Змей

NC-17
Заморожен
333
1
Размер:
111 страниц, 46 074 слова, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
333 Нравится 58 Отзывы 107 В сборник

Часть 6

Настройки
Гарри впервые привёл Тома в свой дом, и его охватила внезапная паника. «Я хоть что-то убрал перед уходом?» Живя в одиночестве, он привык к творческому беспорядку, где у каждой вещи было своё «привычное» место, пусть и не всегда очевидное для постороннего. - Минутку, - бросил Поттер, оставив Реддла на пороге и приоткрыв дверь ровно настолько, чтобы проскользнуть внутрь. Только убедившись в относительной приличности происходящего за дверью, он впустил Марволо. И тут Гарри осенило: дело было не в бардаке. Существовала проблема куда серьёзнее! Том неминуемо должен был её заметить. Прятать было бессмысленно, и Гарри с обречённостью выдохнул. - Позволь говорить прямо, - это были первые слова Реддла после беглого осмотра гостиной. Их неформальное общение было в порядке вещей, так что Гарри лишь кивнул. - Ты ответишь честно? - ...Да. Похоже, речь шла о предметах, которыми была заставлена комната. - Ты пользовался всем, что я тебе дарил? - Барти всё это отклонил. Неловкое молчание повисло между ними. - Крауч? - уточнил Марволо с лёгким намёком на раздражение. - Или вы хотите услышать отзывы о товарах? - предположил Гарри. Если дело было не в собственнике подарков, то, возможно, в качестве подарков? - Мне всё понравилось, - попытался он выкрутиться. Но, судя по молчанию Тома, это был неверный ответ. Гарри засуетился, его взгляд упал на пустую коробку от торта. - Торт был невероятно сладким, таял во рту... а перчатки - очень тёплыми, их было удобно снимать и надевать! Это честный отзыв, я не говорю так просто потому, что получил их даром! И ещё... Пока Гарри лихорадочно перечислял достоинства вещей, купленных на деньги министра, выражение лица Марволо становилось всё нечитаемее. - ...Я приготовлю пасту, - заявил Поттер, понимая, что лучшая тактика в этой безнадёжной ситуации - просто прекратить разговор. *** В то время как Гарри готовил пасту, Том осматривал его дом. Это была студия, которую можно было оглядеть за один взгляд, исключая ванную комнату. Поэтому было легко изучить её, не двигаясь с места. «В последнее время мне кажется, что всё перепуталось. Любил ли я Барти? Почему я так ярко помню первую встречу с кем-то? Чего на самом деле хочет моё сердце?» Эти вопросы не давали ему покоя в последнее время, и он знал, что их не решить чужими советами. «Смотри.» Он решил не расстраиваться из-за того, что мир не делает его главным героем, и воспринимать это как должное. Но почему он на мгновение оставил свою обычную практику пускать всё на самотёк и игнорировать себя? «Перчатки.» Он вспомнил пальцы того, кто следовал за ним. Эти длинные, прямые пальцы всегда были заняты - они несли сотовый телефон, планшет и прочие разные предметы, под которых словно не было места в карманах. Кончики его пальцев белели и трескались на холодном ветру, но он был слишком занят работой, чтобы заботиться о своих руках. «Каким же я был глупцом.» С их самой первой встречи мир пошел под откос. Реддл был потрясён сразу, как увидел его лицо, но не придал этому значения. Самый важный момент, ставший поворотным в его жизни, он проигнорировал, что и привело к текущей ситуации. Марволо хотелось смеяться, рассматривая один за другим предметы-подарки, которые идеально подходили Поттеру. - Я его люблю. Стоило ему признать это, как форма его чувств начала проявляться. Когда Барти готовил для него он принял решение. Барти подойдёт. Время, проведенное с ним, не было омрачено чувством отчуждения, и Том полагал, что тот сможет компенсировать некоторые его недостатки. Когда Гарри готовил для него его сердце пело: «я хочу снова сидеть с ним за одним столом, я хочу быть с ним, мне все равно, что я на втором плане». Оно вело его, а не глупый разум. - Ваша паста. Реддл обернулся на голос. На низкий столик была поставлена кастрюля, на что он улыбнулся и поднял взгляд на Гарри. Да, он был в него влюблен. Не после происшествия в отеле, а с самого начала. Марволо взял себя в руки и поблагодарил Поттера за труды. - Ты еще что-то приготовил? - Если потребуется, я приготовлю по-другому. По-другому? Том уселся, несмотря на легкое замешательство. Как только Поттер открыл крышку, из кастрюли вырвался пар, и только после этого стало видно, что внутри всё же была паста. На вопрошающий взгляд, Гарри, помешивая пасту, пояснил: - Так как вы уже ели Кампанелле, я подумал, что в этот раз будет хорошо попробовать Букатини. - Хорошая мысль. Реддл взял вилку, но не нашел того, что искал, и невольно посмотрел на Гарри. - Извини, я не вижу тарелки, чтобы наложить себе порцию. - Тарелки? Взгляд Марволо устремился на кухню, но Поттер покачал головой. - Обычно я ем быстрорастворимую еду, так что мне не нужны тарелки. - Неужели у тебя нет даже обычной тарелки? - Нет, - ровно ответил Гарри. Честно говоря, в доме одинокого мужчины не было большой потребности в посуде. Даже приготовив что-то, можно было есть прямо из кастрюли. Более того, Поттер не так часто ел дома, чтобы утруждаться покупкой кухонной утвари. Наблюдая за этим, Том очень тихо прошептал: - И правда одинок. Никакой не красноушка, а грустноушка... Было тяжело разобрать его слова. Поттер слегка замешкался, потому что услышал что-то отдаленно напоминавшее жалобу. Незаметно закусив щеку, он подобрал со столика крышку от кастрюли и протянул её Тому. - Вот, возьмите... Неловкое предложение повисло между ними. Кому еще в жизни доводилось предлагать начальнику есть из крышки кастрюли? - Ладно. Сначала – еда, всё остальное – потом. Реддл взял крышку. - Хотите я приготовлю вам кофе? Когда Поттер указал на кофемашину у кровати, Том, который до этого казался совершенно спокоен, не удержался и рассмеялся в голос. *** Гарри второпях собирался на вызов, поступивший с работы в выходной день. - [Я был так занят, что совсем не заметил изменений в расписании. Прости, пожалуйста.] - Ничего страшного, я понимаю. Поттеру не составило труда подменить секретаря, который в данный момент был за границей. - [Знай я, что так выйдет, ни за что бы не полетел... И зачем, спрашивается, все эти деньги...] Накидывая рубашку и застёгивая пуговицу за пуговицей, Гарри с мимолётной улыбкой слушал это ворчание по громкой связи. Начальник секретариата был мастером по жалобам, но свою работу искренне любил. Когда-то любопытные коллеги спросили Артура, зачем он согласился работать на министра, на что тот ответил: «Почему? Я хотел стать одним