и выйти за тебя замуж. Старший сын Локонсов.
Женщина сообщила ему об этом так, будто говорила о погоде за окном.
- Кто, еще раз?
Реддл снова поднял чашку кофе.
- Неужели из-за кофеина у меня плохо работает голова?.. Совсем не понимаю, о ком ты говоришь.
- Ты и без кофеина дал бы тот же ответ. Ты уже в ком-то заинтересован.
- Странно. Если они увидели меня в отеле, разве их интерес не должен был угаснуть? Я был в крайне привлекательной компании.
Если бы они подслушали разговор вблизи, то, возможно, так бы и не подумали, но если их увидели бок о бок издалека, то непременно показалось бы, что они идеально подходят друг другу.
- Не знаю. К счастью, я еще не видела, как ты с кем-то встречаешься.
- Что ты...
Не успел он спросить, как это понимать, как Меропа невозмутимо сменила тему.
- Так и так, ты нравишься их сыну.
- То есть ты одобряешь потенциальный союз с ним?
- И после этого тебе не нравится, когда тебя называют старомодным. Стоило мне упомянуть кого-то, ты сразу же подумал, что я требую взяться с ними за руку и водить хороводы – как еще это назвать, если не предубеждением? Мистер Локонс продолжает мне названивать. Они хотят встретиться с тобой и, похоже, желают наладить с нами отношения под предлогом брака.
Женщина бросила взгляд на зазвонивший телефон.
- Мне это не нравится. Если вы полюбите друг друга, ладно. Но если это будет брак по расчету, а потом возникнут проблемы, то от головной боли никакие зелья не спасут. Однако у меня нет дельной причины им отказать.
Мракс подняла телефон, показывая сыну экран.
- Иди, найди и начни с кем-нибудь встречаться.
Пока Том смотрел на заголовок высветившегося контакта, Мракс добавила.
- Сейчас же.
Приложив телефон к уху, она поприветствовала звонившего профессиональным смешком.
- Давно не виделись, Локонс. Да, конечно. Как поживаете? О, к слову, я только что разговаривала с Томом. Что же нам делать? Он и правда по уши влюблен.
Женщина жестом указала сыну шагать на выход, и он без промедления поднялся на ноги. Учитывая цель встречи, он не мог медлить.
Спуск обратно вниз был таким же беспрепятственным, как и подъем наверх. Когда Марволо увидел стоявшего снаружи Гарри, он не смог оторвать от него глаз. Все, о чем он думал мгновение назад, словно испарилось из его головы.
Нет, кое-что всё же осталось.
- Я только что повидался с матерью.
Взгляд Тома незаметно опустился на линию шеи Поттера.
- Она сказала, что мне нужно начать с кем-нибудь встречаться.
Исходивший от него аромат кофе был похож на аромат духов и насыщал воздух.
- Прямо сейчас.
Несмотря на продолжительный разговор с матерью, слегка разочаровывало, что только эта деталь отлегла у него в уме.
Взгляд Гарри посерьезнел. В нем не было растерянности от услышанного, скорее, за серой пеленой проводился анализ того, что могло к такому привести. Да, учитывая его самообладание, за секретарем было трудно поспевать.
- Понял вас. Я свяжусь с Барти.
- А...
Точно. Барти. Был и такой вариант. Но первой мыслью Тома был Поттер.
- Но перед этим...
Реддл схватил руку Гарри, в которой тот держал телефон, обхватывая тыльную сторону его ладони.
- Мы собирались найти место для свидания с Барти. Пойдем, поищем вместе.
Произнеся это, он продолжил держать секретаря за руку и потянул за собой.
- Я помню, что неподалеку был приличный барбекю-ресторан... Стулья, может быть, немного неудобные, но зато вкус жаренного на гриле мяса непревзойденный. Что скажешь?
Пусть это и нельзя было назвать полноценным первым свиданием, но это всё равно была возможность побыть вместе. Когда Том начал расспрашивать о месте, рука, которую он держал, выскользнула из его хватки. Пока Реддл снова и снова сжимал и разжимал опустевшую руку, Гарри заговорил.
- Мне нужно вернуться в министерство, но, если вы хотите, я подойду к обеду. Я также принесу вам сменную одежду, чтобы не рисковать застоявшимся запахом мяса.
- О, точно. Сейчас еще утро.
Марволо отвернулся, бормоча с досадой.
- Я слишком поторопился.
Приглашение на первое свидание было отклонено.
Том, уходивший с разочарованным выражением лица, смягчился при звуке шагов Поттера позади него. Знание того, что Поттер всегда следует за ним, куда бы он не направлялся, подняло ему настроение.
- Тут недалеко замечательное кафе, где я брал себе кофе. Не хотите заглянуть туда на минутку? - Предложил Гарри.
На губах Тома появилась улыбка, пока он шел впереди.
***
Заглянув в кафе, чтобы немного передохнуть, они решили сесть за столик на двоих. Было всего два стула, а сам столик был маленьким и уютным. Из-за этого они оба, не могли комфортно уместить ноги под ним. Им пришлось протягивать их параллельно друг другу и подгибать, задирая коленки.
Гарри наблюдал за Томом, пьющим кофе. Он не мог понять, было ли это из-за необычно крепкого аромата кофе или из-за тихой обстановки, но выражение на лице Марволо было...
Выражением полного удовлетворения.
- Здесь довольно неплохо. Как ты нашел это место?
- Посмотрел в интернете.
- А... Безусловно, простой способ.
Державшая чашку с кофе рука наклонилась и, казалось, что еще чуть-чуть, и кофе прольется. Как взрослый человек мог себя так вести?
Не в силах открыто попросить его прекратить, Поттер молча взял салфетку.
- Ты просто не можешь отвести от меня глаз, не так ли? Мой личный секретарь, - заметил с усмешкой Реддл, увидев салфетку в руке Гарри. – Ты вытрешь мои пальцы, если я пролью кофе?
- Извините. Это чтобы протереть стол.
- А... Стол. Вижу, он для тебя важнее меня.
Взгляд Тома упал на стол. Это был слишком маленький и миловидный стол для того, чтобы два мужчины сидели за ним лицом к лицу.
- Хочешь, куплю его?
Себе? На здоровье.
Гарри покачал головой, наблюдая, как Реддл внимательно осматривает стол.
- Не в столе дело. Это чтобы прибрать перед вашим уходом.
На случай, если кто-то узнает Марволо, любые пятна от кофе, которые он оставит на столе, могут повлиять на его имидж.
Секретарь также должен был заботиться о публичном образе начальства, к которому был представлен. К счастью, настоящая личность мужчины по имени Том Реддл была довольно впечатляющей и порядочной, поэтому Поттер не испытывал угрызений совести при управлении его имиджем.
- Правда?
На ответ Поттера у Реддла что-то проснулось в голове, и он умышленно наклонил свою чашку еще сильнее. Кофе, который до этого едва не пролился, беспомощно вылился за край чашки. Наблюдая, как кофе капает с его пальцев и падает на стол, Поттер внутренне вздохнул.
«Почему он себя так ведёт?»
Как бы он благодушно не пытался думать о министре, всегда происходило что-то подобное. Гарри отозвал предыдущую мысль о том, что Том был впечатляющим и порядочным. На самом деле он был взрослым, который не вел себя под стать возрасту.
Тем не менее, Поттер вытер стол салфеткой, которую подготовил. Убрать несколько капель не заняло много времени. Затем он достал из кармана платок и обернул им пальцы Тома. Пальцы Реддла были длиннее аккуратно сложенного платка, и кончики выглядывали из него. Не было человека хлопотнее того, кому нужно было уделять внимание дважды.
- Пожалуйста, вытрите им пальцы.
- Ты, Поттер, проблема.
Том не взял платок, но и не убрал руку. Он просто смотрел на платок, а затем разъяснил, почему Гарри Поттер – проблема.
- Ты просто выполняешь свою работу, но как-то умудряешься... поразить человека.
