Змей

NC-17
Заморожен
333
1
Размер:
111 страниц, 46 074 слова, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
333 Нравится 58 Отзывы 107 В сборник

Часть 5

Настройки
- Ты из-за своего происхождения или положения семьи тащишь сюда кого попало? – неприязненным тоном спросил Родольфус, жаля Драко словами. - Та тётка тоже вечно объявляется там, где ей не место, – добавил Рабастан к словам брата, вероятно, имея в виду родную мать Малфоя. - Безмозглые шавки ничего лучше и не знают, а? Интересно, они поумнеют, если их высечь? - Ого, а я думал, ты всегда про настоящих собак говорил, - с фальшивой невинностью вставил Златопуст, подхватывая насмешку Лестрейнджа. Гарри неотрывно наблюдал, его взгляд скользил от одного говорящего к другому. Привычная семейная склока, обычно скрытая за стенами особняков, теперь разворачивалась у него на глазах, и он имел уникальную возможность изучать её с позиции зрителя. Родольфус и Рабастан были противниками простыми и сложными одновременно. Коварные враги, прячущие враждебность, всегда опасны, но эти двое действовали иначе. Они открыто выражали ненависть к Драко, лишь прикрываясь светскими манерами, и только и ждали момента, чтобы всадить нож в спину. «Тот раз тоже был их рук дело». Воспоминание всплыло само собой: какой-то мужчина попытался наброситься с поцелуями на Малфоя. Барти, случайно ставший свидетелем сцены, был шокирован и умчался прочь. Драко успел догнать его, пытался объяснить, что это недоразумение, но Крауч не поверил. Их отношения дали тогда глубокую трещину, и Том с Гарри стали свидетелями этого распада. Позже выяснилось, что нахал был подослан Рабастаном. Братья Лестрейнджи обладали пугающим сходством: один и тот же зловещий прищур и коварные, отталкивающие улыбки. Однако при ближайшем рассмотрении различия проступали явственно: Рабастан, грузный и похожий на медведя, казался воплощением грубой силы, тогда как Родольфус был несколько утонченнее. На их фоне Драко, приходившийся им не кровным родственником, и вовсе казался иным существом - стройным, с утонченными, почти аристократическими чертами лица, унаследовав от семьи холодную красоту. «Но до Реддла им всем как до луны». Увлекшись, Гарри неосознанно постукивал пальцем по планшету. Описание нового продукта занимало весь экран, но мысли его витали далеко. Реддл и правда был очень красив. Интересно, каково это - жить с такой внешностью. – Всё нормально. Просто сиди, – в это время Малфой успокаивающим тоном уговаривал Барти не вставать. «Так не пойдет». Поттер внутренне покачал головой. Он понимал, почему Драко привел сюда Барти - не чтобы создать проблемы, а чтобы публично показать его своим партнером. И всё же это была скверная затея. «Он ведь тоже неловко себя чувствует». Лестрейнджи использовали Барти, чтобы унизить Драко, и это делало ситуацию невыносимой для всех. - Вот почему важна родословная. Поэтому в старину всегда... - Хватит. Рабастан, увлечённо чесавший языком, явно оказался недоволен вмешательством. Том не просто проигнорировал его взгляд, как назойливую муху, но и резко спросил: - Ты всегда так много говоришь? Реддл прервал насмешки в адрес Малфоя, и Поттер слегка пошевелил губами, полными невысказанных вопросов. «Почему вмешался? Что, обиделся за Барти? Даже если бы ты этого не сделал, Малфой бы...» А, вот оно что. Если Драко сейчас бросится на защиту Крауча, тот ещё сильнее к нему привяжется. Гарри понял благородный, на первый взгляд, порыв Марволо, но теперь, когда тот вступил в игру, наблюдать вскоре будет не за чем. Хотя Драко и Барти вызывали жалость, Поттер был уверен, что в конце концов они отплатят за издевки сполна. «Жаль». - Реддл, - хотя Рабастан был одного возраста с Томом, он не посмел высказаться напрямую, так что за него ответил Родольфус. - Не вмешивайся. - Я просто наблюдал, чтобы поздравить, если бы появилось за что, - спокойно парировал Том. Это была отместка за недавнее замечание. - Нам не нужны твои поздравления в делах нашей семьи. - Да? Странно слышать это от тебя, учитывая, что ты сам меня здесь посадил. Но если ты так считаешь... - кивнул Реддл, когда Родольфус ясно обозначил свою позицию. Это выглядело как согласие, но... - Мне всё равно, если родственники дерутся и шутят друг с другом, но выбирайте правильное время и место. Вы слишком шумите. - Ты... - Лестрейдж недовольно зыркнул, что Том сгребает его в одну кучу с Драко, подчёркивая родство, но Реддл невозмутимо добавил: - Не суйся не в своё дело. Так он вернул должок за все намёки на брак с Локонсом. Гарри внутренне покачал головой. Победа осталась за Марволо. Он давно держал верх над Родольфусом, так что шоу, похоже, закончилось. Как жаль. Теперь оставалось только слушать скучное описание нового продукта. Поттер столь многого ожидал от сегодняшнего дня. Пока он раздумывал, не отвернуться ли, его взгляд по очереди пересекся с двумя людьми. Первым был нехороший, выискивающий прищур Родольфуса. Тот явно искал, на ком сорвать злость за то, как его унизил Том. «Неужели?..» - Секретарь? На вопрос Родольфуса Гарри стиснул зубы и вежливо склонил голову. - Секретарь, который даже напитки приносит... Я тебя уже где-то видел. Лестрейдж прищурился, размышляя, а Златопуст наклонился к нему, чтобы что-то прошептать на ухо, не сводя с Поттера насмешливого взгляда. «Ничего хорошего не предчувствую». Казалось, должно было произойти нечто непоправимое, и Поттер невольно взглянул на Марволо. Это всё из-за министра. Зачем он вмешался? И почему теперь смотрит с таким довольным видом? «Когда ты импульсивно признался мне, то просто говорил на эмоциях». Выходило, Поттера принесли в жертву, чтобы защитить Барти. Да, Гарри правильно сделал, что не принял тогда его признание. - Вот это да, вы вместе были в отеле. Вы, должно быть, очень близки, - Родольфус нашёл, за что зацепиться, по наводке Локонса. Гарри, сжимая кулаки, нехотя повернул голову. «Это настолько глупо, что стоило бы просто