из лучших специалистов в его команде! А, ну и ещё потому, что он пообещал платить мне много денег». - [Я тебе должен.] - Ладно. Гарри, уже переодевшийся, бегло проверил свой внешний вид в зеркале. Убедившись, что выглядит вполне презентабельно - если не считать мокрых волос, от которых отсвечивала лампа в ванной, - он вышел из дома. «Машины нет, пойду пешком», - предположил Поттер, что на дорогах будут пробки, и добраться на транспорте будет непросто. Он уже было повернулся, но заметил знакомый автомобиль. Он узнал его без труда - номерной знак был тот самый, что он запомнил. Когда Гарри остановился, из машины вышел Марволо. - Министр. - Мы опаздываем. Я приехал тебя забрать. - Прошу прощения. Осознав, сколько времени у него заняли сборы, какими бы стремительными они ни были, Гарри низко поклонился в извинении. Это не порадовало Тома. - Ты бы ещё посреди проезжей части извинился. - Хорошо. - Нет, не хорошо. Забирайся в машину и садись. Поттер двинулся было к водительской двери, но был остановлен и направлен на пассажирское сиденье. - Вы хотите, чтобы я сел на пассажирское сиденье? - Или на заднее, мне без разницы. Иными словами, рулить будет Реддл, и это не обсуждалось. Гарри послушно устроился на переднем пассажирском сиденье, на котором сидел вчера, и снова почувствовал странное неудобство. «И почему мой начальник снова меня возит...» *** - Магазин гончарных изделий? - Мхм, осмотримся. Гарри, не понимавший, зачем министру вдруг понадобилось покупать чашку, покорно последовал за ним. Его нанимали как секретаря, чтобы сопровождать начальство, а не задавать лишние вопросы. - Добро пожаловать! Присматриваете чашку для молодожёнов? Поттер нахмурился, столкнувшись с доброжелательной улыбкой продавца. В доме Марволо чашки стояли едва ли не на каждой полке. Даже если бы там нашлось место для ещё одной, чашка для молодожёнов ему была ни к чему. У него пока никого не было... - Покажите мне ваши. - Конечно! Сюда, пожалуйста. Реддл кивнул с заговорщицкой улыбкой, и Гарри в недоумении последовал за ним. «Какого чёрта...» Неужели Поттер что-то упустил? Моргнул и пропустил какую-то жизненно важную информацию? Поведение Тома внезапно перестало иметь какой бы то ни было смысл. «Да не может быть...» Подозрения невольно закрадывались в голову - во многом из-за недавних событий. Вчера Том зашёл к Гарри домой. Тот приготовил ему ужин... а собственной тарелки для гостя у него не нашлось. И теперь эта чашка... «Неужели... для меня?» Разновидностей посуды в магазине было множество, да и кто угодно мог захотеть обновить сервиз, но тайминг был слишком подозрительным. Поттер, прислушивавшийся к разговору Марволо с продавцом, в задумчивости кусал губу. Неужели тот и вправду покупает эту чашку для него? Хотелось спросить, но что, если ответ окажется резко отрицательным? Гарри была не нужна никакая тарелка - да и вообще любая посуда, - так что, пожалуй, не стоит спрашивать, пока покупку не пробили на кассе? Измученный этими мыслями, Поттер всё же принял решение. Он спросит. Даже если ответ поставит его в неловкое положение и заставит пожелать провалиться сквозь землю. Он уже начал открывать рот, чтобы задать свой вопрос, как... - Пожалуйста, позаботься об оплате, Поттер. Я хочу видеть все эти чашки в своём доме. ...Реддл опередил его. Гарри захлопнул рот, стараясь скрыть раздосадованное клацанье зубов, и кивнул. Они не для него. Что ж, хорошо, что он не опозорился со своим неуместным вопросом. «Ты что, разочарован?» Если бы Гарри мог, он бы отвесил этой постыдной мысли оплеуху. Стараясь поскорее избавиться от остатков странного чувства, Поттер быстро рассчитался на кассе. - Хотите завернуть в подарочную упаковку? На вопрос продавца Гарри обернулся к министру - тому и отвечать. Но Реддл смотрел вовсе не на сотрудника, а на Поттера. - Это ты мне скажи, Поттер. Хочешь, чтобы их завернули? *** Даже после того, как все покупки были совершены, Гарри не мог прийти в себя. Всё, что было куплено на деньги министра, в итоге оказывалось вещами, от которых отказался Крауч. Это было всё равно, что подобрать на полу дорогую, но никому не нужную вещь... - Министр. На обращение Гарри шедший впереди Марволо обернулся. - Вы купили это для меня? - Считай, что я купил для себя. Чем спокойнее был Том, тем сильнее в голове Поттера пробуксовывала логика. Хотелось потрясти кулаками и возмутиться неисповедимым путям министра, но Гарри, к собственному ужасу, вдруг осознал, с кем он теперь роднился в этом нелегком чувстве. Теперь он понимал смущение Барти, на которого сваливались нежданные подарки. - Вам не понравилось, что у меня нет посуды? Но просто так отдавать её мне... Том даже не поинтересовался, какая посуда ему нравится. Выбрал всё на свой вкус, но в итоге утварь предназначалась Поттеру? - Министр, я живу на быстрорастворимой еде. Мне не нужна посуда. - М-м? А, да. Всё верно. «Так скажи же, что заберешь её себе!» - Ты особо не переживай и продолжай жить как жил, - невозмутимо продолжил Реддл. - ...То есть? - Эту посуду я покупаю для себя. «Для себя?» - Тогда к чему было спрашивать про упаковку? - К тому, что упаковать её стоит по твоему вкусу. Ведь стоять-то она будет у тебя. Логический центр Поттера окончательно застыл в синем экране. «Если она будет стоять в моём доме, она ведь моя! Моя же!» - Иными словами, вы отдаёте эту посуду мне. Зачем говорить так запутанно? - Я помещу эту посуду в твой дом, Поттер, но она там - для меня. Понимаешь? Как ему удавалось парировать каждый веский аргумент? И такой нелепостью! Гарри, пойманный любопытством, насколько далеко это может зайти, задал слегка вызывающий вопрос: - Тогда почему бы не отправить её сразу ко мне домой? Доселе безучастно вышагивавший Марволо встретил его взгляд и фыркнул. Фыркнул? - Ты завариваешь кофе на тумбочке возле кровати. И куда ты поставишь все эти чашки? - На... Гарри смолк. - Я буду приносить их к тебе постепенно, - лаконично разрешил дилемму Том. *** В двухместной кровати люкса лежал мужчина, укрывшись с головой одеялом. Разглядеть его лицо было невозможно, но по медленному, ровному подъему груди угадывалось, что он еще спит. К кровати подошел кто-то и осторожно присел на край. На нем был лишь халат, расстегнутый на груди. Он наклонился к спящему. - Персик, ты долго будешь спать? - прошептал он низким, бархатистым голосом. Его пальцы коснулись плеча спящего - легкое, почти воздушное прикосновение. - Пора вставать. У тебя сегодня встреча, помнишь? Тон был заботливым, будто он и вправду боялся, что тот проспит. Хотя на самом деле