Поттер спокойно вытер кофе с руки Марволо и убрал платок обратно в карман. Затем он отставил в сторону чашку кофе, из которой скорее всего не намеревались больше пить, и поднял взгляд обратно на Тома.
- Я и впредь буду усердно работать.
Стоя напротив, Гарри дал сдержанный ответ на замечание Реддла. Марволо выдержал с ним зрительный контакт, после чего отвернулся, поднялся на ноги и начал уходить.
- Верно. Я же безответно влюблен в Барти.
Его тихое недовольство, казалось, полнилось разочарованием, как будто его расстроило то, что Гарри разыгрывал непонимание.
Поттер, следуя за Реддлом, который шел впереди, буравил тому взглядом спину.
Странно. Как у человека, так любившего Крауча, могли так быстро перемениться чувства? Том Реддл, которого он знал, души не чаял в Барти...
- Мне не нравится это кафе. Найди другое место. Там должна быть атмосфера лучше. Здесь сердце Барти не завоюешь.
- Понял вас. Я поищу.
***
Барти, лежавший в кровати, безучастно смотрел на свой безмолвный телефон. Он ждал и ждал звонка, но, к его разочарованию, телефон так и продолжал глумиться над ним черным экраном.
В прошлый раз, когда Барти был в отеле со своим братом, он получил звонок от знакомого, который сказал, что видел Драко Малфоя. Крауч пошел проверить, но было уже поздно. Драко там не оказалось, и Барти возвратился, охваченный лишь горечью.
И после этого ничего не происходило. Он просто ходил между домой и работой, а затем взял больничный, потому что чувствовал себя плохо, и с тех пор отдыхал.
- Он правда не позвонит, даже когда я болею?
Последствия их ссоры длились дольше, чем ожидалось. Он не мог понять, где всё пошло не так. Сейчас он просто хотел увидеться с Малфоем. Он хотел уснуть, чувствуя его магию...
Крауч повернул голову, чтобы посмотреть на коробку на столе. Как всегда, это был подарок от Реддла, выражавший его чувства. Раньше Барти всегда отказывался от подарков, но на этот раз принял.
Он согласился из-за печали и одиночества, возникших из-за того, что никто не спешил справиться о нем несмотря на то, что он то плавился, то мёрз в приступах лихорадки на пропитанных потом простынях. Потому что Марволо был единственным человеком, который косвенно навестил его сегодня. Потому что он всегда был тем, кто безустанно выражал свои чувства к нему.
- Мне нужно вернуть его.
Он импульсивно принял подарок, а потом понял, что это было ошибкой. Притворяться, что он ничего не замечает, и принимать подарок было несправедливо по отношению к министру, так что его нужно было вернуть.
- Когда его лучше вернуть?
Барти тыкнул по темному экрану телефона пальцем, активируя его. Он нашел номер, но не решился сразу его набрать.
- Что мне сказать?
Мысль о том, как сильно он расстроит Тома, не позволяла ему позвонить. Если бы он знал, что так будет, с самого бы начала отказался.
Подумав немного, Крауч стёр из поля набора имя контакта Реддла и пролистал список контактов в поисках имени кое-кого другого.
Так как Марволо всегда дарил подарки через своего секретаря, возможно, и вернуть их можно было бы через секретаря?
***
Когда Поттер заглушил машину на парковке, Реддл указал на его телефон.
- Тебе звонят, Поттер.
Так как телефон висел на держателе, высветившееся на экране имя контакта было легко увидеть.
- 4АртурУизлиНачальникСекретариата?
- Да.
- Без пробелов?
Гарри Поттер сохранил контакт так, потому что его списком контактов не пользовался никто, кроме него самого. Он задумался, впервые ли Том видел, как у него сохранены телефонные номера, но потом понял, что министр прежде не сидел на переднем сиденье.
- Не то, чтобы это было моим делом, как ты сохраняешь контакты... Но к чему эта четверка?
- Извините, мне нужно ответить на звонок.
- Конечно.
Гарри отцепил телефон с держателя, словно его вибрация досаждала ему. Он ответил на звонок, взглядом давая Тому понять, что тот мог спокойно направляться наверх первым. Разумеется, если Марволо вышел бы из машины, Поттер немедля последовал бы за ним.
- Да, начальник. Мы поднимаемся. Да. Да.
На протяжении всего звонка Том не двигался, и когда звонок завершился, между ними повисло неловкое молчание. Зачем он сидел, если ему не нужно было ждать? У него было что-то сказать? С такими мыслями Гарри посмотрел на Реддла.
- Я выйду первым.
Могло ли быть так, что Том ждал, пока он первым выйдет из машины?
- Мне интересно, что означает четверка.
Снова было проявлено любопытство к вопросу, оставленному без ответа. Да ничего особого... Но раскрывать и объяснять значение было как-то не по себе.
Гарри вышел из машины и подошел к пассажирской двери. Он открыл дверь в ожидании, пока Том выйдет.
- Я дважды спросил, и ты дважды не ответил. Она что-то важное значит, да?
- Нет, не важное.
- Но ты мне всё равно не скажешь?
- ...
Такой настойчивый.
Поттер хотел огрызнуться, что это не его дело, но сдержался.
- Четверка означает четверку. Я не скажу вам, к чему и зачем эта четверка.
- Чем больше ты уклоняешься от ответа, тем мне любопытнее...
- Извините, это личное.
Гарри решительно оборвал его, дав понять, что эта тема не поддается обсуждению, и Том сузил глаза, но кивнул. Он послушно вышел из машины и встал подле Поттера.
- У тебя есть братья или сестры?
- Я единственный ребенок.
- Тогда... твои родители, за ними единица и двойка?
Вот ведь умный парень.
Не зная значения, он выдвинул родителей на первые места. Гарри Поттер только укоренился в намерении скрывать значение пресловутых цифр.
Когда они поднялись к кабинету министра, начальник секретариата, который их ждал, подошел к ним.
- Подготовка к совещанию завершена.
- Мхм.
- Пройдемте в конференц-зал?
Гарри отошел в сторону после вопроса начальника секретариата. Теперь Артур будет сопровождать Тома.
Прямо перед тем, как войти в свой кабинет, Реддл повернулся и направился к лифту вместе с Уизли.
- Скажите...
- Да, министр?
- Была ли у вас ситуация в жизни, которую вы бы могли назвать четвертой?
- Что, простите?
Не принимая во внимание полное замешательство начальника секретариата, Марволо первым зашел в лифт. Артур, последовавший за ним в лифт с запозданием, бросил недоуменный взгляд на Гарри прежде, чем успели закрыться двери. Легко читая в чужих глазах насущный вопрос, «о какой четвертой ситуации речь», Поттер демонстративно
отвернул голову.
«Я никак не могу сказать.»
Он не мог сказать, что нумеровал людей исходя из того, кто сильнее ему нравился в этой жизни.
Поттер, занявший рабочее место, чтобы до окончания собрания решать организационные вопросы, только намеревался опустить ладонь на компьютерную мышку, как завибрировал телефон. Гарри повернул голову, когда понял, что ему звонят. И в тот момент, когда он увидел, кто именно ему звонит, вместо мысли, что он должен взять трубку, первым возник...
«Почему он мне звонит?»
...этот вопрос.
Барти, высветилось имя контакта.
***
Уходя с совещания, Реддл выглядел серьезным и задумчивым. Он размышлял о смятении, обуревавшем его сердце в последнее время.
Он невольно возвращался ко дню, когда впервые встретил Поттера, корень его противоречий.
- Здравствуйте, я – Гарри Поттер, новый сотрудник.
Очарованный завораживающим и мелодичным голосом, Марволо повернул голову. Перед ним стоял мужчина в костюме, - сей костюм был очевидно куплен накануне, - с золотистой кожей, излучающей летнее тепло, которую оттеняла его белая рубашка, и молодым лицом со спокойным выражением. Тому было трудно отвести от него взгляд.
Видел ли он резюме этого нового секретаря? Может быть, начальник секретариата выбрал и нанял его без ведома министра? Пройди бумага через него, он бы ни за что не забыл такое лицо.