игнорировать, но почему это так бесит?» Раньше, читая романы, он смеялся над примитивными репликами злодеев. Но когда становишься их мишенью, всё ощущается иначе. Простые слова ранят куда сильнее замысловатых оскорблений. «Упомянул отель - и ладно, но он чётко намекает на что-то большее. Что делать?» Поттер пытался успокоиться и придумать достойный ответ. - Родольфус. Когда Том мягко позвал Лестрейнджа, всё внимание мгновенно сосредоточилось на нём. Даже Драко и Барти смотрели на него, завороженные. Реддл произнёс радушно, но с лёгким намёком на скуку:- Я терпеть не могу ублюдков, которые вечно пытаются что-то доказать, бахвалясь своей родословной. Ты понимаешь, о ком я? В елейных словах Марволо сквозила стальная угроза. Лицо Родольфуса окаменело. - Посягающие на мою собственность на своих ногах не уходят, - добавил Том тихим, но чётким тоном. Родольфус замолчал. Угроза была ясна: если он тронет Поттера, как травил Крауча, - ему несдобровать. «И что прикажете делать?» Когда унижали Барти, Реддл молчал, но стоило задеть Гарри - он немедленно вступился. Как это интерпретировать? Затрудняясь с ответом, Поттер оглядел присутствующих и его взгляд упал на Драко Малфоя. Выражение лица Малфоя было странным. Он будто чего-то ждал, постоянно озираясь. Гарри запоздало осознал, почему Драко не защищал Барти сам - он выжидал подходящего момента. Когда Поттер последовал за его взглядом, то увидел, как в зал входит группа пожилых людей. - Ах... Люди, способные наладить обстановку, прибыли. Гарри выдохнул с облегчением. Реддл, однако, выглядел слегка... обеспокоенным? С чего бы человеку, который только что держал всё под полным контролем, хмурить брови? *** Златопуст ждал встречи с Томом, которую ему обещал устроить Родольфус, с большими надеждами - и остался горько разочарован. Он видел Реддла раньше мельком и лелеял надежду, что министр хоть немного его припомнит. Но когда их взгляды наконец встретились, Локонс с холодной ясностью понял: Том не просто не узнал его - он смотрел сквозь него, как на пустое место. Ну, ладно. Он и сам допускал такую возможность, поэтому был готов это простить. Суть-то была не в этом, а в том, чтобы представиться. Но... Даже после того, как Златопуст назвал свое имя, в глазах Тома ничего не изменилось. И это было уже хуже, чем если бы он вообще остался неизвестным. Незнание можно было бы списать на рассеянность. Но знать, кто он, и всё равно сохранять это ледяное, абсолютное безразличие... Это значило лишь одно: его персона не стоила в глазах Реддла ни малейшего интереса. И это было уже откровенно обидно. «Что, думаешь, таких, как я, полным-полно?» - с раздражением подумал Локонс. В отместку он демонстративно заговорил только с Родольфусом, сидевшим рядом. Если Реддл игнорирует его, то и он будет делать то же самое. Как и следовало ожидать, эта детская затея провалилась - Том и не заметил его бунта. «Ну и высокомерный же тип». Именно в пик его раздражения взгляд Златопуста выхватил в толпе сцену: Реддл протягивал бутылку воды какому-то мужчине. Лицо показалось Локонсу до боли знакомым. «Где же я его видел?..» Черты его были скорее строгими и правильными, чем броскими, но именно эта сдержанность и невозмутимость придавали ему особый шарм. «Может, я видел его с Марволо?» - мелькнула догадка. Локонс пристально наблюдал, как Том оживлённо с ним беседует - с той самой самоотдачей, которой ему только что не хватило. «Так это он...» Тот самый, кто сопровождал Реддла в отель. Тот, чьё присутствие развеяло все слухи о его импотенции. «Неужели всего лишь секретарь?» Мысль о том, что его тогда так вдохновил тот визит в отель, показалась Златопусту насмешкой. Особенно когда он увидел, как Том лично, с заботой, открывает для этого человека бутылку. «Да кто так носится со своим секретарём?» - пронеслось у него в голове. Уж точно не Реддл, известный своим ледяным безразличием ко всем, кто не входил в его ближний круг. Значит, здесь крылось что-то большее. Пока Златопуст строил догадки, на его телефон пришло сообщение от секретаря отца. Локонс скользнул взглядом по экрану, и на его лице расплылась широкая, довольная улыбка. План был готов. - Родольфус, - тихо прошептал он Лестрейнджу, наклоняясь к его уху. - Нужно отозвать того секретаря в сторону. Сейчас же. Златопуст не сомневался, что Родольфус согласится. Тот и сам уже смотрел на секретаря Реддла с особенным, хищным интересом. *** С появлением глав родов атмосфера в зале переменилась мгновенно и кардинально. Родольфус разом притих, будто и не нахальничал только что, а на лице Златопуста расцвела сладкая, торжествующая улыбка - он явно чувствовал, что на его сторону пришли могущественные союзники. И только Том... Том был по-кошачьему раздражен. Никто не осмеливался и пикнуть - присутствовали не просто главы родов, а их родители, что создавало в воздухе густое, давящее напряжение, похожее на предгрозовую тишину. Драко тем временем поднялся на сцену, чтобы продолжить презентацию нового продукта. Увидев это, мистер Локонс-старший с деланной сердечностью обернулся к Нарциссе: - Ваш сын совершил настоящий прорыв. До меня дошли слухи, что объёмы предзаказов просто зашкаливают. - Пока что цифры не так велики, всего около двух миллионов единиц. Есть куда стремиться, - ответила Нарцисса, стараясь выглядеть равнодушной, но в её голосе звучала сдержанная гордость. «А это и вправду огромный успех», - мысленно отметил Гарри. Особенно если учесть, что по сравнительным графикам продаж между моделями было прекрасно видно, насколько продукт Малфоя обошёл конкурентов. Учитывая планы на запуск целой линейки в будущем, коммерческие перспективы открывались более чем серьёзные. «Вот именно поэтому Родольфус и ненавидит Драко». Трудности на пути Малфоя, без сомнения, будут только множиться. И Барти, который теперь решил быть рядом с ним, наверняка окажется накрыт этой же волной. «Но ведь после всех испытаний обычно наступает светлая