им двигали совсем иные намерения. - Родольфус Лестрейндж, ну давай же... Ай! Мужчина попытался поцеловать его в висок, но Родольфус резко вскинул руку, с силой вцепился в его волосы и оттянул голову назад. - Родольфус... - болезненно выдохнул тот, не в силах вырваться из железной хватки. Но Родольфус, громко зевнув, сел, не отпуская его. Напротив, он еще раз резко дернул за волосы и с отвращением оттолкнул - жестко и бесцеремонно, словно отбрасывал надоевшую вещь. - Кто тебя просил с утра дышать на меня? Точно кракен-спрут. Противно. - Извини... - пробормотал мужчина, потирая затылок. Вчера Родольфус сам говорил, что обожает его утренний хриплый голос. Сегодня же он действовал ему на нервы. - Сгинь с глаз долой. Услышав приказ, мужчина поспешно поднялся с кровати, опасаясь, что его снова схватят. Он почти выбежал из люкса, на ходу подхватив разбросанную одежду. Когда дверь закрылась, Лестрейндж спустил ноги с кровати и фыркнул. - Вот почему я не связываюсь с прилипалами. Быть с таким - значит мириться с их навязчивой ласковостью, которая к утру оставляла на коже ощущение липкой сладости. Обычно он предпочитал партнеров с характером, но на этот раз времени на поиски не было. - Старик, как назло, объявился... Паршивое совпадение. Родольфус как раз собирался использовать удачный момент, чтобы сорвать запуск нового продукта Драко, но тут, как по закону подлости, в Лондон пожаловал Лестрейндж-старший. Дурное предчувствие зрело в нем с тех пор, как отец вдруг начал оказывать всемерную поддержку этому выскочке - Драко Малфою. - Везунчик. Тошнотно было смотреть, как этот молокосос ведет себя так высокомерно, пользуясь благосклонностью старика. - Чтобы столкнуть его в грязь, нужно... Родольфус задумался, склонив голову набок. В воздухе все еще витал сладковатый запах дорогого парфюма, и он вспомнил того бледного мужчину - Барти Крауча-младшего, с которым столкнулся накануне. - Лучший способ... разбить его сердце. Задев Барти, можно нанести Малфою куда более чувствительный удар. Для этого нужно было переманить Крауча на свою сторону, сделать его пешкой... Взгляд Родольфуса скользнул по зеркалу, и он на мгновение задержался на своем отражении. Затем его мысли вернулись к вчерашнему вечеру. Тот секретарь, что был с Реддлом... Даже ростом был ему по плечо. Барти, конечно, выглядел более хрупким и податливым, но Родольфусу всегда нравился более дерзкий вызов. - Гарри Поттер. Так, кажется, звали того мужчину... В глазах Родольфуса мелькнул знакомый холодный блеск. - Почему бы не взять обоих? Реддл, этот зазнайка, тоже давно действовал ему на нервы. Едва приняв решение, Родольфус тут же приступил к действию. - Рабастан. Он вызвал брата, нанося на шею острый, пряный одеколон, который должен был перебить сладкий шлейф, оставшийся от ночного гостя. Он был тем, кто родился в чистейшей крови, но был лишен наследства и вынужден был пробиваться наверх своими силами, изворачиваясь и притворяясь. Его глаза лихорадочно блеснули, когда он бросил последний взгляд в зеркало перед тем, как выйти из номера. *** «Барти, Драко, Том...» Гарри медленно обвёл взглядом каждого. Вчерашняя встреча была запланированной, а потому ожидаемой. Но сегодняшняя - полная неожиданность. Все они собрались в одном месте. «Как это вышло?» Барти, казалось, чувствовал себя не менее неловко и произнёс с натянутой улыбкой: - Я зря вас окликнул, Гарри? А произошло всё просто: они с Томом направлялись к выходу из универмага, как столкнулись с Драко и Барти, шагавшими плечом к плечу. Так и сложилась эта странная компания. Каковы были шансы встретиться на огромной торговой площади? Как их пути пересеклись в одно и то же время? Словно по воле слепого случая. Они могли бы просто разойтись, но Барти предложил выпить кофе, и все оказались здесь. - Нет, всё в порядке. Что толку обсуждать это сейчас? Гарри запил неловкость глотком кофе, краем глаза наблюдая за Томом. Тот, как обычно, не выдавал ни единой эмоции. «Инерция.» Чувства, которые Том, по его словам, испытывал к Барти, напоминали инерцию. Он пребывал в относительной гармонии, пока внешняя сила не вывела его из равновесия. Но теперь его восприятие Барти пошатнулось, а собственные эмоции мешали всё расставить по местам. Возможно, Реддл ревновал, видя Барти с Драко, и это зрелище было для Гарри куда неприятнее, чем инцидент в магазине гончарных изделий. «Неприятно?» Гарри удивился, ухватившись за ускользающее ощущение и пытаясь его разобрать. Вчера он находился в куда более напряжённой обстановке и находил в ней странную отраду. Да, сегодняшняя встреча была случайной, но разве она не несла те же черты? Почему же его отношение к ней переменилось? «Возьми себя в руки.» Он должен оставаться наблюдателем и ни во что не вмешиваться. - Гарри, кажется, вы не знакомы с Драко? - попытался разрядить обстановку Барти. - Мы виделись вчера, - холодно вставил Малфой. Короткая реплика вновь натянула атмосферу, словно струну. - Но не были представлены друг другу. Итак, Гарри Поттер - Драко Малфой. Драко Малфой - Гарри Поттер. Когда Барти произнёс это, взгляд Драко, полный нескрываемого любопытства, уставился на Гарри. Они, вероятно, мельком видели друг друга, но никогда не общались напрямую. - Гарри Поттер, рад знакомству. Гарри кивнул в ответ. Малфой ответил тем же, но его взгляд почему-то не отрывался. Барти уже собирался что-то сказать, но его опередил Реддл. Том сидел, скрестив руки на груди, и смотрел на происходящее с явным неудовольствием. - Что вас так заинтриговало? - его вопрос, прозвучавший как упрёк, смутил и Барти, и Гарри. - Чем привлёк ваше внимание мой секретарь? - Я смотрю на Поттера как на личность, а не как на вашего секретаря, - парировал Драко. - Какая разница? - Реддл даже не пытался скрыть раздражение. Даже обычно невозмутимый Малфой начал терять самообладание. - Я проявил интерес к Гарри как к человеку. Его профессия здесь ни при чём. - Интерес... - Том медленно, с отвращением повторил это слово. Оно не обязательно должно было нести романтический подтекст, но его это не устраивало. Поттер чувствовал себя совершенно потерянным, пока его взгляд не встретился со взглядом Барти. В ту же секунду они поняли друг друга: кто-то должен вмешаться. - Малфой, - Том обратился к Драко, и в его голосе зазвучала сталь. Гарри сжал пересохшие губы. Он был так сосредоточен на Марволо, что даже не заметил, как они покраснели от напряжения. «Что он скажет дальше?» Воздух, пропитанный разговорами о нём самом, был настолько густым, что сердце вот-вот готово было выпрыгнуть