- Том Реддл, - представился он, глядя в глубокие глаза Поттера.
Зрачки были погружены в цвет, из-за чего грань с радужкой была почти неразличима. Казалось, незримые нити этого взгляда сковывали его тело целиком. Откуда возникло это диковинное существо, столь дерзко объявившееся перед ним, словно ступило в его мир через огромную трещину?
Том Реддл, насильно отводя взгляд от Поттера, попытался восстановить самообладание. В конце концов, это был всего лишь новый секретарь.
Чем он только что занимался? Ах да, шопинг. Он был в процессе шопинга и неосознанно что-то взял со стойки.
С опозданием осознав, что он держал вешалку с пуховиком, который ему совсем не шёл, он собирался повесить его обратно, как...
«А если...»
...он подумал о Поттере в этом белом пуховике. Что было верхом абсурда. Почему он думал о человеке, которого только что встретил?
- Выбираете подарок?
Похоже, новый секретарь заметил, что пуховик не соответствовал его вкусу. Наблюдательный. Реддл недолго держал вешалку в руке.
- Если вы скажете, кому он предназначен, я приобрету размер по фигуре.
Тебе.
- ...Барти.
- Понял вас.
Гарри продолжил покупку пуховика с сотрудником магазина. Пока Марволо не увидел Поттера со спины, то и не заметил, какой у того был высокий рост.
Вспоминая первую встречу с Гарри, Реддл посмотрел на начальника секретариата с раздражением.
- Ты во мне так дырку просверлишь. Тебе по-прежнему не дает покоя эта «четвертая ситуация»?
У него что, глаза были на затылке? Начальник секретариата задал этот вопрос, даже не оборачиваясь.
- Почему ты четвертый?
- Не знаю. Пожалуйста, прекрати спрашивать.
Начальник секретариата жаловался так, словно он не работал на министра, а воспитывал ревнивого ребенка.
- Разве так можно разговаривать с министром?
В качестве ответа, начальник секретариата указал пальцем на себя.
- Ты же знаешь, что я тебя старше? – спросил он.
- А ты знаешь, что я тебя выше и крупнее?
- Правда? Зачем вы меня тогда наняли?
- Потому что вы мне пришлись по душе, Артур.
- Тогда давай и дальше продолжать наше складное сотрудничество. Том.
Артуру оставалось только сокрушенно вздохнуть на замашки Реддла, намеренно подчеркивая, что он был его старше.
- Как я только попал ему на радар...
Он ворчал, словно события, которые привели к тому, что он стал старшим коллегой для Тома, были величайшей ошибкой в его жизни. Увидев, что Реддл идет с полуприкрытыми глазами, Уизли почувствовал, как его нервы дружно взялись за руки и приготовились спрыгнуть с корабля.
- Открой глаза как следует. Почему ты такой?
- Гарри Поттер.
- Что не так с Поттером?
- Вы неправильно поступили, что наняли его без моего ведома.
- Ты сейчас серьезно? Какое без твоего ведома? Я толкал его резюме прямо тебе под нос. Что, надо было его к твоим глазам приклеить?
Артур сипел, словно услышал сущий вздор, заставив Марволо недоуменно наклонить голову.
- Я не помню, чтобы видел его резюме. Фотографию его лица я бы не забыл.
- Ааа...
Наконец поняв, почему Том так сказал, Уизли поднял планшет. Он зашел на страницу с информацией о сотрудниках и передал его Марволо.
- Посмотри. Это была его первая фотография в комплекте с резюме. Она была настолько плохой, что я сказал ему переснять её после принятия на работу.
Реддл взял планшет и посмотрел на фотографию в верхней части резюме.
- О.
Он помнил её. Челка закрывала большую часть лица, а нос каким-то образом размазался при печати.
- Я удивился, лично встретившись с ним, и сказал ему поменять фотографию.
Артур забрал планшет, закрыл личную информацию Поттера и нажал на кнопку лифта.
- Убедись, что Гарри от тебя не убежит. Никто другой не знает тебя так хорошо и не подходит тебе.
Том ничего не ответил на придирки, и брови Уизли дернулись, когда в отражении лифта отразилось серьезное лицо министра. Теперь-то что?
- Почему молчите?
- Ты прав. Он знает меня. Как я не заметил раньше?
Когда они встретились впервые, Реддл назвал Крауча, получателем пуховика. Он просто выпалил имя первого, кто пришел ему в голову, помимо Гарри, но именно Поттер отреагировал так, как не должен был.
Он не спросил, кто такой Крауч. Он даже купил пуховик подходящего размера.
- О чем ты?
- Поттер с самого начала знал Барти.
Словно знал его до этого... Может поэтому и подал заявку на должность секретаря? Если так, то как долго они были знакомы?
Реддл чувствовал себя глупо, что он заметил это только сейчас, хотя всё следы лежали на поверхности уже более трех лет. Был ли это шаг к тому, чтобы стать ближе с Гарри Поттером?
- Что ты там себе напридумывал? Это я ему рассказал о Крауче.
- Ах, правда?
Лицо Тома расслабилось, как у дурака, которому быстро развеяли все сомнения, и Артур щелкнул языком.
- Я ввёл его в курс дела, потому что ты без умолку твердил, что должен сыграть свадьбу с Барти.
- Я такое говорил?
- Да. Выбрал партнера для брака, как новый предмет одежды, ей богу. Начал внезапную атаку подарками, отправляя всё через Поттера. Хорошо, что секретарь так тактично сработал, особенно учитывая, что он только вступил в должность...
Недовольные причитания Уизли продолжались.
Марволо серьезно задумался о том, что двигало им в прошлом.
- Я был уверен в своем браке с Барти. Странно.
Том думал, что Барти – его сужденный партнер. Теперь словно кто-то построил плотину на пути естественного потока его любви.
В такой ситуации выход был только один.
- Мне нужно столкнуться с этим напрямик.
***
На следующий день после звонка, Гарри снова стоял у дверей дома Барти и спрашивал себя, какой волею судьбы его сюда занесло.
«Он внезапно позвонил, сказал, что хочет встретиться, и я согласился прийти.»
Гарри не спросил, зачем. Посреди разговора голос Крауча настолько ослабел, что Поттер решил приехать и выслушать всё лично.
- Что я творю?
Гарри покачал головой, взглянув на пакеты в руках. Не было ли это слишком нагло с его стороны, учитывая, что при их прошлой встрече у него было всего несколько минут, чтобы оценить состояние Барти? Но дело ведь было даже не в этом.
- Его могло сморить от болезни. Или от стресса.
Барти был обычно здоров, как конь. Если он болел, то это всегда было как-то связано с Малфоем. Почти хотелось сказать ему прекратить видеться с Драко.
Тем не менее, Поттер подготовил лекарства. Различные обезболивающие и жаропонижающие, которые хорошо помогают при болезни. Кашу и ионные напитки на случай, если он не ел.
- Сам не знаю.
После того, как он всё уже купил, оставалось только отдать. Задвинув сомнения насчет своих действий в сторону, Поттер позвонил в дверь. Вскоре он встретился взглядом с Барти и насильно проглотил вздох, который грозился сорваться с губ.
- Вы по-прежнему болеете?
Болел вчера и все еще болел сегодня. Сколько же дней он уже мучился?
- Ах... Я в порядке. Пожалуйста, проходите.
Крауч покачал головой и пошире открыл дверь. Гарри последовал за ним, наблюдая за его спиной. Присев на диван в гостиной, Гарри заметил знакомую коробку, в то время как Барти прошел на кухню.
- Кофе?
- Нет, спасибо. Я хотел бы услышать, что вы хотели мне сказать.
- Ах, хорошо...
Барти сел напротив, смущенно поглядывая на Поттера.
- Мне следовало самому прийти к вам. Извините, что пришлось звонить.
- Прийти к вам было моим решением. Пожалуйста, не переживайте. И примите вот это.
- Что это?
Взгляд Барти скользил между пластиковым и бумажным пакетами.