полоса...» Мысль о том, что невзгоды Драко в конечном счёте откроют ему дорогу в цветущий сад, развеялась в один миг - едва Гарри случайно встретился взглядом с Лестрейнджем. «Почему он... на меня смотрит?» *** Как только у гостей появилась возможность свободно пообщаться, представитель компании жестом указал в сторону банкетного зала. - Для наших гостей подготовлен фуршет. Позвольте проводить вас. К счастью, после презентации действительно был организован приём, и внимание собравшихся быстро переключилось на угощения. - Пройди-ка со мной на минутку. Поттер вздохнул, глядя вслед Родольфусу, который, бросив фразу, уже удалялся, даже не поинтересовавшись его мнением. Проигнорировать приглашение было чревато последствиями - Лестрейнджи славились своей злопамятностью. Решив, что лучше не обострять ситуацию, Гарри кивнул. Убедившись, что Реддл поглощён беседой с представителем компании, он ускорил шаг, надеясь поскорее разобраться с этим и вернуться. Родольфус ждал его, прислонившись к стене. Руки он держал в карманах и даже не взглянул на подошедшего Гарри, лишь лениво поднял голову, уставившись в пространство пустым взглядом. - Сколько уже работаешь на Реддла? - Три года. - Да? Долго для секретаря. Значит, справляешься. Не хочешь перейти ко мне? - Лестрейндж произнёс это с лёгкой насмешкой. Ещё недавно он смотрел на Гарри с презрением, а теперь внезапно предлагал работу. Нелепость ситуации была очевидной. - Благодарю, но нет. - Почему? Думаешь, я не смогу о тебе позаботиться? - Родольфус оттолкнулся от стены и сделал шаг вперёд. - Я могу быть очень щедр. Если захочешь, даже поцелую. Он подмигнул, и на его губах застыла едва заметная усмешка. «Это же...» [Сколько ты с Драко? Не хочешь быть со мной?] [Я о тебе хорошо позабочусь. Если захочешь, даже поцелую.] В памяти Гарри всплыли почти дословно повторённые фразы, которые он когда-то подслушал на одном из министерских приёмов. «Неужели его мастерство издевательств настолько примитивно? Даже поленился придумать что-то новое». Даже Том, при всей своей наглости, всегда действовал с изобретательностью и своеобразным шиком... Поттер опустил голову, лихорадочно соображая, как бы улизнуть. Как долго он сможет вежливо отказывать, прежде чем Лестрейндж потеряет терпение? Он бы ни за что не пошёл с ним, если бы мог предвидеть такой оборот. - Да, министр? Он приложил телефон к уху, притворяясь, что отвечает на звонок. Вряд ли кто-либо осмелится прервать разговор с министром. Гарри беззвучно извинился и повернулся. - Нет, ничего. Сейчас буду. Он быстро удалился, делая вид, что их короткий разговор с Родольфусом ничего не значил. «Почему он так себя ведет?» Он не мог понять, почему Лестрейндж вёл себя так, но надеялся, что больше не столкнётся с ним. *** Вернувшись к Реддлу, Поттер сразу почувствовал неестественное напряжение в воздухе. Мать Тома и мистер Локонс-старший стояли вместе с Златопустом, но их позы и выражения лиц говорили не о светской беседе, а о надвигающемся шторме. Гарри бесшумно занял свое привычное место за спиной Марволо, затаив дыхание, пытаясь уловить суть происходящего. В этот момент мистер Локонс, его лицо пылало от сдерживаемого гнева, громко выпалил: - Так трудно сказать, с кем вы встречаетесь? «Что это за клоунада?» Гарри сделал шаг в сторону, чтобы увидеть профиль Тома, а затем посмотрел на стоявшего в отдалении Барти. «Ах, точно...» Он вспомнил, как Реддл, вернувшись после визита к матери, сказал, что ему «немедленно нужно начать встречаться». «Но Крауч теперь с Малфоем». Драко, хоть и работал здесь, уже успел увести Барти, чтобы представить его своему деду, так что его кандидатура отпадала. - Кхм. Прошу прощения, если мой вопрос прозвучал оскорбительно. Я всего лишь интересуюсь, кто был вашим партнером в отеле. Отеле? Упоминание отеля, а также настойчивый взгляд Златопуста, всё ещё прилипший к нему, сложились в голове Гарри в единую, тревожную картину. Под этим взглядом он чувствовал себя всё более неловко. - Рада слышать, что вы хотя бы осознаёте собственную бестактность, - холодно заметила мать Марволо, которую Гарри видел всего пару раз, но и она явно была в ярости. «Итак, факты. Ему сказали ему найти партнера. Они спрашивают его, с кем он был в отеле. Насколько мне известно, Реддл был в отеле всего единожды. И в тот день я был с ним. Значит, его могли видеть только со... Вы что, серьезно?» Гарри словно в трансе посмотрел на Златопуста и медленно моргнул. Локонс видел, как Гарри посетил отель с Марволо? Из-за этого всё это безумие? «Так Родольфус проверял меня.» Тогда Реддл... «Как всегда, в своем репертуаре...» Его мать была поставлена в затруднительное положение, но он не показывал ни малейшего желания что-то сказать. Теперь, когда дело дошло до такой точки, Поттер не мог просто стоять в стороне. Он мог бы промолчать, но, если Златопуст упомянет его, его молчание может привести к большим проблемам. Если Том не откроет рот... Это нужно было сделать ему. - Поттер, - раздался спокойный голос, прежде чем Гарри успел открыть рот. Он поднял голову и встретился с взглядом Тома, который наблюдал за ним уже некоторое время. Взгляд его был поразительно мягким, почти ласковым. - Идите, займитесь своими делами. Здесь нет ничего, что требовало бы вашего внимания. Ему действительно можно было уйти? - Мистер Локонс, давайте переговорим отдельно. - Я не настроен говорить только с вами, министр. - Тогда продолжим как есть? Насколько я знаю, у вас ко мне выгодное предложение. Размеренный голос Тома заставил Мистера Локонса кашлянуть и беспокойно забегать глазами. Было очевидно, что он пытался понять, как лучше преподать желаемое. - Этот брак по расчету может показаться упрямством стариков, но если смотреть в будущее, то это надежный способ укрепить бизнес... Мистер Локонс, видимо, решил, что раз его предложение называли «выгодным», то он мог действовать смелее в своих намерениях. Он попытался приобнять Реддла за