из груди. «Почему он выбрал темой разговора меня, а не Барти?» В глубине души Поттер мысленно отчитал Реддла за его любовь к провокациям, но в реальности ему это было не под силу. И тут Том, виновник всеобщего напряжения, изрёк: - С каких пор вы стали таким привлекательным? - ... «Я не ослышался?» Поттер смотрел на своего начальника, как на сумасшедшего. Его мозг отказывался воспринимать услышанное. - Почему я раньше не замечал вашего чарующего парфюма? Кстати, вы любите сладости? - О чём вы вообще? - с недоумением и раздражением спросил Малфой. Том, до этого демонстрировавший лишь враждебность, вдруг стал дружелюбным и сыпал комплиментами, отчего Драко чувствовал себя так, будто сидел на иголках. Сам же виновник этого спектакля сохранял полное спокойствие. - Что такого в том, что я проявляю интерес? - ... - Вы, Малфой, просто заинтересовали меня как личность. Вполне естественно, что я следую за своим интересом. Ответ Марволо лишил Драко, Барти и Гарри дара речи. Так вот почему Реддл говорил такие странные вещи. Это была его месть за интерес Драко к Поттеру. «Невероятно по-детски.» Тактика была настолько глупой, что невольные свидетели испытывали чувство стыда. - Эм-м... - Барти, не выдержав, попытался вмешаться, но язык его явно не слушался. - Может, нам уже идти? «Да, определённо, пора.» Гарри приподнялся со стула. - Мистер Поттер, - остановил его Малфой. - Можно вас на пару слов? Договориться наедине после такой словесной дуэли казалось странным, но во взгляде Драко читалась такая настоятельная потребность поделиться чем-то важным, что Гарри не смог отказать. - Я могу уделить ему минуту? - обратился Поттер к Марволо. Министр пристально посмотрел на него, а затем отвернулся. Гарри принял это за молчаливое согласие и поднялся. Малфой тоже встал из-за стола и похлопал ошеломлённого Барти по плечу. - Подожди здесь. Они вышли из кафе и остановились неподалёку. Малфой обернулся к Гарри, который сохранял дистанцию в два шага. - Почему вы пошли за мной? «Но это же ты меня позвал», - промелькнуло у Гарри в голове. - Как вы думаете, что я хочу вам сказать? «Догадываюсь, о чём», - мысленно парировал Поттер. Малфой мог бы и дальше ходить вокруг да около, и Гарри был бы не прочь его молча слушать, но тогда они застряли бы здесь дольше, чем на минуту. Слегка вздохнув, Поттер перевёл разговор в нужное русло: - Давайте прямо. Вы ведь уже знали, кто я. Взгляд Драко был ответом красноречивее любых слов. Он знал Поттера ещё до того, как Барти их представил. Особенно когда Малфой несколько раз упоминал его имя, не связывая его с министром, - то есть отделяя его от должности. Малфой хотел поговорить именно с Поттером. - Да. - С какого момента? - Эм... Обсудим это в другой раз. Я позвал вас сюда, потому что... - Драко замешкался, но затем твёрдо продолжил: - Я случайно увидел, как вы разговаривали с Родольфусом. - И что с того? Тот разговор с Лестрейнджем происходил в малолюдном месте, хотя и не наедине. Гарри не исключал, что у них могли быть свидетели. Неужели Малфой нашёл в этом что-то подозрительное? - Родольфус вами заинтересовался? - Вы не слышали нашего разговора? - удивившись, переспросил Гарри. Драко отрицательно покачал головой. - Я видел вас через стекло. Малфой повернул голову, и Поттер последовал за его взглядом. Через стекло он увидел, как общаются Том и Барти. Гарри осознал, что, уйдя с Драко, оставил их наедине. О чём они могли говорить? Каждый раз, когда Том что-то говорил, Барти улыбался, словно ему нравилось услышанное. Глядя, как они смотрят друг на друга и улыбаются, Поттер невольно подумал, что они хорошо смотрятся вместе. - Остерегайтесь Лестрейнджа. Голос Драко прервал его размышления. Гарри медленно перевёл взгляд с Тома обратно на Малфоя. - Родольфус Лестрейндж - человек, который никогда не отпускает тех, кто привлёк его внимание. Так было всегда, будь то интерес... «Или ненависть», - мысленно закончил Гарри. Он тоже хорошо знал характер Родольфуса, хоть и не так близко, как Малфой. Он понимал, насколько Лестрейндж жесток, поэтому предупреждение не стало для него неожиданностью. Смущало другое - внезапная забота со стороны Драко. «Я ведь всего лишь секретарь...» - Не пытайтесь скромничать, вам это не идёт. «Скромничать?» - Гарри Поттер, вы - весьма известная личность. Я бы не хотел, чтобы вы себя недооценивали. В глазах Гарри мелькнуло недоумение. - Даже когда вас знали только как секретаря министра, многие интересовались, что вы за человек. Оказывается, и я слышал о вас давно. Малфой ненадолго замолчал, словно вспоминая то время. Том, всегда в центре внимания, и его секретарь, Гарри, тихо выполнявший свои обязанности, но при этом окружённый необъяснимой аурой. Поэтому секретарь министра был почти так же известен, как и сам Реддл, и Драко несколько раз ловил себя на том, что узнаёт его в толпе. Но позвал он его отойти не для этого. - Вы отвлекли внимание Тома от Барти, - тихо, почти шёпотом, произнёс Драко. Поттер смотрел на него с непониманием, не расслышав, но Малфой уже перешёл к другой теме. - Как ни странно, ваша привлекательность сыграла свою роль. Гарри нахмурился, пытаясь понять, говорит ли Драко о министре. - Тем не менее, избегайте ненужных связей с Лестрейнджем. Если будет сложно, воспользуйтесь помощью Реддла. Это, пожалуй, самый простой способ охладить пыл Родольфуса. Использовать начальника как щит... «Он тоже не в себе», - подумал Поттер, который без зазрения совести принимал подарки от своего начальника, считал Драко неадекватным. Вернувшись после разговора с Малфоем, Гарри продолжил исполнять обязанности секретаря, как ни в чём не бывало. Он не стал рассказывать министру подробности их беседы и не спросил, о чём говорили Том и Барти. Встреча в целом оказалась утомительным мероприятием. *** Когда Реддл вышел на улицу и увидел ожидавшего человека, на его лице явственно отразилось разочарование. - И вы так же смотрите на мистера Поттера? - как бы между прочим спросил он. - Я не разочарован при виде кого-либо, я в целом разочарован, - последовал невозмутимый ответ. Вчерашняя вылазка с Гарри закончилась на неопределённой ноте. Реддл так и не узнал, о чём говорили Малфой и Поттер, и почувствовал, что Гарри отдалился, невольно вынуждая его отступить. И потому внезапное появление начальника секретариата сегодня, когда он надеялся выкроить момент для разговора с Поттером, не сулило ничего хорошего. - Мистер Поттер уже ушёл в студию. Услышав, куда направился Гарри, Марволо нахмурился ещё сильнее. - Почему здесь ты, а не мистер Поттер? Ведь