Бриллиант в дорожной грязи

R
Завершён
47
1
Фэндом:
Размер:
66 страниц, 23 240 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 15 Отзывы 17 В сборник

Часть 4. Что такое бордель?

Настройки
Разумеется, они пошли не все. Градоначальник со своей Авророй-Китти-Кэтти, инспектор Лестрейд, и Шерлок с Джоном. Если точнее – Шерлок под руку с Джоном и возглавляя процессию. Сначала Джону было крайне неловко. Примерно минуты полторы. А потом он перестал думать, что у него за спиной такие люди, и сосредоточился на том, кто был рядом. Так рядом, как давно уже не был никто. Шерлок же будто не задумывался о своём поведении. Бойко шёл по роскошной мраморной лестнице вниз, а Джон немного был расстроен тем фактом, что адмиралтейство изнутри Шерлок не изучил. А там определённо было на что посмотреть. Но и на другие здания тоже стоило. Чем Шерлок и занялся, закидывая градоначальника восхищением: – Интересный у вас город. Первый раз вижу такое смешение стилей. Вот это – определённо барокко. Какие высокие, величественные купола и колоннады! А это – рококо. Лепнина, резьба и позолота! А с этой стороны, вы только посмотрите на эти остроконечные арки! Готика во всём её великолепии! Прошло столько веков, а как сохранилось! А здесь? Античный стиль! Как тогда чувствовали баланс и пропорции! Только тогда так использовали мрамор, кирпич и бетон! А через дорогу уже ампир! Какая яркая облицовка разноцветным камнем, и какое обилие декоративных элементов! И соседствует с величием и симметрией классицизма! Джон ничего не смыслил в архитектуре, но понял, что Шерлок говорит это всё, проверяя эрудированность главы города. Градоначальник очень старался поддержать беседу о вверенном в его руки городе. – Да, рококо. И барокко. Все эти купола, колоннады и арки! И всё, что вы там назвали. Стараемся поддерживать и хранить, так сказать. В лучшем виде, от предков к потомкам. Джон восхитился способности влёт повторить столько незнакомых слов. Всё же, этот человек не лишён определённого рода талантов! Шерлок восхищался различными архитектурными стилями ещё минут десять, и когда все, наверняка, поверили, что он будет об этом говорить всю дорогу, и перестали слушать, он вдруг задал вопрос: – Так что же такое «бордель»? Так как ответа в грохнувшей на всех тишине не последовало, он продолжил: – Я уже второй раз слышу это слово. И раз уж мы идём туда, хотелось бы получить хотя бы общее представление, что я там увижу. Поскольку Джон не собирался на этот вопрос отвечать, а только старался сдержать улыбку, что по непонятной причине начала расползаться по его лицу, Шерлок обратился к Градоначальнику, даже чуть обернувшись к нему. – Вы там бывали? Он спросил это так наивно, что невозможно было заподозрить его в издевательстве над сильными города сего. – Эм… ну… гхм… – донеслось из-за их спин. Градоначальник не мог сказать, что он там не бывал, потому что это была его работа, всё знать обо всех зданиях в городе. За каждым следить. И за этим в том числе. – Бывал пару раз. По служебным надобностям! Джон этого не видел, но был уверен, что Градоначальник вытирает всё больше потеющее лицо. Интересно, какое лицо при этих словах у его Авроры-Китти-Кэтти. Хотя, что ей-то удивляться? Наверняка сама там работала, и там же её Градоначальник и подцепил. Как самую элитную. – По служебным, понимаете? За ремонтом там проследить. За общим состоянием. Фонтан опять же, постоянного надзора требует. Джон сильно сомневался, что Градоначальник хоть что-то понимает в устройстве фонтана. Для этого отдельные службы есть. – А вы, инспектор Лестрейд? Джон очень жалел, что не видит сейчас лица бравого служаки, и ждал, как тот выкрутится из щекотливой темы. – Разумеется, тоже приходилось. Также, по служебным надобностям. Неприятности и недопонимания в любых местах случаются. Даже и в таких. Особенно часто в таких. Правда, обычно всё силами дежурного патруля решается. Моё личное вмешательство требовалось редко. Сказал он это ровным спокойным голосом. Джон его даже зауважал. – Ну а вы, Джон? К нему Шерлок даже повернулся, глядя сверху вниз, и глаза его были так наивно-прозрачны, брови так непонимающе подняты, что Джон не сдержался и фыркнул. – Тоже был, Шерлок. И тоже, можно сказать… по служебным надобностям. Было время, когда я работал слесарем, а у них там труба засорилась. Не в фонтане, правда, а в куда более прозаичном месте. Печальная страница моей биографии, но скоро я смогу уже говорить о ней с юмором. – Так значит, вы все там бывали. И можете, наконец, объяснить мне, что это за место такое? Будь они наедине, Джон решился бы. Но с такой компанией за спиной – увольте. А намёками, надо ещё сообразить, как изложить. Надо знать, что вообще этот гений-затворник знает про пестики-тычинки и продажную любовь. Пару минут Джон просто молчал, под всё тем же наивно-внимательным взглядом Шерлока, которому, видимо, было