плечи, как заботливый зять, но столкнулся с крайне нелепой проблемой – у Марволо был слишком высокий рост, чтобы подобное провернуть. С ощутимой досадой, он опустил протянутую было руку, но продолжил заливаться соловьем о потенциальных выгодах. Учитывая, как резко он чесал языком, они быстро разрешат этот вопрос. «Это не моё дело.» Поттер и Том ничего не значили друг для друга, и он не мог просто так привести Барти, так что вмешиваться было бы лишь наглостью. Задеревенелое выражение лица министра беспокоило его, но он был бессилен. «Я всего лишь секретарь.» Он не мог ничего поделать с тем, что он никто... «Это не в моей компетенции.» Проходя мимо, Златопуст намеренно замедлил шаг, бросив на Гарри уничижительный взгляд. - Готовьте заявление об уходе, - прошипел он так, чтобы слышал только Поттер. - Я не потерплю секретаря, который таскается по отелям с моим будущим мужем. Локонс открытым текстом заявил, что собирается его уволить. «Он...» Гарри, не в силах унять кипящее внутри возмущение, переваривал слова Златопуста. «Он что, хочет уволить меня с этой выгодной работы?» Локонс, а не Реддл, грозит разрушить его с трудом достигнутую стабильность в жизни? Поттер, впервые за долгое время охваченный лихорадочным предвкушением, поднял голову и улыбнулся. - Министр Реддл. Услышав голос Гарри, ни громкий, ни тихий, Том замер. Поттер, игнорируя обратившегося к нему Златопуста, смотрел только на Марволо. *** В этом мире были незыблемы две истины. Первая: как ни старайся, от судьбы не убежишь. Вторая: Том Реддл никогда не полюбит Златопуста Локонса. А значит, если Гарри одним махом перережет эти навязываемые нити, сам Реддл лишь вздохнёт с облегчением, верно? Поттер, глядя на обернувшегося Марволо, в секунду перебрал варианты, как побольнее уязвить Локонса. «Дорогой, возьми меня за руку»? Или: «Стой там. Я подойду и поцелую тебя»? Может, просто броситься к нему? «Неплохо... но неидеально», - отмёл он эти мысли. Импульсивные поступки чреваты последствиями. Во-первых, он был секретарём. Его должность обязывала думать о репутации министра. Казалось бы, кого волнует мнение мелкого клерка? Но как раз его скромный статус требовал предельной осторожности - любое его действие било по репутации шефа. Во-вторых, это касалось его личных принципов. Хотя какие уж тут принципы... «В чём интерес, если раскрывать все карты сразу?» - с лёгкой усмешкой подумал Гарри. Его взгляд скользнул по Златопусту, который уже мысленно примерял роль супруга Реддла, и он медленно, чётко произнёс: - Господин инистр, Том... – он намеренно обратился к нему по имени. – Ваш будущий муж вас ищет. - Что? – Среагировал первым Локонс. Шок считывался с него, как с открытой книги, но Гарри проигнорировал изумленное лицо. Заметив, как одна бровь Тома поднялась, Поттер спокойно продолжил свою ложь: - Передать, чтобы он подождал? Секретарь подготовил сцену, теперь выбор за его начальством. Реддл, смотря на спокойное лицо Гарри, будто спрашивая, что он задумал, кивнул. - Нет, я уже иду. - Понял вас. Гарри быстро направился к выходу, чтобы выполнить указание. По пути он услышал бормочущего себе под нос Локонса. - Будущий муж? Кто?.. Поттер поберег слова и ограничился сухим «я не могу раскрыть вам детали». - Ты? Златопусту, вероятно, было любопытно, откуда взялся этот внезапный суженный, особенно учитывая, что он только что угрожал увольнением. Вот пусть мучается этими мыслями, ему полезно. Чувствуя его пронзительный взгляд на своей спине, Поттер еще сильнее расправил плечи. «Если бы он не пригрозил мне увольнением, я бы не влез.» Не его дело, если Том с кем-то флиртовал. Но если пытались подорвать его материальное благополучие, Гарри молчать не собирался. Радуясь тому, как он заставил Златопуста хлебнуть его же яду, Поттер пренебрег своим окружением. Он совсем не был готов к тому, как его запястье схватили, а тело потянуло в сторону. Он пошатнулся в неожиданном направлении, почти теряя равновесие, но не упал благодаря крепкой хватке Марволо. - Иди сюда. Быстрым шагом Том увлёк за собой Поттера, которому только и оставалось, что следовать за ним. Окружающий мир мелькал смазанными красками, пока вдруг не раздался глухой звук, и бурное движение прекратилось. Оглядываясь в поисках ответа на то, куда его привели, и переводя дыхание, Гарри заметил поверх плеча Тома светившийся зелёным знак с энергичным человечком, бегущим через дверь. Они вышли на пожарную лестницу. - Теперь я знаю, что, когда Гарри Поттер в замешательстве, у него пропадает способность здраво мыслить. Раздавшееся эхом по лестнице замечание Марволо породило в Гарри желание убежать оттуда. - Я должен отвечать на это? – спросил он. - Есть такие удобные слова, «партнер» и «любовник». Но как-то странно, когда говорят «будущий муж», не находишь? - А... Гарри Поттер понял, к чему клонил Реддл. Но он намеренно сказал «будущий муж». Он был раздражен тем, что Локонс, ни в чем не признанный, так уверенно называл Тома своим мужем, и поэтому специально выбрал такую формулировку. Теперь он намеревался объяснить Марволо причины своего поступка, но… - И где же этот будущий муж? Здесь? Ты, стоящий передо мной, и есть тот самый БУ. ДУ. ЩИЙ. МУЖ? - продолжил Реддл. - ... Поттер больше не хотел объяснять. Правда в том, что он не помнил, какими словами Златопуст разбрасывался, а какими – нет. В тот момент он больше беспокоился о том, что любую другую формулировку Локонс исказит под себя, и видел всего один способ этому помешать. - Извините, что солгал. Гарри склонил голову. Если они вернутся, Мистер Локонс подвергнет их расспросам. - Извиняться не за что, ведь ты говорил правду. Поттер задумался, почему это не считается ложью, но вскоре понял. Если Том думал о Барти, то такое объяснение имело смысл. - Ты молодец, - похвалил Реддл, похлопывая Поттера по плечу. - Э-э... Спасибо, - неуверенно ответил Гарри, легонько кланяясь и отводя взгляд. Он не мог смотреть Марволо в лицо. Вроде такая