- Я купил лекарства, потому что мне показалось, что у вас температура. А здесь каша и ионный напиток.
- Вы мне?..
- Да. Чтобы вы поправлялись. Вы же еще болеете?
Не хотелось бы, чтобы всё купленное оказалось бесполезным.
- Это Марволо прислал?
- Э...
Конечно, он так думал, ведь Гарри всегда приносил Барти подарки от Реддла.
«Сказать, что да?»
Помощь больному могла заработать Марволо дополнительную симпатию.
- ...Нет.
Несмотря на посетившие его мысли, Поттер сказал обратное.
Причина была проста.
«Это мой промах, если эта забота тронет Барти за душу и заставит его колебаться.»
Для Тома естественно выказывать свои чувства к Барти, но не хорошо, если у Крауча из-за них начнется внутренний конфликт.
Было немного жаль не сделать доброе дело, но ничего не попишешь.
- Съешьте всё. Что останется, кого-нибудь угостите.
- ...Спасибо.
Барти прижал к груди всё, что принес Гарри. Пока он определялся, что сказать, Поттер повернул голову и указал на коробку.
- Собираетесь вернуть?
- Да.
Хорошо. Гарри еще не выбросил чек.
- Могу ли я узнать, почему? - спросил Поттер, собирая коробку.
Особой причины для вопроса не было. Просто обычно Барти отказывался от подарков сразу, а в этот раз он сначала подарок принял, а потом вернул. Реддлу могло быть любопытно, почему изменился привычный паттерн.
- Потому что это правильное решение, отказаться.
Пальцы Гарри дрогнули, а глаза сжались. Он отчетливо расслышал извинение в голосе Барти. Ему вдруг вспомнилось, что Том вообще-то был третьим лишним, ведь сердце Барти принадлежало Малфою.
Возможно, признание было попросту мимолетным заблуждением.
«Возьми себя уже в руки.»
Встреча с Барти была правильным решением. Она позволила Поттеру укрепить пошатнувшуюся стену.
***
Поттер молча смотрел на возвращенный подарок.
- Мне надо его вернуть...
Он принес его обратно в министерство, но поскольку Реддла не было в кабинете, Гарри Поттер предался раздумьям. Какое выражение лица будет у Марволо, когда он получит подарок обратно? Поведёт ли он себя так, будто ожидал этого? Или поинтересуется, почему Барти передумал?
Разочаруется ли он?
- Что на меня только нашло?
Помешательство какое-то. Почему он, кто до сих пор с довольством за всем наблюдал, вдруг начал всерьез беспокоится за Тома?
До сих пор он был всего лишь посредником между Реддлом и Барти, но внезапно у него появилась своя роль. Он прикусил щеку под наплывом эмоций, чтобы не дать им проявится на лице, когда кто-то прошел мимо его рабочего стола.
Он подсознательно не желал, чтобы его жалкое состояние засвидетельствовали другие.
- Бежать тебе некуда. Веди себя, как обычно.
Он ведь не изменил свое поведение по отношению к Тому, вот и подарок должен был возвратить с привычным профессионализмом. Словно ничего выходящего из ряда вон не произошло.
На крайний случай он мог... переложить эту обязанность на начальника секретариата.
Когда в чем-то сомневаешься, лучше довериться другим.
Поттер потянулся за планшетом, чтобы проверить расписание Марволо и уточнить, когда тот вернется в кабинет. Однако до того, как его рука успела коснуться планшета, дверь отворилась, и Поттер не глядя поднялся на ноги.
- С возвращением, министр.
Он поклонился в приветствии, и Реддл, проходивший мимо, остановился. Какое-то время смотрел вперед, словно в раздумьях, а затем медленно повернулся.
Когда их взгляды встретились, рука Гарри поднялась к коробке.
«Объяснить сейчас?»
Том, должно быть, остановился, потому что увидел коробку-подарок.
- Ми...
- Откуда ты знаешь?
- Э?
Так как любой уважавший себя секретарь обязан был ответить на вопрос начальства до того, как этот вопрос зададут, объяснение Поттера уже было готово сорваться с языка. Однако спросили у него вовсе не то, что он ожидал.
- Я спрашиваю, откуда ты знаешь, что это я, даже не посмотрев.
Гарри был застигнут врасплох и ненадолго смолк.
- Ну, я видел, как вы вошли...
- Не видел.
Верно. Не видел. Узнал, не глядя. Это был Реддл, и всё тут.
Но мог ли он действительно так ответить? Гарри колебался вместо того, чтобы дать свой обычный непринужденный ответ. Тянулись секунды, и взгляд Тома, казалось, становился всё пронзительнее. Поттер не мог удержать руки на месте, нервно надавливая и царапая край коробки ногтями.
- Министр.
В этот момент начальник секретариата, следовавший за министром, вмешался, заставив Марволо слегка нахмурить брови. Поттер заметил только потому, что стоял прямо напротив него.
- Все секретари могут узнать министра по одному звуку шагов.
- Прямо все?
- Да. Вы ведь не особо легки на ногу.
При столь беспардонном упоминании веса министра, Поттер и другие секретари нервно переглянулись.
- У вас крупное телосложение, так что неудивительно, что вы далеко не перышко. Я бы скорее сравнил вас... с медведем?
Теперь вопрос, как Гарри не глядя узнал министра, казался неактуальным, и Том с неохотой отвернулся и направился прочь первым. Сопровождавший его начальник секретариата остановился у рабочего места Поттера и нахмурился. Гарри встретил его взгляд и улыбнулся уголками губ.
При нормальных обстоятельствах Артур ни за что бы не назвал министра «медведем». Зная, что несколько щекотливая шутка была вброшена ради него, Поттер был благодарен.
Вот почему он не мог не любить Уизли.
- Ты идешь?
- Иду.
На раздраженный голос Тома начальник секретариата поспешил к нему. Поттер наблюдал за тем, как открылась дверь в кабинет министра, и тут же был вынужден поклониться, так как глаза Тома снова нашли его. Как секретарь, ему не оставалось выбора, кроме как отреагировать уважительным образом, даже если он не понимал, почему Реддл всё еще стоял у двери.
Гарри смог выдохнуть и расслабиться только тогда, когда дверь, наконец, закрылась. Он потер затекшую шею и опустил голову.
Осознание, что ему так и не представилась возможность объяснить ситуацию с Барти, окатило его ушаном ледяной воды...
- Ох!
Он вздрогнул, заметив изодранную кромку коробки. Похоже, он подсознательно драл её пальцами, находясь под тяжелом взглядом Тома.
- Я хотел оформить возврат на нее...
Товаром не пользовались, и только коробка была немного потрепана. Примут ли её по-прежнему назад?
Тем временем Реддл, войдя в свой кабинет, скрестил руки, не скрывая своего раздражения. Он чередовал взгляд между Поттером за дверью и начальником секретариата рядом с собой.
Гарри знал его настолько хорошо, что смог опознать, даже не глядя. Том имел полное намерение докопаться до правды, но вмешательство начальника секретариата всё испортило.
И Гарри делу не помог.
С какой стати он улыбнулся начальнику секретариата, а ему – нет?
- Какая собака тебя укусила? - спросил главный секретарь у еще не прошедшего на свое место Марволо, открывая расписание на планшете.
Том посмотрел на невинное выражение лица Артура и с досадой отчеканил.
- Не знаешь о какой четверке речь – вот и не знай дальше.
Когда Реддл вернулся за стол, Артур с недоумением склонил голову.
- Да что это за история с четверкой?
Министр Реддл, исполнительный помощник Поттер, шофер, а потом он сам... Четвертый в чем-то... Артур посмотрел на свои ноги.
Это о порядке роста?
***
Поттер уже не раз устраивал мозговой штурм на тему того, когда его жизнь повернула не туда.
Пришло время подумать еще раз.
- Том Реддл.
Поттер надавил ручкой на имя, которое неосознанно написал на листе бумаги.
Гарри считал, что чувства Тома к Краучу выходят за рамки простой симпатии, возможно, речь даже шла о влюбленности. Вот почему Реддл носил имя Барти на губах, покупал подарки и мечтал о совместном будущем.