удобно так идти, чуть повернув голову и изучающее-внимательно смотреть на Джона. Спасла их всех, как ни удивительно, всё та же Аврора-Китти-Кэтти. Ради такого дела, оставившая своего хозяина и господина, и вдруг возникшая по другую руку Шерлока. – Это своего рода… градообразующее предприятие, мистер Холмс, – сказала она, и магия её низкого голоса почти подействовала и на Джона. Почти. Он согласился сам с собой, что девушка она крайне очаровательная, и он был бы счастлив, если бы она прямо сейчас провалилась в преисподнюю, и никогда больше на глаза Шерлоку не попадалась. – Вы понимаете, что это значит? – Конечно, – Шерлок был вынужден повернуться к ней, и… И эта кошка, ничтоже сумняшеся, спокойно взяла его под другую руку! Джон с шага сбился и упал бы, не поддержи его Шерлок. – Всё в порядке, Джон? Продолжайте, Аврора, я вас слушаю. – Каждый населённый пункт возникает по какой либо надобности. Где-то всё крутится вокруг завода, где работает большинство горожан, где-то зарабатывают туризмом, показывая достопримечательности. Наш город морской, как вы успели заметить. Сюда приходит множество кораблей, ведёт несколько важных морских путей. А морякам, после долгого плавания, нужно что? – Хорошенько вымыться. А потом вкусная еда и чистая постель? – предположил Шерлок. – Так это заведение, что-то вроде гостиницы для моряков? Отель? – Еда… и постель… с утехами. Женщин же в море тоже нет, кроме русалок. Аврора-Китти-Кэтти хотела свести всё к шутке, но Шерлок этого явно не оценил. Джон увидел, как распахнулись его глаза. Ну, про пестики-тычинки, значит, всё же, слышал. – С… утехами? – повторил он, глядя на девушку. – Хотите сказать, там… – Работают девушки, что предоставляют эти утехи за деньги, – закончила мысль Аврора-Китти-Кэтти. – И, по большей части, эти девушки кош… – А мы пришли! – прервал её Джон, чувствуя, что Шерлок как одеревенел, и видя, что вроде даже побледнел. На самом деле, они ещё не пришли, но дом уже был виден. Очень красивый дом, из бордового кирпича, похожий на замок для принцессы. А за этим замком уже шумело море, смыкаясь посередине с небом. Весь оставшийся путь архитектор молчал. Ни слова не сказал о великолепной архитектуре борделя, в которую строители явно вложили душу, и использовали явно не один стиль, из ранее названных Шерлоком. Молчал он, и когда двери открылись, и вся компания оказалась внутри. Просторный холл украшал действующий фонтан, ради которого Шерлок так сюда рвался. Стены и мебель выдержаны в бордовых тонах, а все деревянные и железные элементы выкрашены золотой краской. Низкие, даже на вид мягчайшие и удобные, кресла на гнутых ножках так и манили присесть, посмотреть на воду, послушать, как она журчит. Столики под вино и закуски пока пустовали, но тут всегда ждали гостей. На балкончиках второго этажа, на звук открывшихся дверей, показались обитательницы. На любой вкус и очень толстый кошелёк. На гостей обрушились взгляды множества пар глаз. В их сторону повернулись рыжие, золотистые, каштановые и черноволосые головки. Эти девушки шляпок не носили, и было видно, что практически у всех у них, кошачьи ушки. – Девочки… – проговорила вдруг одна. – Мне же это не кажется, правда? – Не кажется, – подхватила другая. – Я тоже чувствую. – И я! – И я! Этот мужчина в белом… И все они смотрели на Шерлока. Принюхивались к Шерлоку. Спускались к Шерлоку. Джон вдруг почувствовал себя как в гареме. С Шерлоком в роли султана, и что на Шерлока сейчас все они просто набросятся. А из него, Джона, сделают евнуха. В лучшем случае. – Бежать надо, – сказал Джон. Не знал, что ещё сказать. Услышал, как хлопнула за их спинами входная дверь. И голос инспектора Лестрейда: – Нельзя их там одних бросать! Бубнёж градоначальника, в котором сумел разобрать только: «Чем-то подпереть!» и «…приказ!!!» – Вам лучше отступить… – Аврора-Китти-Кэтти обошла Шерлока, оказалась рядом с Джоном, и попыталась отцепить его от руки Холмса, слегка корябнув по предплечью коготками. Но чёрта с два Джон собирался её слушать! Сразу его не повалят. Может Шерлоку хватит времени добраться до двери и он сумеет её открыть. Или до окна. Или… Только бы самому Холмсу не ударили в голову те же гормоны, что и этим всем кошкам, оголодавшим без кота! Джон очень хотел глянуть на Шерлока, но боялся отвезти взгляд от кошек, которых становилось всё больше, и всё ближе они подходили. – Многие мечтали бы умереть вот так, – выдохнул Джон. – Но я на другое надеялся… – Я, признаться, тоже… Джон ощутил огромное облегчение от того, что голос Холмса не был затуманен страстью. Звучал нормально и вкрадчиво. – Но не беспокойтесь ни о чём, Джон. У нашего вида, это ведь в определённый сезон происходит. Если только, долгое отсутствие, так сказать… Договорить он не успел. Вся эта толпа красавиц буквально бросилась на них.
47 Нравится 15 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (1)