простая похвала, а сердце вздрогнуло. «И чего я расчувствовался из-за такой мелочи...» Вопреки ожиданиям, Том, оказавшись в затруднительном положении из-за самовольных действий Поттера, не отругал, а похвалил его. Его поступок трогал за душу. - Не пора ли нам возвращаться? Гарри, чувствуя, как комок в горле мешает ему говорить, попытался отвлечься, поправив галстук. Том кивнул. - На сегодня хватит, просто в следующий раз найдем настоящего будущего мужа. Идём, подведём итоги, как следует. - Понял вас. Поттер с радостью ухватился за возможность уйти и распахнул дверь. «Просто примем это, как желание секретаря получить признание от начальника.» Сердце забилось чаще из-за желания быть признанным, которое и оказалось исполненным. Успокаивая себя этой мыслью, Гарри ускорил шаг, не желая больше думать об этом. Реддл, не пытаясь остановить уходившего Поттера, просто смотрел ему вслед. Он провел рукой по подбородку, глядя на место, где только что стоял Гарри. - Трудно понять по его выражению лица... Поттер всегда был человеком, чьи мысли и чувства было трудно разгадать. Его эмоции проявлялись только в критические моменты, а в обычной жизни его выражение лица было непроницаемо. - Видимо, реакцию надо отслеживать по другим местам. Когда Гарри ер отворачивался, стараясь не встретиться глазами, Том заметил, как у того покраснели уши. - Гарри Поттер легко смущается. Реддл удивился неожиданной стороне характера мужчины, который всегда держался особняком. - Стеснительный кот. Смущенный кот, кот с покрасневшими ушами... Он пробовал разные варианты, но ни один из них не отскакивал от языка. После краткого размышления он решил озвучить то, что ему понравилось больше всего. - Красноухий кот? Если сократить, то... «красноушка»? Том недоуменно покачал головой. Не звучит ведь, да? *** Именно в этот момент их нашел секретарь Меропы. - Миссис Мракс просила вас спуститься. Том, уже собравшийся уходить вместе с Поттером, на мгновение замер, но тут же осознал, что у него попросту нет выбора. - Где она? - Внизу, в машине. - Хорошо. Я сам найду дорогу. Пожалуйста, проследите, чтобы мой секретарь ни в чём не нуждался, - кивнул Реддл, давая понять, что сопровождение не требуется, и развернулся к лифту. Спустившись на парковку, Том без труда заметил роскошный седан и открыл дверь. Салон оказался пуст. Он едва успел осознать это, как почувствовал резкий удар между лопаток. - Ой! Меропа Мракс от души хлопнула сына по спине. - Ну и молодец же ты! Просто золото! - Ты же знаешь, что бить по труднодоступным местам неспортивно? - поморщился он. - Сначала вытворяешь черти что, а потом жалуешься, что бьют по подставленному. Я сказала тебе найти партнера, а не сколотить шайку обманщиков! - возмутилась Меропа, еще несколько раз ударив его по спине, прежде чем, заметив взгляды любопытных зевак, запихнуть его в машину. Реддл, несмотря на свой рост, с лёгкостью уместился в салоне и принялся с преувеличенным страданием тереть спину о кожаную обивку сиденья. - Я никого не обманывал. - Неужели? И кто же тогда этот твой «будущий муж», а? - Ты его видела. - Что? Под вопрошающим взглядом матери Том не пошевелил и бровью. - Чего молчишь? - Потому что пока еще ничего не ясно. Что сказал Мистер Локонс? - Сам как думаешь? Как должен вести себя гордый человек, которому сначала отказали, сказав, что у тебя есть любовник, а теперь послали лесом, утверждая, что у тебя есть будущий муж. - Иными словами, ему отказали уже дважды. Меропа только вздохнула, понимая, что Марволо и задней мысли старику не уделял. Её пылкий настрой улетучился, сменившись меланхолией. - Когда ты был моложе, я думала, что ты просто очень по-взрослому себя ведешь... Меропа начала вспоминать о юности Тома, но осеклась, осознав свою ошибку. Она поджала губы, признавая натянутую атмосферу, вызванную её словами, но Реддл только покачал головой. - Что тогда, что сейчас, я живу так, как подобает моему возрасту, - шутливо парировал он. - Да? Что ж, пусть так. Но скажи мне честно: ты правда ни с кем не встречаешься? Или ты сам ещё не разобрался? - Внешняя лёгкость не смогла скрыть материнской тревоги в её голосе. - Если ты всё ещё не можешь понять свои чувства... - Это мои чувства, мама. Если не мне, то кому ещё их знать? - мягко, но твёрдо прервал он её. - Том. - Не предлагай консультаций. Они ничего не решат. Просто поверь своему сыну. Я докажу тебе... - он обнял её, пытаясь развеять её тревоги, но в его собственных глазах читалась лёгкая печаль. - ...что смогу стать человеком, которого можно полюбить по-настоящему. *** Разговор с матерью. стал для Марволо поводом вспомнить один глубоко запрятанный секрет. Мир всегда обходил его стороной. Он родился в хорошей семье, но его родители всегда были заняты. Было много людей, которые заботились о нем, но все они просто-напросто ждали окончания рабочего дня, а тот, кого он считал лучшим другом и надежнейшим сторонником, повернулся к нему спиной. Его жизнь всегда была такой. Во всём, что он делал, и во всех инициированных им отношениям, главным героем был кто-то другой. Сначала это казалось странным и несправедливым. Он не понимал, почему он словно бы не мог стать главным героем своей же жизни. Он изо всех сил старался заявить о своем существовании, но когда его усилия отказывались быть признаны, что ему оставалось, кроме как опустить руки? Чужое признание. Такая маленькая, незначительная деталь, но для ребенка её отсутствия хватило, чтобы мир начал ускользать от него, как сквозь пыльцы вода; он и не заметил, как сам перестал считать себя главным героем своей жизни. Он смирился с тем, что всегда найдется кто-то, кто делал что-то лучше, и что мир вращался вокруг кого-то другого, а не вокруг него. С того момента, как он это принял, Том перестал что-либо ожидать. Он держался на расстоянии от людей и не расстраивался, когда неизбежно оказывался в стороне. Смирение облегчает жизнь. Он начал привыкать к отказу во