Но сейчас Поттер был не уверен, любил ли министр Крауча на самом деле или нет.
- Я уверен, что он ему нравился.
Гарри ловил себя на мысли, что порой может предугадать чье-то слово или поступок с пугающей точностью. Словно все вокруг двигались по невидимым нитям, раз и навсегда предопределенным кем-то свыше. Особенно остро это чувство возникало рядом с Томом Реддлом.
- Может, мир пошел по какой-то не той колее? - прошептал он сам себе, глядя на затуманенное лондонское окно.
Но это предположение тут же рассыпалось в прах. Всё вокруг было слишком логичным, слишком цельным, чтобы быть ошибкой. Не было ни единой трещины, ни одного события, выбивающегося из стройной, железной логики бытия. Не было причин для сбоя.
Иногда ему в голову приходила безумная идея: будь на свете еще кто-то, кто видел бы этот незримый узор, как видит он, все странные вопросы разом нашли бы ответы. Но таких людей не существовало. Он никогда не встречал никого, чьи слова или поступки выдавали бы знание грядущего. Да и сам он никогда не пытался дернуть за эти нити, предпочитая оставаться тихим наблюдателем, секретарем при самом блестящем и опасном человеке, которого он знал.
И потому все неизбежно возвращалось к одной и той же, странной и необъяснимой для него аксиоме, которую он принимал как данность, как часть устройства этого мира: Том Реддл должен был быть безумно влюблен в Барти Крауча-младшего. Это был неоспоримый факт его реальности, такой же непреложный, как то, что небо над Лондоном серое.
- Не могу понять, как работает его голова.
***
Только после того, как в магазине подтвердили, что кофемашину по-прежнему можно вернуть, Поттер посетил дом Реддла. Он поставил коробку в сторонке и осмотрелся.
- В душе?
Подойдя к двери ванной, чтобы послушать, до него донесся шум воды. Подтвердив подозрения, Гарри спокойно принял факт того, что ему придется подождать...
Поттер развернулся и вышел в гостиную. Вот он, интерьер, намного красивее, чем люкс-номер в отеле. Минималистично, но не пусто. Вместо того, чтобы заполнять пространство излишествами, для компенсации однообразия использовались стены.
Вопреки внушительному виду, Том был на удивление щепетилен в малых деталях. Например, по его указанию в строительный план были добавлены заглушки на сдвижные двери, чтобы предотвратить случайное защемление пальцев. Сейчас такие заглушки - стандарт в новостройках, но Марволо применял их уже много лет, показывая явную разницу.
- Был бы он таким же вдумчивым по отношению к Барти.
Но вместо вдумчивости были только абсурдные причины за вручением подарков... Если три года ни к чему не привели, не должен ли он был что-то почувствовать и сменить подход?
- В некоторых вопросах он очень медленно соображает.
Разочарованный Поттер щелкнул языком и пошел по коридору, рассматривая висевшие в рамках картины.
- Эту мы купили вместе, эту главный секретарь привез из Америки, а эта...
Он бегло взглянул на место на стене, которое никогда не пустовало.
Эта единственная картина в доме, у которой можно было сменить рамку или холст, но никак не позицию.
Потому что важность заключалась не в картине, а в том, что крылось за ней.
- Сейф, да?
Секрет, о котором Том никому не сказал, но о котором Поттер всё равно знал. Особое хранилище сокровищ, личная отдушина Марволо, встроенный в стену сейф.
- Хмм...
Его никогда при Гарри не открывали, и он никогда лично не заглядывал внутрь, но он знал, что в нем лежало.
- Что ты делаешь?
Как раз когда он собирался задуматься о содержимом сейфа, Марволо отвлек его вопросом. Быстро ли принял душ Марволо или это Поттер потерял счет времени... Какой бы ни была правда, Гарри повернулся к министру с невозмутимым лицом.
- Просто любуюсь картиной.
- Правда? Слышал, начальник секретариата потратил на нее большие деньги. Тебе, должно быть, нравятся хризантемы.
Гарри кивнул, понимая, что вопрос был о картине, за которой находился сейф.
- Да, нравятся.
- Вот как. А ты знаешь, что про хризантемы говорят, что они приносят богатство?
- Нет, этого я не знал.
Признавая новую информацию, Поттер вышел обратно в гостиную.
- Барти сказал...
И когда Гарри начал объяснять причину своего визита, Реддл на мгновение оглянулся назад.
На картину, на которой были изображены желтые нарциссы...
***
- Так он передумал?
- Да.
- Первый принятый им подарок, и вот так он ко мне возвращается.
- Да.
Гарри непроизвольно напрягся, когда Том внимательно осмотрел коробку. Обычно рядом с Реддлом не было необходимости нервничать, но место, где Поттер помял коробку, было неприятно заметным. Почему такая мелочь не давала ему покоя?
Как только Марволо оторвет взгляд от коробки, Гарри сразу же отставит её в сторону. Чек – у него, одобрение магазина – тоже. До тех пор, пока новым товаром не пользовались, его примут обратно...
- Тебе довелось опробовать эту кофемашину?
- ...Я пользовался идентичной моделью.
Каждое утро готовил для министра кофе с её помощью.
- Но эта – новая. Разве в нашем мире не всё прогрессирует семимильными шагами? Эта поди тоже отличается от предшественницы.
...Что он нёс? Была куплена такая же кофемашина, которая стояла у него дома и в министерстве.
- Я думаю, оно стоит того, чтобы проверить.
Зачем проверять? Если Барти отказался, просто оформите возврат, зачем вскрывать!
Поттер сжал кулаки, сдерживая желание остановить Тома. Иначе, чувствовалось ему, он бы ударил министра по голове.
«Остановись. Подумай. Не вскрывай!»
Реддл не мог слышать его внутренних протестов, потому спокойно открыл коробку. Он, похоже, не собирался упаковывать кофемашину обратно, действуя довольно грубо. Теперь место, помятое ногтями Гарри, было едва заметно...
- Выглядит так же, как та, которой пользуюсь я, но может добавили что-то новое?
Произнесенные самому себе слова Тома звучали до безобразия самодовольно. Все те нелепые оправдания, которые он использовал для подарков Барти... Они что, все были даны на полном серьезе? Глядя на то, с каким серьезным видом Реддл изучал кофемашину, только такой вывод и напрашивался. Осознание того, что все предыдущие оправдания были искренними, вызвало волну мурашек по спине Гарри.
«Ну, деньги в любом случае не мои. Хочет еще одну кофемашину – флаг ему в руки.»
Чего он лишний раз суетился? Свою работу он выполнил, купив и доставив товар.
- Позвольте мне.
Восстановив самообладание, Гарри забрал кофемашину из рук Марволо. Он пронес её и новоприобретенную кружку на кухню и поставил на подходящее место. Хотя там уже стояла одна, новая хорошо сочеталась с существующей благодаря другому цвету, но схожему дизайну.
Так как она была только что распакована, Поттер включил её без капсулы, чтобы функция очистки выполнила свою работу, и помыл новую кружку. Повторив процедуру несколько раз и протерев внешние части машины тряпкой, он проверил, что устройство можно безопасно использовать, поставил кружку на панель и вставил капсулу. Нажав на кнопку, он стал ждать. Зашумев, кофемашина вскоре наполнила воздух ароматом кофе.
Этот шум успокоил волнение, возникшее из-за Тома. Отвернуться от него и занять чем-то руки помогло восстановить внутренне спокойствие. Теперь он был уверен, что ничего из сказанного министром не поколеблет его.
Когда он передал кружку с кофе, Реддл лишь смотрел на неё, но не пил.
- Вам что-то добавить в кофе?
- Я просто вспомнил, что уже выпил сегодня две чашки кофе.
- А...
Поттер понял, почему Реддл не пил. У него была твердая философия – ограничивать себя двумя чашками кофе в день, независимо от размера кружки.