в студии находился тот самый парень, который горел желанием сфотографировать Гарри. *** - Не ожидал, что вы придёте первым. В предсъёмочной суматохе, среди суетящихся людей, Антонин встретил Гарри у входа и приветливо улыбнулся. - Давно не виделись. - Вам помочь с чем-нибудь? - Вообще-то да. Когда Поттер удивлённо на него взглянул, Долохов достал из-за спины камеру и принялся её настраивать. - Перед съёмкой нужно размяться. Не хотите попозировать? - В роли модели? - растерялся Гарри. Он рассчитывал на что угодно, но только не на это. - Помните, я обещал вам фото? - Да, но... То обещание было дано в баре, в качестве извинения, и прозвучало довольно небрежно. - Так что не отказывайтесь. Представьте, что вы пришли в фотостудию как клиент. Нет, даже лучше - в настоящий фотосалон. Когда Гарри представил всё именно в таком свете, идея позировать уже не показалась ему такой уж странной. В конце концов, в его жизни ещё будет немало случаев, когда его станут фотографировать - и далеко не всегда по его воле. Подумав так, он без возражений вошёл в студию. Повернувшись к Антонину, Гарри поправил галстук и деловито предложил: - Сделайте, пожалуйста, как на документы. - Что? Обычный портрет? - Долохов, уже мысленно снимавший Гарри в динамичных ракурсах, разочарованно замер. *** Том ворвался в студию и направился прямиком к Антонину. Его громкие шаги эхом разносились по всему помещению. - Долохов. Антонин, не оборачиваясь и не отрывая взгляда от объекта своей съемки, узнал его. - Уже приехал? - Где Поттер? Ты ничего ему не сделал? - Ты что, совсем меня за человека не держишь? Реддл, игнорируя раздражение в голосе Долохова, смотрел на него с подозрением. - Забыл свои глупые слова об «идеальном субъекте для съёмок»? Если ты планируешь фотографировать Поттера, забудь. - Да, я так говорил, и был абсолютно серьезен. Гарри Поттер и впрямь идеален. - Как можно так говорить о чужом секретаре... Марволо не успел договорить, как Антонин сунул ему что-то прямо под нос. - Поздно спохватился. Я его уже сфотографировал, - наблюдая, как друг вглядывается в снимок, добавил: - Это фото на документы. Том взял фотографию и увидел портрет Гарри. Снимок был несравним с теми, что делались в спешке для резюме. Взгляд Реддла приковало к изображению, где черты лица его секретаря были переданы с поразительным мастерством. - Это... - У Поттера интересное лицо, но его сложно запечатлеть. В разном свете проявляются разные акценты. Например, анфас кажется, что нос невысокий, но в профиль это не так. Поэтому я играл с тенями при помощи ламп... Антонин самодовольно разглагольствовал о Поттере, словно знал его годы, а не просто сделал пару снимков. Реддл его не слушал. Выражение лица министра становилось все мрачнее. - Ты... Кто тебе разрешил фотографировать моего секретаря? - Что? Эй, Поттер может и твой секретарь, но если ему нужно фото на документы, почему бы мне его не сделать? - Так ты хочешь устроить его в другое место, отдаляя от меня? Долохов на мгновение застыл, осознав, для чего обычно используется такое фото, а потом лицо его озарилось. - Знаешь, а вот да, хочу. Подумываю предложить ему работу у себя в студии. Мне как раз не хватает таких талантливых людей, как Поттер. Услышав это, Том буквально навис над Антонином, хотя они были примерно одного роста. - Эй, что ты делаешь? Отодвинься. Хватит давить на меня магией. Магией, впрочем, и не пахло, но Антонин все равно отодвинул друга пальцем. - Если я увижу резюме с этой фотографией, первым делом разберусь с тобой. - Смешно. И что ты мне сделаешь? - усмехнулся Долохов, наслаждаясь моментом. Его самоуверенность лишь разжигала раздражение Марволо. - О, я найду способ сделать твою жизнь адом... - начал он язвительно, но запнулся, увидев новую фотографию, которую протянул ему Антонин. Это был уже второй снимок, лишивший его дара речи. Сначала - фото на документы, а теперь... На новом кадре Гарри сидел, расслабленно скрестив ноги, галстук был ослаблен. Его обычно аккуратный и собранный секретарь выглядел иначе - настолько, что это меняло весь его образ. Реддл наклонил голову. Тени, падавшие на лицо Гарри, словно превращали его в незнакомца. Он не мог оторвать взгляда, а Антонин, заметив это, показал ему и другие снимки, сделанные с разных ракурсов. Они целиком передавали харизму Поттера, и Том словно был поглощен этими образами. Убедившись, что Реддл полностью в его власти, Долохов уверенно предложил: - Не хочешь взять с собой профильное фото? - Как ты это снял? - спросил Марволо, и в голосе его появилась мягкость. Антонин снисходительно улыбнулся и помахал фотографией: - Так берешь? - Ты отдашь мне её, если я продлю контракт? - Контракт со мной ты и так продлишь. Долохов скрестил руки, приглашая выложить на стол что-то более стоящее. Преимущество было на его стороне. - Забирай из моего погреба сколько угодно алкоголя, - предложил Том. Антонин без колебаний передал ему фотографию и внимательно наблюдал, как друг все еще не может отвести от нее взгляд. - Ты передумал, я прав? - спросил Долохов, намекая на переход интереса Тома от Барти к Гарри. - Нет, не передумал, - покачал головой Реддл. - Ага, конечно. Ты только и делал, что носился за моим братом. Разница налицо, не обманывай. - Я просто не понимал своих чувств. Ничего не изменилось, я просто нашел свое место. - Чушь, - кратко и язвительно отрезал Антонин. По крайней мере, его лучший друг не успел начать с Барти серьезные отношения, иначе Долохов бы этого так просто не оставил. - Ладно, оставь Крауча в покое. Я не в восторге от Драко, но любовь - дело личное. А теперь вали, вон твой секретарь выходит. Увидев, как Гарри выходит из студийного зала, Том, спрятав обе фотографии в карман, повернулся к нему, делая вид, будто ничего не произошло. - Мистер Поттер. Антонин, конечно, простил другу его капризное сердце, но бесстыдство запомнил. Поэтому, пряча за ладонью готовые расплыться в ухмылке губы, он очень тихо произнес: - Считай это отместкой за то, что вечно не договариваешь свои мысли. Напевая под нос незатейливую мелодию, Долохов развернулся и направился в другой зал. Повеселились - и хватит, пора работать. А Том пусть сам разбирается с тем, что Гарри вынес из студии на руках. *** «Что я только что натворил?» - с тоской подумал Гарри, вспоминая, как неожиданно согласился на сделку с Антонином. Фотографироваться для чего-то, кроме документов? Это никогда не входило в его планы. - Я отказываюсь, - его ответ прозвучал решительно, без тени сомнений. - Почему? - удивился Долохов. - Мне хватит