всем, что казалось его личных дел. Но это смирение также отняло у него способность понять, каково это, быть любимым кем-то, быть единственным и неповторимым для кого-то. Он не знал, что такое любовь, потому что никогда ее не испытывал, и не утруждал себя поисками. Какой в них был смысл, если они всё равно ничего не изменят? Когда родители поняли его состояние, они поспешили отвезти его в больницу и искали консультации. Но это не помогло. На вид Реддл был совершенно нормальным и не страдал от болезненных паранойяльных мыслей. В лучшем случае ему диагностировали обычные для современного человека болезни, так что родители не смогли изменить сложившееся у него мировоззрение. На повестке дня два чувства сосуществовали в сердце Марволо: чувство несправедливости от того, что всё желанное всегда ускользало из рук в решающий момент, и одновременно чувство бесполезности от того, что он мог сохранить что-то рядом с собой только тогда, когда этого не желал. - А Антонин где? - Кто-то позвонил, и он ушел. Услышав, что Долохов, который его вызвал, уже ушел, Том кивнул и повернулся. - Я пойду. - Уже? Не было смысла оставаться в доме Долохова, когда его нет. Долгий путь измотал его, а потраченное впустую время могло нависнуть над ним мрачной тенью, но его это не волновало. Так происходило всегда. - Том. Реддл повернулся на зовущий его голос и увидел Барти. - Ты не голоден? Давай съедим пасту. - Пасту? - Мне кажется, ее многовато для одного. Вспомнив, что он не ел, потому что Антонин вызвал его, Реддл задумался о предложении Крауча. Они никогда не были вдвоем, и он хотел отказаться, но Барти опередил его. - Проходи, я включу кондиционер. Барти Крауч, который все еще был в разгаре роста, но меньше сверстников, быстро направился на кухню. Том задумался, стоит ли помочь ему, но решил не делать этого. Том сел за стол, приставленный к кухне, и с интересом наблюдал, как Крауч находит тарелки накладывает пасту и заваривает чай. Ему не было скучно за ним наблюдать. Напротив, пребывание в этом пространстве наедине с Краучем вызывало странное чувство. Тот факт, что Барти накладывает пасту и на него, казалось мелочью, но вызывал странные чувства. В конце концов, Том не был человеком, за которым нужно ухаживать, и он даже пришел встретиться с Антонином, а не Барти. Но тот решил с ним поделиться пастой? - Том. Барти уже заварил чай и поставил перед ними тарелки и, сидя напротив, протянул Тому чашку с чаем. - Подуй и ешь, пока не остыло. Реддл как бы оцепенел, глядя на тарелку. - Том? Марваоло поднял голову на зов Барти и увидел его взгляд, полностью устремленный на него. Не станет ли Барти отличным партнером на всю жизнь?.. *** - Министр! - А... - Остынет же. Давайте, ешьте. Том неуклюже поднял руку, чтобы взять вилку. Как так вышло, что он сейчас ел пасту с Поттером? Распрощавшись с матерью, он сказал Гарри, что хочет пасту. В результате Поттер, сопроводивший его домой, пригласил себя внутрь и приготовил для него пасту. И Марволо предался размышлениям о прошлом. - Вы сказали, что хотите пасту. Вы передумали? - Нет, не передумал. Реддл взял вилку и начал есть пасту. Горячий пар от нее частично скрыл взгляд, устремленный на него. - Не смотри так, лучше тоже угостись. - Извините. Гарри быстро отказался, и это не понравилось Марволо. Он не знал, почему вспомнил тот день десятилетней давности, но ему снова казалось, что он оказался на втором плане. Поттер, видимо, предпочел бы уйти домой, чем есть с ним. - Что такого в том, чтобы съесть одну порцию пасты... - Я приготовил мало. - ...Что? Мало? - Если бы я знал, что мы будем есть вместе, я бы приготовил больше. Том глупо кивнул, глядя на себя и на Гарри. - Так ты не против есть со мной. Этого было достаточно. Реддл рассудил, что уже не будет чувствовать себя так одиноко, даже если ему просто составят компанию, но тут Поттер встал со стула и что-то принес. - Я поем с вами. Он сказал это и наложил себе пасты из кастрюли, где её было приготовлено на две порции. Том сравнил количество с своим. - У тебя больше, чем у меня? - Не по своему выбору. Часть пасты при приготовлении сломалась. На вид он просто наложил себе порцию больше, но по его непроницаемому лицу правду не выведаешь. Реддл пронаблюдал за тем, как Гарри наматывает на вилку аккуратные порции и отправляет их в рот, и решил последовать его примеру. Хотя паста уже немного размякла, на вкус она была не такой уж плохой. В какой-то момент они оба сосредоточились на своих тарелках. Они ели, накладывали добавки, и вскоре в кастрюле остался только соус. - И правда... мало. Как и в тот раз, когда они ели королевского краба, Реддл заметил, что Гарри плотно ел. И будучи с кем-то, кто плотно ел, Том тоже, кажется, уплетал с аппетитом. Он слегка сник, намереваясь отложить вилку, но Гарри снова поднялся со стула и повернулся к плите. Там, оказывается, уже стояла еще одна кастрюля. - Я приготовил рис. - Когда ты его поставил? - Когда брал вилки. Кажется, Поттер знал, что им будет мало, и Том с удивлением улыбнулся. Действительно забавный человек... Вместо того, чтобы взять предложенную ложку, Реддл спонтанно задал вопрос. - Что такое любовь? Гарри уронил эту ложку. *** Неожиданный вопрос о любви вызвал у Поттера внутреннее раздражение. «Это же не спагетти, сваренные в алкоголе. Почему он мне такие вопросы задает?» Да и откуда ему было знать? В целом удовлетворительная работа, но когда приходилось отвечать на такие нелепые вопросы, уровень удовлетворенности падал. - Я не понимаю любовь, – продолжил Реддл. «Я тоже не понимаю тебя. Думал, что знаю, а теперь вижу, что нет.» - Я думал, что если просто встречаться и жениться, как это делают все, то даже если не понимаешь любовь, можно как-то жить. Размышления Марволо только пуще убедили Поттера в том, чтобы держать рот на замке. Да и не было у него слов, чтобы ответить его вопросы. Откуда, если он не совсем понимал, о чем тот говорил? Тому нравился Барти. Он любил его, поэтому дарил подарки и выискивал удачный момент для признания. «Ах да, еще он признавался мне.» Ему что-то в Поттере понравилось. И после всего этого он еще спрашивал, что такое любовь? И почему Реддл говорил о ней так, словно она была чем-то отдельным? Гарри пребывал в смятении. Всё, что он до сих пор видел в Марволо, будто перечеркнули красным маркером. «Может быть, я не знаю какой-то стороны Реддла?» Или образ, который он видел в повседневной жизни, был неполон? - Последнее время всё словно спуталось. Действительно ли я любил Барти? Почему я так ясно помню первую встречу с кем-то? Что на самом деле творится в моем сердце? Этой беседе не соответствовал витавший на кухне запах еды. - Плыл ли я просто по течению? ...