Не пить более двух чашек, даже не отслеживая общее содержание употребленного кофеина – какой в этом был смысл? Одно Гарри знал наверняка: Марволо ни за что не выпьет предлагаемый ему сейчас кофе.
«Тогда зачем он хотел опробовать кофемашину?»
Раздраженный, Поттер злобно уставился на кружку. Он мог проверить работоспособность кофемашины завтра, зачем было возиться с ней сегодня...
- Хочешь попробовать, Поттер?
- Нет.
- Не стесняйся, попробуй.
- Спасибо, откажусь.
- Сколько чашек кофе ты выпил сегодня?
«Четыре.»
- Не мог бы ты проверить за меня, отличается ли вкус?
Гарри, закономерно, не мог отказаться и взял кружку, невозмутимо протянутую ему Реддлом. Сможет ли он сегодня уснуть, если выпьет её?
Не удосужившись даже присесть, Поттер наклонил кружку и отпил кофе. Он поставил кружку на место с тем же выражением лица, с каким принял её.
- Ну как?
- Такое же.
- Ничего не изменилось?
- Ничего.
- Выходит, ничего нового не добавили.
«Конечно, не добавили.»
Гарри увидел свое отражение в кофе, которое вот-вот пойдет трещинами, и попытался взять себя в руки.
- Не вкусно?
- Нет, очень вкусно.
- Правда? Тогда можешь забрать себе, Гарри.
Том посмотрел ему за спину, и Поттер невольно повернул голову, чтобы проследовать за его взглядом. Забрать кофемашину, которая только что приготовила эту чашку кофе?
- Мне не нравится капсульный кофе. Может быть, потому что вкус у него не такой насыщенный?
А кофемашина рядом – она что, для красоты там стояла?
- Зерна в капсулах простоваты.
Он пил кофе из автомата без лишних комментариев, так с каких пор он начал придираться к зернам?
- В общем, забирай, Поттер.
Как по команде, Реддл встал, прошел мимо Гарри и взялся за кофемашину. Он поднял её и передал в руки Поттеру. Застигнутый врасплох, Гарри ухватился за кофемашину и посмотрел на лицо Тома, из-за чего их взгляды на мгновение пересеклись.
- А, точно. Кружка. Совсем забыл.
По-своему интерпретируя взгляд Поттера, Реддл также протянул ему кружку.
- Её тоже бери. И езжай на моей машине, чтобы не трястись с этим в общественном транспорте.
Том попрощался и сказал, что увидится с ним завтра, после чего вышел из кухни. Гарри, глядя ему вслед, не мог избавиться от странного чувства. Почему всё казалось таким естественным и плавным, как течение воды?
«Он распаковал кофемашину, потому что не хотел, чтобы она была возвращена в магазин? Да не, быть не может...»
Уловки, которые Реддл применял к Барти, были очевидны и легко распознаваемы. Но это? Если это была какая-то новая тактика, то она откровенно ставила в тупик.
***
Наконец, успешно донеся кофемашину до дома, Гарри вздохнул и огляделся. Его однокомнатная квартира была заполнена вещами, которые он заполучил, работая секретарем Марволо.
Круглый серебряный журнальный столик, который на первый взгляд казался безделушкой из подержанного магазина, был привезен из Италии, а рядом с небольшим комодом стоял высокий стайлер для одежды. Большой монитор и системный блок компьютера, которые были видны из любой части маленькой комнаты, занимали место лучше, чем кровать Поттера.
И это только то, что было видно при беглом осмотре; если поискать, то найдется намного больше «гостинцев».
- Куда мне её поставить?
Ему нужно было найти место для новой покупки, но где в его скромных хоромах найдешь свободный угол? Кухня была крохотной, а объем рабочей поверхности – ограничен. По итогу, кофемашина оккупировала прикроватную тумбочку.
- В целом, сойдёт.
Он удовлетворенно кивнул. Будет приятно засыпать под аромат кофе. Конечно, он безжалостно раздавил запоздалую мысль, что резкий запах рискует вызвать в точности обратную реакцию.
Поттер с облегчением стянул с полки полотенце. Полотенце с надписью «спортивный день» было рекламным подарком от отдела спорта, который принёс ему Том, и оно хорошо ему служило.
- Полотенца в отеле казались тоньше, чем это...
***
На территории элитного клуба во весь разгар шла вечеринка. В бассейне резвились девушки в миниатюрных бикини, а мужчины и женщины в дорогой одежде наслаждались празднеством.
Та же ситуация была и за главным столом. Двое мужчин, сидевших в центре, выпивали под пристальным вниманием окружающих.
Один из мужчин, глядя в свой телефон, выпрямился из сутулой позы.
- Эй, у Тома Реддла есть парень?
Другой мужчина, пивший с оккупировавшей его колени красавицей, лениво посмотрел на своего брата.
- У того импотентного выблядка? Парень? Ха.
- Златопуст, только что получил от него от ворот поворот. Закатил истерику на весь чат. Глянь сам.
Поделившийся новостью мужчина, Рабастан Лестрейндж, наблюдал за тем, как его брат, Родольфус, посмотрел на оставленный без внимания на столе телефон. Музыка погребала лихорадочные вибрации, в которых мобильник заходился от безостановочных сообщений, высылаемых избалованным Златопустом.
Покуда Родольфус ничего не произносил, женщина у него на коленях взяла телефон со стола и подняла ему перед глазами.
- Совсем рехнулся. Так выбесился, что совсем не отстреливает, что пишет, - усмехнулся Рабастан, читая сообщения.
Содержание сообщений, которые Локонс публиковал в групповом чате, было безумно агрессивным. В них он жаловался, как Реддл отверг его, несмотря на щедрое предложение его семьи, и недоумение, почему он бросил его. Это если отбросить все ругательства и прочий нефильтрованный базар.
- Блять. Выруби музыку.
На мат Родольфуса, женщина у него на коленях поспешно махнула рукой, и вскоре музыка затихла. Ранее шумная атмосфера внезапно сменилась гробовой тишиной. Гости вечеринки, как полевые мыши, повернулись, чтобы посмотреть на Рабастана.
Не обращая внимания на взгляды окружающих, Родольфус набрал номер Локонса.
- Златопуст. Ты напился? Ты перегибаешь палку.
- Ты! Ты сказал, что он согласится, а меня кинули!
Пока он давился слезами, Родольфус глубоко вздохнул. Он вел себя так, словно он ему был что-то должен, хотя они всего пару раз потусовались вместе. Как ему поступить?
- В этот раз я планировал пойти туда с Реддлом. Хотел произвести впечатление...
В полуприкрытых глазах Родольфуса, просчитывавшего возможность полностью переменить ситуацию, мелькнул огонек интереса.
- Если так хочешь туда пойти, то ты просто обязан там объявиться.
***
«Сколько я спал? По ощущениям и двух часов не прошло...»
Поттер потер заслезившиеся глаза. Из-за того, что вчера он выпил слишком много кофе, ему удалось заснуть только на рассвете, и все его тело было вялым и уставшим.
Он хотел бы просто свернуться клубком обратно под одеялом, но у Тома сегодня был плотный график и, как ответственный секретарь, Поттер должен был сопровождать его.
«Сегодня в особенности мне нужно быть начеку.»
В компании, где Драко Малфой, сегодня проходила презентация нового продукта, и Реддл и Барти должны были принять в ней участие. И, конечно же, два бессменных злодея – Родольфус и Рабастан – тоже там будут, что создаст напряженную обстановку.
«Родольфус, Рабастан, Драко Малфой.»
Эти люди были родственниками. Родольфус и Рабастан приходились Драко дядями. Почему же тогда первые двое причислялись к злодеям?
Драко постоянно задирали, высмеивая его статус, но он упорно отстаивал свою позицию и наследное право, в итоге оттеснив своих дядь. Если презентации этого продукта пройдет успешно, Малфой займется большими проектами и постепенно наберет силы для борьбы с родственниками.
Гарри знал одно.
- Не лезть в драку китов и защищать Змеюку.
Поттер поправил галстук в зеркале лифта, закаляя свою решимость.