одного снимка. Поттер был непреклонен. Для резюме, визитки или паспорта - сгодится одна и та же фотография. Зачем ему ещё? - А, ну да. Обычно одной более чем достаточно, - Антонин, казалось, сдался. - Но что, если мы сделаем так? Его внезапная переменчивость вызвала у Гарри интерес. Какой же предлог тот придумает? Непонятно, почему Долохов так упорно хочет его сфотографировать. Ведь куда более подходящим объектом для съёмки был Том. Для Поттера Реддл являлся эталоном красоты и гармонии. Малфой, Барти и даже мельком увиденный Родольфус - все они были хороши, но несравнимы с Марволо. - Я тут с детства увлекался фотографией... - загадочно начал Антонин, словно закидывая удочку. - Вы же знаете, Том - тот ещё красавец. И я по возможности его снимал. В юности он был небогат на эмоции, редко улыбался, но мне как раз удавалось ловить эти редкие моменты. К чему он клонит? - Предлагаю обмен: фото на фото. Что скажете? И на это предложение Гарри... ответил согласием. Поттер покачал головой, желая спрятать глаза под чёлкой, но не решаясь растрепать укладку. «Я совсем спятил? Что подумает Том, если узнает?» Он и так хорошо знал Марволо - зачем ему детские фотографии министра? - Ха... - он сдался. В конечном счёте, Поттер согласился. Если бы Реддл в последнее время не был так непредсказуем, он бы никогда не взял этот альбом. Если бы не сомнения в информации, которой он владел... - Что сделано, то сделано. Теперь у него на руках был целый альбом с фотографиями Марволо. - Мистер Поттер. Гарри встрепенулся, услышав голос начальника, и поднял на него взгляд. - Министр. - Всё проверили? - Так точно, - Гарри протянул документы, старательно прижимая альбом под мышкой. - Вот. - Всё в порядке? - Да, сэр. Пока Том изучал бумаги, Поттер лихорадочно соображал, что делать с альбомом. Оставить где-то - кто-то может увидеть. Таскать с собой весь день - неразумно, особенно если Реддл о нём спросит. - Что это у вас там? Эх, и всего-то прошла пара минут! Гарри инстинктивно попытался прикрыть альбом, но тут же осознал бессмысленность этого жеста. «Нет, скрывать бесполезно». Вдруг Долохов уже во всём признался? Поттер уже собрался что-то придумать, как вдруг заметил Антонина за спиной Тома. Тот энергично размахивал руками, пытаясь что-то сказать. Он указал на Реддла, изобразил щелчок затвора и затем грозно покачал головой. «Том... фотографии... нет?» - на мгновение Гарри застыл в непонимании, но затем кивнул. Стало ясно: Антонин ничего не рассказал. А значит, и ему не нужно раскрывать существование альбома. - Это подарок, - выдавил он наконец. Назвать альбом подарком было странно, учитывая, что он был выменян на его же собственные снимки, но лучшей отмазки с ходу придумать он не смог. - Ты... не против, чтобы тебе дарили подарки? - уточнил Реддл. В этот миг весь мир будто замер в ожидании. В студии царила привычная суета, но между Гарри и Томом повисла странная, звенящая тишина. Их взгляды были прикованы друг к другу, словно вокруг никого не существовало. И в самый напряжённый момент, когда Реддл достал мобильный телефон, Гарри внезапно крепко схватил его за запястье. - Тебе нравится моё запястье? - попытался пошутить Марволо, но шутка прозвучала натянуто. Поттер, словно читая его мысли, не ослабил хватку, а затем накрыл ладонью его телефон. - Вам не нужно ничего мне покупать, - твёрдо заявил Гарри. - О чём ты? - Том смотрел на него с притворным недоумением, но Поттер лишь усмехнулся про себя. Он-то знал, что Реддл просто не хочет признаваться в своих планах. Министру не удалось бы его одурачить - Гарри не раз видел, какие хитрости Том пускал в ход, чтобы найти повод и купить подарок Барти. - С помощью телефона можно много чего сделать. Например, заказать подарок... - Гарри намеренно оставил фразу незаконченной, давая понять, что видит его насквозь. «Убери телефон!» Том послушно убрал устройство в карман. - В конце концов, кого я пытаюсь обмануть? - прокомментировал он без тени сожаления, развернулся и направился к выходу. Поттер с облегчением вздохнул и последовал за ним, отставая на шаг. «С таким человеком нельзя ни на секунду терять бдительность». Гарри нервно перебирал пальцами край альбома. Все проблемы начались именно из-за него, однако Том так и не спросил о нём напрямую. Вместо этого он подошёл к занятому Долохову, что-то шепнул ему на ухо и, кажется, собрался уйти первым. *** - Заканчивайте и возвращайтесь. Том, вынужденный первым вернуться в министерство, попрощался с командой. Коллеги ответили ему почти в унисон. Гарри, оставшийся в студии доделывать работу, последним встретился с Марволо взглядом и кивнул на прощание. Взгляд Тома задержался на нём на мгновение дольше обычного, прежде чем тот отвернулся. Поттер лишь тогда поднял голову и украдкой выдохнул, провожая глазами удаляющуюся спину начальника. Обретя наконец спокойствие, Гарри энергично взялся за уборку. Съёмки закончились, оставалось лишь отобрать лучшие кадры. Осмотревшись в поисках, с чего начать, он принялся раскладывать разбросанный по студии реквизит. К нему подошли трое коллег-ровесников, предлагая помощь. - Давайте, мы поможем. - Спасибо, я сам справлюсь. Вежливо, но твёрдо Гарри отклонил предложение. Он хотел остаться до конца и лично убедиться, что всё завершено идеально. Уборка была для него способом убедиться в этом, но сотрудники не унимались. - Вы целый день на ногах. - Вы работали не меньше меня. После двух отказов они отступили, но, переглянувшись, словно договорившись, вытолкнули вперёд одного из них. Тот, словно набравшись смелости, приблизился к Поттеру. Заметив его, Гарри поднял взгляд. Мужчина был почти такого же высокого роста, как Том, но от него исходила дружелюбная аура, несмотря на смущённый вид и руку, потирающую затылок. Поттер на мгновение задержал на нём взгляд, едва заметно прищурился, а затем снова сделал лицо невозмутимым. - Вы меня знаете? - спросил мужчина. - Блейз Забини, верно? Блейз, уже собиравшийся достать служебный бейдж, с облегчением кивнул. - Верно. А я вас тоже знаю, мистер Поттер. Вы часто заходите к нам, к Барти. - А, да, - кивнул Гарри. Он и правда часто бывал в Отделе магического правопорядка, передавая подарки от министра. - Я просил Барти кое-что вам передать, но так и не дождался ответа... - Забини запнулся, и Гарри, почувствовав его нерешительность, окинул взглядом остальных. Его коллеги тут же опустили руки, которые только что жестами подбадривали Блейза, и уткнулись в пол, делая вид, что заняты делом. Они подхватили оставшийся реквизит, изображая бурную