Они накренялись в сторону каких-то крайне философских размышлений. Пока Поттер не мог понять, как реагировать, Том продолжил: - Я думал об этом весь день. Гарри поднял голову, так как интуиция подсказывала ему, что Марволо был готов перейти к сути. - Мне жаль, что я так легкомысленно тебе признался. Я прошу у тебя за это прощения. Увидев, как Том опускает голову, Гарри не смог скрыть своей растерянности. Когда Реддл общался с Барти, он казался очень открытым в своих чувствах. Хотите сказать, все они были если не напускными, то точно не полноправно искренними? Поттер попытался остановить его, замахав руками и ухватив за плечо, чтобы заставить его выпрямиться обратно. - Всё в порядке. Ваши чувства ко мне были всего лишь заблуждением, вызванным магией, так что продолжайте, как обычно. Продолжайте вести себя так, как когда любили Барти. - Нет, я должен извиниться за своё легкомысленное поведение. - Вы не совершили ошибки. Всё правда в порядке. - Если нужно, я могу встать на колени... - Министр! Серьезно, я в полном порядке. Влюбляться – это нормально. Мое сердце тоже забилось чаще, когда вы меня сегодня похвалили... - ... - ... - Можешь повторить это еще раз? Нет, это не то... Это не то, что он имел в виду!!! *** До сих пор Поттер считал Марволо лучшим начальником из всех, что у него были. В первую очередь из-за денег. Зарплата здесь была выше, чем где бы то ни было, плюс полагались бонусы по итогам работы. Не говоря уже о доплате за переработки. Работая рядом с Марволо двадцать четыре часа в сутки, Гарри мог с лёгкой душой улыбаться, думая о том, сколько он на этом зарабатывает. Во-вторых, он ценил, что начальник не был каким-то странным. Как человек, Том был вполне приемлем. Ну и конечно, потому, что Реддл занимал пост Министра Магии, а Поттер, как его приближённый, получал от этого немало выгод. Многие вещи, купленные Марволо в подарок Краучу, в итоге оказывались у Гарри дома. Но ровно пять минут назад он поставил под большой вопрос определение «идеальная» в словосочетании «идеальная работа». «Заберите меня отсюда». У него возникло дикое желание уволиться. Гарри, не в силах скрыть проступивший румянец, лихорадочно пытался придумать, как забрать свои слова обратно. - Из-за меня сердце Гарри Поттера забилось чаще? Сердце было у каждого человека, и оно билось - чисто для поддержания жизни. - Я бы и не узнал, если бы ты мне не сказал. Поттер закусил губу. Кажется, Том даже не допускал мысли, что это могло быть неловко для него. То, как он снисходительно к этому отнёсся, действовало на нервы. - У каждого сердца - своя страсть. - Что?.. Откуда такие слова?.. С какого перепугу Марволо выдал эту фразу, от которой мороз по коже продирал? - Вон оттуда. Том куда-то указал, и Гарри резко повернул голову. И тут же всё понял. «Из рекламы». Это был слоган, который какая-то компания тщательно подобрала для продвижения своего нового жилого комплекса. «Найдите дом, который выберет ваше сердце». - Министр. Ладно, с этой ерундой разобрались. Теперь Поттеру срочно нужно было всё расставить по полочкам и раз и навсегда исключить любое недопонимание. - Позвольте мне объяснить, что именно я почувствовал. - А ты хорошо разбираешься в своих чувствах? - Конечно, ведь это я их испытываю. - Правда? А я вот в своих не всегда уверен... Мысли Марволо, казалось, текли медленно, что подчёркивалось его задумчивым взглядом. Гарри решил пока проигнорировать его слова и продолжить. Сначала он выскажет своё мнение, а потом уже выслушает Тома. - У меня есть три потребности. - Потребности? В глазах Марволо мелькнуло удивление, словно он не ожидал такого поворота. Поттер с трудом отогнал навязчивую мысль о том, что взгляд из-под полуприкрытых век выглядит как-то особенно притягательно. - Потребность в еде, потребность во сне... - Гарри отбросил ту третью потребность, которую от него могли ожидать, и назвал другую. - ...И потребность в признании. - В признании? - Да. Когда министр похвалил меня, он удовлетворил мою потребность в признании. Именно поэтому моё сердце забилось чаще. Поттер смотрел прямо в глаза Марволо, подчёркивая, что его слова не несут никакого скрытого смысла. «Поверь мне. Если не поверишь, я рискую написать заявление об уходе первым же делом, как вернусь домой». На самом деле, куда сильнее была его потребность в материальных благах, но эту деталь он решил оставить при себе. - Твой аппетит я точно заметил. Том пробормотал, глядя на тарелку, где ещё не так давно была паста. Только тогда Поттер вспомнил, что они всё ещё за завтраком, и снова взял в руки ложку. - На этом моё объяснение закончено. - Хорошо. Ешь. Когда Реддл, скрестив руки, указал взглядом на рис, Гарри замер с ложкой над кастрюлькой. - Вы разве не будете? - ...