Возлюбленным Барти был Драко Малфой, а не Том Реддл. Следовательно, Реддл не был втянут в конфликт напрямую, но всегда лучше подстраховаться, чем бесстрашно танцевать на хвосте у спящего дракона.
- Я должен его защитить.
Стряхнув с себя сонливость, Гарри с решительным видом вышел из лифта.
- Доброе утро.
Когда Поттер вошел, Реддл, закончивший все приготовления и ожидавший его, бросил на него странный взгляд.
- Ты сегодня какой-то не такой, как обычно.
- Да?
Обычно, если кто-то говорил, что человек выглядел иначе, то косвенно любопытствовал, плохо ли тот спал или что именно могло поменяться, но Поттер не намеревался утолять это любопытство. Подобные разговоры могли стереть грань между начальством и секретарем. Он проглотил инстинктивное желание ответить.
- Как будто идешь на поле боя. С соответствующим боевым настроем.
Застигнутый врасплох тем, что Том точно уловил его состояние, Гарри слегка растерялся.
- Вам кажется.
Поттер солгал, чтобы спасти положение. Он надеялся, что Том бросит эту тему. Не мог же Гарри честно сказать: «Это потому, что я настроен защищать тебя сегодня.»
- Хорошо. Если Гарри Поттер так говорит, значит, так оно и есть.
Подозрительно, что Марволо так легко согласился, но, так как министр направился на выход без лишнего слова, секретарю только и осталось, что уважительно отступить в сторону, пропуская начальство вперед. Однако вместо того, чтобы пройти мимо, Том остановился у дверей и повернулся к Гарри.
- Сегодня всё на месте?
Поттер внимательно изучил Марволо в ответ на вопрос, который, должно быть, подразумевал проверку перед выездом.
Красивое лицо, которым он слепит собеседников на каждодневной основе, – на месте. Зачесанные назад волосы и зловещие черные глаза, которые подозрительно тепло смотрели на собеседника – на месте. Деловой костюм, подчеркивающий телосложение, и деликатно затянутый галстук – на месте и прекрасно сочетаются с друг другом.
- Да, министр, всё на месте.
- Как я буду смотреться на фоне остальных?
Поттер не понимал, зачем ему хотелось быть сравненным с другими. Ребячество чистой воды, но он дал желаемый ответ.
- Вы будете самым стильным человеком среди присутствующих, министр.
- Какие всё-таки странные слова ты для меня подбираешь.
- Вы о чем?
Гарри не понимал, почему Реддл находил его комментарий странным после получения желаемого комплимента.
- Сначала назвал меня крутым, теперь – стильным. Неужели ничего другого на ум не приходит?
Поттер действительно прямым текстом как-то сказал, что министр был крут. Чем ему не нравилось слово «стильный»? Взял и заставил подбирать другой комплимент.
- Самым красивым.
Универсальная истина, что чем проще похвала, тем лучше она обычно воспринималась.
- Слишком банально, – покачал Том головой, будто слышал этот комплимент слишком часто. – Еще?
Поттеру надо было промолчать, а не придумывать очередной безвкусный комплимент.
***
- Доброе утро, министр.
Барти, беседовавший с сотрудниками компании, подошел к Марволо, как только заметил его. Другие люди тоже начали здороваться с ним, устанавливая зрительный контакт, что заставило Реддла указать внутрь.
- Почему вы всё еще стоите здесь, а не вошли внутрь?
- Я вас ждал, министр.
- Зачем? – безразлично ответил Том, заставив сотрудников растерянно переглянуться.
Будь начальник секретариата с ними, он бы разрядил обстановку, но, к сожалению, его здесь не было.
- Артур Уизли не с вами? – не выдержав повисшей натянутой обстановки, спросил один из руководителей отделов.
На что Реддл, проходя мимо собравшихся сотрудников, ответил следующее:
- Он не смог присутствовать, потому что уехал покупать хризантемы.
- Хриза... Э? – растерянно вторил руководитель отдела, но Реддл уже ушел, красноречиво обозначая, что ему было больше нечего добавить.
Гарри просто молча смотрел удалявшейся фигуре Марволо вслед, не придавая услышанному особого значения.
Начальник секретариата часто прыгал из одной точки мира в другую, чтобы приобрести произведения искусства. Наверняка он отсутствовал сегодня по той же причине.
***
Было очевидно, где пролегала граница грядущей битвы; стук туфель по мрамору сменился неслышным шорохом ковра.
Поттер прибыл в главный зал.
Хотя пол стал мягче за счёт ворса, тело напряглось, словно нога ступила на россыпь колючек. Гарри огляделся по сторонам, проверяя, не было ли поблизости подозрительных личностей, как вдруг почувствовал, как кто-то схватил его за руку.
- Извините...
- Да?
Поттер посмотрел на Крауча, удерживавшего его за руку. Из-за тусклого освещения в зале глаза Барти казались темнее, чем обычно.
- Насчет той коробки...
Барти говорил тихо, явно не желая, чтобы его услышали посторонние, поэтому Гарри наклонился ближе к нему.
- Вы вернули её?
- Если вы о кофемашине, то я проинформировал министра.
И сейчас она стояла у Поттера дома.
Утром он первым делом сварил чашку кофе с её помощью, но не видел смысла делиться этой информацией.
- Он что-нибудь сказал?
- Вы обеспокоены чем-то конкретным?
- Нет, просто... Мне стыдно, что я впервые что-то взял, но тут же вернул.
- Вам лучше сказать это напрямую министру.
Поттер не должен был быть тем, кто передаст это сообщение.
- Простите.
Барти с запозданием понял свою ошибку и извинился, но Гарри, который не был секретарем Крауча, не посчитал нужным утешать его.
- Но я хотел сказать вам спасибо.
Зато оставлять без ответа благодарность было грубо. Гарри склонил голову, пытаясь понять, к чему клонил Барти, но тот только отвернул голову, словно старался спрятать смущение.
Заметив чужие румяные щеки, Поттер посчитал, что вне зависимости от того, что ему хотели сказать, ему было необходимо ретироваться подобру-поздорову, пока эти самые щеки не навалили проблем на голову. Однако, когда он попытался отступить, он вдруг почувствовал чье-то тепло за своей спиной.
- Я съел кашу и выпил лекарства, которые вы мне купили...
- Барти.
Поттер поднял голову и увидел за спиной Реддла.
- Тебя ждут коллеги.
- О, извините.
- Не стоит извиняться. Они ищут тебя. Иди к ним.
Том, теперь уже с более кротким тоном и поведением, казалось, смягчился специально для Барти. Гарри отступил в сторону, создавая между ними некоторое расстояние.
- Я куплю вам потом кофе, - бросил напоследок Барти, смотря на Поттера, после чего поспешил обратно к сотрудникам из своего отдела.
Провожая его взглядом, Гарри поднял метафорическую бровь. Почему Реддл его отослал? Им всё равно всем сидеть рядом.
- Ты купил кашу и лекарства для Барти?
- Да. Я передал их ему, когда пришел забрать кофемашину.
- Какой заботливый. У моего секретаря такое доброе сердце.
Что-то странное было в его словах, и Гарри посмотрел на Марволо, пытаясь установить, что именно, но министр уже отвернулся.
- Мы сядем вон там.
Места, на которые указал Реддл, были не там, где ожидал Гарри. Застигнутый врасплох импульсивными действиями министра, Поттер достал телефон и поспешно отправил начальнику секретариата смс о смене места, но ответа не получил.
Тем временем, начальник секретариата Артур... Страдальчески глядел на облака из иллюминатора самолета. Он летел в другую страну, выполняя неожиданный приказ министра купить хризантемы.
- Почему я должен лететь за хризантемами в Японию?
Артур скривил губы, будто проглотил кислый лимон, вспомнив указание заменить картинку с нарциссами, закрывавшую сейф, на картину с хризантемами.