деятельность. Воспользовавшись их отступлением, Блейз набрался смелости. - Вы мне нравитесь, мистер Поттер. И это не минутный порыв. Сначала я хотел отказаться от этой идеи, но... сердцу не прикажешь. Вот я и решил сказать вам прямо. Гарри выслушал признание, молча посмотрел на Забини и затем с лёгким поклоном вежливо, но недвусмысленно ответил: - Прошу прощения. Он не стал благодарить за чувства или оправдываться. Поттер решил, что любые слова будут лишь пустым утешением, и куда честнее сразу обозначить границу. Взяв отложенный в сторону альбом, он прошёл мимо Блейза. Для Забини это был самый неловкий момент - он даже не смог встретиться с Поттером глазами. Едва Гарри скрылся из виду, двое его приятелей тут же окружили Блейза. - Ну что? Признался? Забини кивнул и горько усмехнулся. - Отшили быстро и ясно. - Значит, правда кто-то есть? Неужели Барти не шутил, когда сказал, что у него пара? - Сам же говорил, что это была шутка! Чего теперь меняешь? - огрызнулся другой. Казалось, спор вот-вот разгорится, но, видя подавленное состояние Блейза, они поспешили его утешить. - Держись, ничего. - Да, бывает. Они старались делать вид, что ничего особенного не произошло, а в это время за всем происходящим с огромным интересом наблюдал из своего укрытия Антонин Долохов. «Жаль, конечно, что это вижу я, а не Том», - подумал он с торжествующей ухмылкой. Достав телефон, он с азартом набрал номер Реддла. - Это я. - [Что тебе нужно?] - послышался резкий голос. - Какой ты недружелюбный. Если будешь так со мной разговаривать, я, пожалуй, передумал делиться кое-какими новостями. - [Выкладывай.] - Хм-м... - Антонин намеренно тянет время, представляя, как долго ему удастся морочить голову Реддлу. Он даже позволил себе представить, чем сейчас занят Гарри за закрытой дверью, куда ушёл после неожиданного признания. - Так вот, пока ты сбежал пораньше за подарком... Том под предлогом работы уехал выбирать подарок. Долохов ухмыльнулся ещё шире, находя это до смешного курьёзным. - ...твоему личному секретарю только что признались в любви. Кажется, тот парень из министерства, имя не запомнил. Если хочешь узнать, кто - возвращайся. Покажу. Он был уверен, что Реддл уже жалеет об отъезде... - Как непосредственный свидетель, я должен сказать, что... Эй! Ты меня слышишь? Том? Не услышав ответа, Долохов взглянул на экран - вызов был прерван. *** В поисках уединения Гарри невольно снова оказался в том самом зале, где ему вручили альбом. Ирония судьбы - место, которое он собирался привести в порядок, так и осталось нетронутым. Не в силах заставить себя уйти, Поттер в изнеможении опустился в кресло. Его пальцы коснулись кожи переплёта - этой вещи, которую он так тщательно оберегал. «И на что я вообще рассчитывал, забирая его с собой?» - мысленно усмехнулся он над собственной абсурдной предусмотрительностью. Но любопытство взяло верх. Раз уйти не получалось, почему бы не заглянуть внутрь? Хотя бы одним глазком. Гарри медленно, почти с благоговением, провёл рукой по обложке, а затем бережно раскрыл её, словно прикасаясь к чему-то хрупкому и сакральному. «Вау...» - невольно вырвался у него восхищённый вздох. Том, чей внушительный рост и резкие, идеальные черты лица казались несовместимыми с какой бы то ни было игривостью, на этой фотографии был совсем другим - безмятежным ребёнком. «Какой милый...» - прошептал Гарри. Он придвинулся к альбому ближе, почти уткнувшись в страницы носом. «Неужели он всегда был таким милым?» С каждой новой страницей волнение Гарри лишь нарастало. Снимки живо и ярко передавали детство Марволо. «Невероятно. Это правда Реддл? Что за чепуха... Как вообще можно быть настолько милым? У кого из детей бывают такие пухлые щёчки?» Оставшись в одиночестве, Гарри отбросил все условности и вовсю разговаривал сам с собой. Рядом не было ничьих посторонних ушей, а Том на фотографиях был до невозможности очарователен. Так что он с головой погрузился в изучение альбома, забыв о всякой сдержанности. «И как это невинное личико превратилось в такого... соблазнителя?» - в задумчивости склонил голову Гарри, перелистывая страницу. - «Так что, свой дикий нрав он проявил уже в зрелые годы?» Он ломал голову, начала ли наглая самоуверенность Марволо проявляться только после встречи с Барти, но ответа не было. Эта загадка вызывала у Поттера лёгкое разочарование. Уже в тех снимках угадывался талант Долохова, ныне известного фотографа. Поттер был полностью поглощён детскими фотографиями своего начальника. Настолько поглощён, что не услышал, как бесшумно отворилась дверь и в зал вошла высокая, внушительная фигура. *** Погружённый в изучение альбома, Гарри был вырван из раздумий вибрацией телефона. Он тут же ответил, узнав номер. - Да, министр. [Вы всё ещё там?] - Прошу прощения, уже заканчиваю. Фотографии так захватили его, что он и не заметил, как забыл о работе. Осознав свою оплошность, Поттер поспешно схватил альбом и поднялся на ноги. Выйдя в главный зал, он обнаружил, что всё уже давно прибрано. Продолжая разговор, он добавил: - Сейчас закончу и сразу выезжаю. [Жду.] Закончив звонок, Гарри с лёгким чувством вины повертел в руках телефон. «Как я мог так отвлечься? Ведь ещё рабочий день...» - укорил он себя и, отложив альбом в сторону, взялся за дело. Тем временем Реддл, стоя на улице со скрещёнными на груди руками, наблюдал за студией Долохова. Хотя самого Поттера он не видел, было очевидно, что тот должен быть где-то внутри. - Зачем стоять снаружи? Может, зайдёшь? - раздался рядом голос Антонина. - Я уже заходил. И вышел. - Почему? - Увидел то, что видеть не следовало. В ответ на загадочную реплику Марволо Долохов ехидно усмехнулся. Неужели Том напрямую спросил секретаря о том самом признании? Жаль, что любопытство перевесило здравый смысл и обрекло его на новые муки. - И каковы же новые впечатления? - Хм... - Реддл задумчиво склонил голову, и тени причудливо легли на его лицо. Лучи заходящего солнца делали его черты ещё резче, а размышления - глубже. - Познавательно. - А я думал, тебе не понравится, - удивился Антонин. Разве у Марволо не было чувств к Гарри? Тогда известие о чужом признании не должно было вызывать у него восторга. - Ладно, чёрт с тобой. Разбирайся сам. - Антонин. Услышав своё имя, Долохов обернулся с недовольным видом. - Что ещё? - Каким я был в детстве? - Что? С чего вдруг? - Антонин растерялся. Он уже было встревожился, не узнал ли Том про альбом. Его поймали? - Я спрашиваю, был ли я невинным... или же обольстительным? - Чего... Осознав, что его секрет в безопасности, Антонин