Буду. Увидев, что Марволо разводит руки, Гарри переложил половину риса из кастрюльки в его тарелку. Не зря он поставил на плиту вторую порцию, когда они принялись за первую. Поттер уже собрался зачерпнуть себе риса, но почувствовал на себе взгляд и поднял голову. - Что-то не так? - Поможешь мне кое-что выбрать? - Конечно. Что именно? - Хладоушка, Красноушка, Алоушка, Хмуроушка. Гарри едва заметно поёжился: такие уменьшительно-ласкательные имена обычно дают животным, верно? А он ведь имел дурную привычку мысленно называть Змеюка «котом» при определённых обстоятельствах. Он же не говорил этого вслух? - Что лучше? - Для чего? - Хочу дать имя коту. А, речь о коте. Гарри кивнул. Это точно не имело никакого отношения к тому, как он порой в мыслях называл Марволо. - Красноушка звучит здорово. Подходит такому изящному созданию, как кот, но оставляет изюминку непокорности. - А, и Поттеру нравится. Увидев, как Том понимающе кивает, Гарри отвернулся. Он тут же отказался от попыток найти в этих словах скрытый смысл. *** Когда все дела были завершены и Гарри уже собирался домой, возникла непредвиденная ситуация. - Зачем вы меня подвозите? - Потому что ты всегда подвозишь меня. Реддл предложил отвезти его. Поттер несколько раз пытался отказаться, уверяя, что это ни к чему, но не смог переубедить настойчивого Марволо. У Гарри было два привычных места в машине: за рулём или на пассажирском сиденье, когда управлял водитель. Но теперь за рулём сидел министр, и Гарри не знал, куда деть руки, куда направить блуждающий по салону взгляд. - Любил ли я Барти на самом деле? В словах Тома сквозила странная меланхолия. Поттер поднял руку к груди и сомкнул пальцы, слегка хмурясь: на сердце будто опустился незримый груз. До сих пор он с удовольствием наблюдал, как Реддл ухаживает за Краучем. Том был жалок, когда Барти отвергал его, но Гарри всегда лишь послушно выполнял поручения, предпочитая безучастное наблюдение любому вмешательству. Вспомнились их давние разговоры, оставшиеся в прошлом: - Закажи и отправь ему торт. - Понял. Угощение вернулось с отказом. Вопрос, что с ним делать, решился просто. - Вернуть? Если нельзя - съешь сам, Поттер. - Понял. Манговая начинка в сердцевине торта оказалась очень сладкой и вкусной. - Почему ты смотришь на эти часы? Они такие красивые? - Нет, просто смотрю. - Отправь их Барти. Они снова вернутся, словно по закону безучастной вселенной, но Гарри так и не проронил рокового предостережения. Нежелание вмешиваться тлело в его груди. Он не сказал, что лучше бы подарить часы молча, не дал совета - просто сказать Барти смотреть на наручные, а не настенные часы. Не его место, не его право. - Если он откажется... носи их сам, Поттер. Испытанная тогда радость от собственной выгоды... Гарри Поттер, наблюдая за действиями Тома и цепью событий, что они запускали, был абсолютно уверен в одном: эта сложная, выстроенная им самим конструкция рано или поздно достигнет логического завершения. Он видел причину и следствие каждого шага, понимал мотивы и предсказывал результаты. Это был тщательно спланированный план, и он знал, что у него есть финал. И он не сомневался, что к моменту этого финала окончательно и бесповоротно станет частью этой конструкции. Он уже изучил правила, привык к ритму и нашёл своё место. Это было естественное погружение человека в новую среду, где он чувствовал себя уже не гостем, а жителем. Но теперь... «Поступил ли я с ним дурно? Были ли мои поступки недобросовестными и жестокими по отношению к нему?» Гарри не вмешивался, полагая, что хорошо знает Тома Реддла. Его убеждение со временем только крепло: министр отказывался долго работать с секретарями, чьи взгляды расходились с его. Поттер знал, что сердце Тома страдало, но всё равно наслаждался этим. Барти любил Драко. Отказы были неизбежны. Так относиться к Тому было... «Твоё отношение ничто не оправдывает». Он должен был начать учитывать и беречь чувства Марволо намного раньше, чем спустя три долгих года. «Начиная с сегодняшнего дня, я буду лучше к нему относиться». Это был его способ извиниться перед Реддлом. Поттер повернулся и, почувствовав его взгляд, Том тоже обернулся. - У вас есть что-то, что вам нравится? - Нравится? Реддл лишь переспросил и продолжил пристально смотреть, не отвечая. Видимо, вопрос оказался не таким простым. Гарри упрямо выдерживал зрительный контакт, не намереваясь отводить глаза первым. - Я хочу отблагодарить вас за то, что подвезли меня до дома. Гарри счёл это достаточно убедительным оправданием. В конце концов, не так уж часто начальники подвозят своих секретарей. - Тогда... Загорелся зелёный, и Том вернул внимание на дорогу, нажимая на газ. Поттер тихо вздохнул. Не прошло и пяти минут, а он уже почти отказался от своего намерения лучше относиться к Марволо. Неужели его вопрос был таким сложным? Остаток пути они проехали в тишине. Когда машина остановилась, Гарри, отстегнув ремень, задумался, что сказать. Ему было непросто нарушить молчание, ведь Том казался погружённым в раздумья. Гарри смотрел то в окно, то на прохожих, но, не выдержав, всё-таки заговорил: - Спасибо, что подвезли. Если бы Реддл не ответил, Поттер просто вышел бы из машины. Но, к счастью, Том не стал тянуть. - Я вспомнил, что мне нравится. - А! Пожалуйста, скажите. Хорошо, что Гарри получит ответ сегодня. Он выжидающе смотрел на министра. - Мне нравится паста. - Пас...та? Но они же ели её буквально час назад? - Понял вас. Гарри принял услышанное к сведению и вышел из машины. Когда представится другая возможность что-нибудь приготовить, он обязательно ею воспользуется. Но когда Марволо тоже открыл дверь и вышел, Поттер посмотрел на него. Они снова встретились взглядами поверх крыши машины, и Гарри поклонился в знак прощания. Он уже собрался уходить, но Том неожиданно произнёс: - И ты меня так просто отпустишь? - У вас есть для меня поручения? - Я сказал, что мне нравится паста... Поттер ошарашенно моргнул. Неужели?.. - Вы хотите съесть пасту у меня дома... - Да. Категорическое «нет» готово было сорваться с губ. Гарри просто хотел узнать, что тому нравится. - Вы только что поели, осилите ещё порцию? - Тебя послушать, так две порции - это много. Он забыл про целую порцию риса, которую они съели сверху? - Я действительно долго и напряжённо думал над тем, что мне нравится, когда ты спросил. - ...Проходите.
333 Нравится 58 Отзывы 107 В сборник
Отзывы (6)