Заграничная командировка, говорите? Было бы время посмотреть достопримечательности, то ладно еще. Но нет, ему надо было трансгрессировать, купить заказанную картину, а затем сразу вернуться. Даже поесть некогда – разве что довольствоваться пайком в дорожном наборе для перемещения. Вот уж точно, плотный график! Конечно, Артура перекашивало от одной только мысли.
Переключив телефон на режим полета, чтобы ненароком не отправить сообщение (но и делая себя недоступным в процессе), он начал набирать текст для Реддла.
- Ты, как хризантема, до конца дней будешь цвести в гордом одиночестве под холодным сиянием ночных звёзд.
Хоть какая-то отдушина.
***
Гарри пришел к местам, указанным Марволо, и на мгновение замер в неуверенности. Секретарь или нет, а за стол с министром он не садился. Он отправил уточняющее сообщение начальнику секретариата, но ответа не получил.
«Мне правда можно?»
Поттер, присевший на стул рядом с Реддлом, обвел взглядом людей, собравшихся за круглым столом.
«Родольфус, Рабастан.»
Он и не подозревал, что будет сидеть за одним столом со злодеями. Более того, из подслушанного разговора телохранителей Лестрейнджей он узнал, что одно из двух по-прежнему свободных мест предназначалось для Драко.
Но на этом всё не заканчивалось...
- Привет, узнаешь меня? Мой папа звонил вам... Я Златопуст.
Мужчина, продолжал разговаривать с Марволо. Поттер не стал вмешиваться, рассудив, что это было личное дело.
- Не узнаю.
Четкий ответ Тома заставил Златопуста изумиться, а затем перевести взгляд на Родольфуса, сидевшего рядом с ним. Было очевидно, что они знали друг друга и обменялись многозначительными взглядами. Гарри не мог спустить с них глаз, чувствуя необычное напряжение.
«Я этого не ожидал.»
Родольфус недолюбливал Малфоя, своего племянника, за то, что тот положил глаз на его компанию, и это было вполне понятно. Но Златопуст во время разговора с Родольфусом постоянно поглядывала на Реддла из-под густых ресниц.
«Связываться с Родольфусом – сплошная головная боль.»
Родольфус был неутомимым нарушителем спокойствия, особенно по отношению к Драко. Сердце Поттера ёкнуло, когда Родольфус внезапно произнес:
- Так у тебя скоро свадьба?
Сердце ёкнуло вовсе не из-за низкого тона его голоса, который Гарри нашел привлекательным. Нет, оно так дернулось, потому что всё внимание Родольфуса было устремлено на Тома.
Почему он нарывался на конфликт с Реддлом?
- О, Лестрейндж, нельзя же так! Боже, как неловко.
Златопуст пожурил Родольфуса, помахав рукой, но отрицать не стал.
- Поздравляю.
На поздравление Родольфуса, Поттер посмотрел на Марволо, заинтересованный ситуацией. Реддл выходил замуж за Локонса?
Гарри думал, что присутствовал здесь для защиты Марволо, но оказался свидетелем крайне неожиданного поворота событий.
Реддл посмотрел на Родольфуса, не скрывая своего раздражения.
- Разве я сказал, что вступаю в брак?
Том с легкостью отмахнулся от почти принудительного заявления Родольфуса.
Поттер неосознанно сжал пальцы в кулак, заслышав такой ответ. Его накрыло осознание, что нынешним собеседником Лестрейнджа был не его племянник, и не абы кто, а Том Реддл.
Драко, выросший как ребенок последователя Грин-де-Вальда, ребенок отец которого отбывал срок в Азкабане, всегда боялся Родольфуса, особенно в детстве. Н Реддл был другим. Он не стеснялся в выражениях и не выказывал почтения, как другие. И Гарри знал, что он не вступит в брак с Златопустом.
«Наивно с моей стороны было думать, что ему нужна будет защита.»
- Место, где я должен был сидеть, внезапно изменилось, и это твоих рук дело, Лестрейндж.
- Я просто подумал, что вам неплохо было бы познакомиться до свадьбы. Прими это как мой способ проявить чуткость.
Родольфус жестом указал на Златопуста, но недовольство Марволо было ощутимо.
- Вечно лезешь, куда не просят, Родальфус.
- Ты... Произноси мое имя правильно.
- Раз ты проявил ко мне такую заботу, почему бы мне не обратиться к тебе столь же ласково? Но тебе видимо кажется, что весь мир вращается вокруг тебя.
Насмешливый ответ Тома оставил Родольфуса без слов.
- Слово «помеха» придумали специально для тебя.
Гарри почти рассмеялся в голос от сложившейся ситуации.
- Значит, слово «извращенец» придумали для тебя?
Парировал Лестрейндж, надеясь зацепить Марволо.
- Нравится копировать меня?
Но Реддл попросту высмеял немощную атаку Родольфуса. Разговор казался ребячеством для взрослых ушей, но он склонил чашу весов в пользу Тома, который выглядел более расслабленным, в то время как Родольфус явно демонстрировал свое недовольство.
В конце концов, мужчина по имени Златопуст замолчал, и больше никто не произнес ни слова, захваченный молчаливой битвой. Поттер старался не вмешиваться, но, когда он посмотрел на Марволо, их глаза встретились.
- Воды?
- Я принесу.
- Не нужно.
Реддл не дал Гарри встать и протянул ему напиток со стола.
- Я спросил, потому что у тебя пересохли губы. Вот, пей.
Это не Том нуждался в напитке?
Горло Поттера действительно пересохло от напряжения. Он протянул руку, чтобы взять бутылку, ощущая её холод, но Том вдруг забрал её обратно.
«Зачем забираешь, когда предложил?»
Когда Гарри Поттер поднял взгляд, Реддл поднял вторую руку и с хлопком откупорил крышку.
- Пей.
- Спасибо.
Ему не нужно было открывать её для него.
Гарри чувствовал себя неловко, получая такую заботу от министра, но еще сильнее его беспокоили взгляды нескольких человек, ощущаемых на себе.
Златопуст, который доселе не обращал на него внимания, выглядел шокированным, в то время как Родольфус и Рабастан наблюдали за ним как зрители за актерами спектакля на сцене. Поттер, неловко державший бутылку, застыл под их пристальными взглядами.
Почему их так удивляло, что он был секретарем министра? Особенно озадачивала реакция Златопуста.
- Дать что-нибудь еще? - непринужденно предложил Реддл, не обращая внимания на дискомфорт Поттера, но тот вежливо отказался и отпил из бутылки.
«Я же не подавлюсь водой на всеобщую радость? Не подавлюсь же?»
Пусть ничего не застрянет в горле.
***
По мере приближения начала презентации, оставшиеся свободные места заняли Драко и Барти. Малфой привел Барти, держа его за запястье, и Барти заметно растерялся, когда заметил Реддла.
- Вы привели моего сотрудника.
Том озвучил, словно ища объяснений. Неужели они уже помирились?
- Мы просто поменялись местами, пожалуйста, поймите.
Драко вежливо поклонился Тому, который уступил, сказав, что не было смысла что-то менять, раз уже пришли. Только Поттер не мог унять бешено колотящееся сердце.
Противостояние двух мужчин, испытывавших чувства к Барти.
Захватывающее зрелище. Гарри, держа в руках пустую бутылку, взволнованно наблюдал за ними, благодарный за роль секретаря Марволо, которая позволяла ему это видеть.
Несмотря на то, что Барти привели насильно, у него не было другого выбора, кроме как занять место. Его дискомфорт, вероятно, был вызван запутанными эмоциями.
«Драко Малфой не знает, что Тому нравится Барти, а Том Реддл не знает, что происходит между этими двумя. Но я – знаю.»
Поттер предвкушал, что об этом подумают два брата.
- Поттер.
- Да, министр.
- Я понимаю, что ты мой секретарь, но не слишком ли ты сильно отвернулся от стола?
Гарри осознал, что сидел практически спиной к своему столу, но повернуться просто не мог.
- Тебе ведь неудобно.
- Меня устраивает.
Мелкие неудобства можно пережить.
- А меня – нет...
Гарри притворился, что не расслышал бормотание Реддла.