выдохнул, но тут же нахмурился. Что его другу в голову взбрело? - Кое-кто меня так описал, - уголки губ Марволо дрогнули в лёгкой улыбке, которая мгновенно растаяла, когда к ним подошёл тот самый «кое-кто». - Министр, - почтительно поклонился Гарри. - Я заехал кое-что вернуть Долохову. Поедем вместе. - Слушаюсь. Поттер поспешил открыть дверь машины и замер в ожидании. Том, не проронив больше ни слова, оставил Долохова на улице, и автомобиль с двумя пассажирами тронулся с места. Антонин проводил его взглядом, в глазах мелькнула тень раздражения. - Странным он был всегда, но сейчас... и вовсе не угадать, что у него на уме. *** - Остановись здесь. Машина замерла по команде Марволо. Гарри быстро оценил окрестности взглядом - они были у того самого роскошного бутика, который министр часто посещал. Поттер первым вышел из автомобиля и, как всегда, приготовился открыть дверь для начальника. Сначала из машины появились длинные ноги Реддла, затем - его мощный торс, лишь подчеркивающий внушительный рост. Магнетизм, исходивший от министра, делал его присутствие ещё весомее. Стараясь не акцентировать на этом внимание, Гарри замер в спокойной позе. Он уже собирался последовать за Марволо, когда тот внезапно остановился. - Что-то не так? - осведомился Поттер. Реддл, погружённый в раздумья с руками в карманах, повернулся и перевёл взгляд с автомобиля на Гарри. - Я всегда следую твоим указаниям, - неожиданно произнёс он. - В каком смысле? - не понял Поттер. Кто и чьи указания выполнял? Обычно Гарри легко улавливал намёки Марволо, но на этот раз его охватило полное недоумение. - Ты открываешь мне дверь - я сажусь. Снова открываешь - я выхожу. - А... - Гарри кивнул. Он лишь выполнял свои обязанности, обеспечивая комфорт начальника. Но если смотреть под таким углом, слова Тома тоже были правдой. - Я не ребёнок, тебе не нужно открывать для меня дверь. - Понял. Значит, с этого момента Реддл будет справляться сам. «Зачем было выражаться так загадочно?» - подумал Гарри, сохраняя на лице невозмутимое выражение. Том, казалось, остался доволен реакцией и повернулся к выходу. - Хотя, в принципе, ты был прав. - В чём? - Что относился ко мне как к ребёнку. «Я никогда не относился к вам как к ребёнку, сэр. Вы - великан с лицом взрослее, чем у большинства», - мысленно парировал Поттер. - В конце концов, во мне есть нечто невинное, - продолжил Марволо. - Я учту это, - Гарри мысленно достал блокнот и сделал пометку: «Что с ним не так?» - Если ты со мной не согласен, не открывай мне дверь. Вдруг я ещё и искуситель? - Это я тоже учту. Поттер не стал бы называть его прямо-таки искусителем, но нечто близкое - определённо. Какое противоречие: невинность и обольстительность находятся на противоположных полюсах. У входа в магазин Гарри инстинктивно потянулся к ручке, но замер в нерешительности. Открыть - значит, считать его ребёнком. Не открыть - признать искусителем. «И почему я вообще об этом думаю?» Внезапно он ощутил за спиной тепло. Спиной он почувствовал грудь Тома и на мгновение окаменел, зажатый между дверью и министром. - Раз сомневаешься, на этот раз открою я. Рука Реддла протянулась мимо него к ручке. Гарри невольно уставился на кисть министра с проступающими под кожей сухожилиями. Его необычно крупные руки всегда заставляли гаджеты казаться игрушечными, а теперь ещё и вены приковывали внимание... - И мы простоим так всё утро? Дыхание Тома коснулось его уха. Из-за близости голос прозвучал особенно явственно. - Прошу прощения. Учащённое сердцебиение должно быть от неожиданности. Не более того. Войдя внутрь, Поттер отошёл в сторону и на мгновение приложил руку к груди, чувствуя, как колотится сердце. «Наверное, просто задержал дыхание», - убедил он себя. Том остановился рядом. - Осмотрись. - Зачем? - слабо спросил Гарри, отступая на шаг. Физическая дистанция помогала восстановить и психологическую. - Из-за твоих же слов. - Если вы будете отвечать так туманно, я не смогу понять. - О том, что ты не против получать подарки, - улыбка Тома говорила, что он этого и ждал. - Позвольте повторить: вам не нужно ничего мне покупать. Поттер сохранял бдительность - Реддл всегда умел обращать ситуацию в свою пользу. - Тогда и я повторю: кого я, по-твоему, пытаюсь обмануть? - с этими словами Марволо направился вглубь зала. - Можно просто посмотреть. Я ничего покупать не буду. Услышав уверенное заверение, Гарри немного расслабился и начал бродить между витринами. В памяти всплыло, как он покупал здесь перчатки для Барти - те самые, что теперь лежали у него дома. Его взгляд невольно задержался на пальто. Те перчатки оказались на удивление тёплыми, несмотря на изящность. Возможно, и пальто здесь были такими же - лёгкими, но тёплыми. Рассматривая модели, он на время забыл о пристальном взгляде Реддла. Найдя приглянувшуюся модель, Поттер украдкой взглянул на ценник и вздохнул - даже с учётом премии это было слишком дорого. «Зачем вообще я это рассматриваю? Моё старое пальто достаточно теплое». Мысль о том, что заработанные деньги позволяют родителям не надрываться на работе, быстро развеяла мимолётную грусть. Когда он обернулся, то встретился взглядом с Томом. Неужели тот всё это время наблюдал за ним? - Вы закончили? - спросил Гарри. Реддл, не найдя ничего интересного, уже поворачивался к выходу. На этот раз он сам открыл дверь. *** - Вы уверены, что мне не нужно вас подвезти? Том смотрел на Гарри в опущенное окно машины. Казалось бы, рабочий день давно закончился, и пора было расходиться по домам. Вот только автомобиль Реддла теперь стоял прямо у подъезда Поттера. - У тебя был насыщенный день. Сначала студия, затем министерство, а потом ещё и сопровождение начальника. Время давно перевалило за привычный час окончания его смены. Том, предложив подвезти его как жест заботы, не счёл нужным объяснять дальнейшие свои действия. - Спасибо вам. Поттер, понимая, что любое промедление лишь затянет прощание, быстро попрощался. - До завтра. - Мхм. Не замёрзни. Легко кивнув, Реддл поднял стекло, и машина плавно тронулась с места, скрывшись в узком переулке. «Невинный... искушающий...» Шёпотом Гарри повторил слова, которые особенно врезались ему в память после этого дня, проведённого рядом с Марволо. Чем больше он о них думал, тем яснее понимал: эти два качества казались несовместимыми, но, соединённые вместе, вызывали в душе странное, тревожное эхо... Именно в тот момент, когда он, погружённый в размышления, собрался подниматься к себе, перед ним возникла огромная тень.
333 Нравится 58 Отзывы 107 В сборник
Отзывы (6)