Бриллиант в дорожной грязи

R
Завершён
47
1
Фэндом:
Размер:
66 страниц, 23 240 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 15 Отзывы 16 В сборник

Часть 7. Корабли в бутылках

Настройки
– Шерлок? – Мррр… – Я вам постелил на раскладушке! – Мур-мур-мур! – Ладно, если вам больше нравится в моей постели, я готов уступить её вам, и сам лягу на раскладушке. Но только на одну ночь! – Мур-мур-мур! – Слушайте, не надо тереться о мой затылок! Это делу совершенно не помогает! И отпустите меня! Джон немного побарахтался, больше для очистки совести. Не признаваться же себе самому, да Шерлоку, что ощущать за спиной тепло этого кота-переростка было скорее приятно, чем нет. Как и его мурчание. Как и руки, что сомкнулись вокруг живота Джона и отпускать его не собирались. Ну что ты будешь делать! Ещё пару дней назад Джон не знал Шерлока, понятия не имел, что тот существует в этом мире, а теперь… теперь уже не представлял свою жизнь без него. Этот паршивец вломился прямо в душу, не снимая обуви, и теперь вот самым бесстыдным образом влез к Джону в постель и явно не настроен из неё выбираться! Чуть полежав, Джон, наконец, спросил: – А как у вас получается мурчание? Горло же совсем как человеческое. Или нет? – Не знаю, – с готовностью отозвался Шерлок из-за спины Джона. – Я этот процесс не контролирую. Не могу ни замурчать, если просят, ни прекратить, когда это началось. Это происходит само собой, когда мне хорошо, тепло, приятно, и я ощущаю себя в безопасности. – Приятно слышать, – вздохнул Джон. – Ладно. На эту ночь оставайтесь, а дальше – посмотрим. Шерлок снова замурчал за его спиной, а Джон принялся вспоминать, как он докатился до жизни такой. Когда они вышли из борделя, их уже ждал градоначальник, под руку со своей Авророй-Китти-Кэтти. Джон не отследил момент, когда эта ушлая кошечка покинула их компанию. Но она уже явно успела намурчать своему… хм…любовнику? Всё, что нужно и не нужно. – Значит, вы обманули нас! – надулся градоначальник, буравя Шерлока непрощающим взглядом. – Надул в чём? Это вы надули меня, если уж на то пошло, – поднял тот свои тонкие брови. – Как понимаю, мои услуги как архитектора вам тут совершенно не требуются. – Нет. Нам требуются от вас услуги совершенно другого рода… И поверьте, мы бы вам их достойно оплатили. – Спасибо, – тон Шерлока стал ледяным. – За деньги таким не занимаюсь. – Тогда, не смею вас больше задерживать! – Градоначальник изобразил что-то вроде поклона, что с его фигурой и животом далось ему нелегко. – Расстанемся без взаимных упрёков и обид! Таже, примите от меня рекомендацию, покинуть город. Существам вашего вида, находиться тут неспокойно. За пределами этого вот заведения, – он кивнул на бордель. Или же… останетесь пожить тут? Полный пансион! Если, всё же… – Нет, благодарю. – Ну на «нет» и суда нет. Всего наилучшего! Шерлок повернулся к начальнику полиции. – Инспектор Лестрейд, скажите честно, как я понимаю, расследования нападения на меня и поиска украденных у меня вещей также не будет? Инспектор оглянулся на градоначальника. Потом повернулся к ним. Судя по его лицу, этот парень был честным служакой, но едва ли он мог сказать правду открыто. Да это и понятно. Потому выразился как смог. – Ну почему же. Это всё же преступление на территории города. Нападение на гостя. Примем все меры и доложим о результатах. Где вы планируете остановиться? – Мы сами подойдём в отделение, о результатах узнать, – Джон взял Шерлока под руку и потянул прочь. И заговорил снова только, когда они остались одни. – Поживёте пока у меня. Шерлок вздохнул. – Мне очень стыдно, что я вот так навязался… Но очень благодарен вам за помощь. – И правильно! Одному вам тут даже ходить опасно! А вещи, сами найдём. Опишите мне только тот ваш блокнот с записями. – Размером чуть больше, чем ваша ладонь, тёмно-синяя обложка, белая пружина. Да, на обложке тиснение в виде скрипки и трубки. Кажется, серебром. – Принято. Я попрошу Розамунд, она с друзьями тот тупик, где я вас нашёл, обыщет. – Так, подождите! – Шерлок остановился и посмотрел на Джона едва ли не с ужасом. – Розамунд, это та девочка, что угостила меня рыбой? Вы говорили мне, что даже нам с вами туда опасно идти, а теперь собираетесь отправить на поиски ребёнка?!! – Нам с вами, и правда, опасно туда идти. И даже очень. А она и её ватага постоянно в таких местах шарятся. Они эти тупики, улицы и повороты знают не хуже, чем свои карманы. Всюду пролезут, всё разнюхают. И такую малышню взрослые грабители не трогают. Не поверите, у них есть свои понятия о чести. – Ну знаете… – Шерлок, вы полагаете, что я подверг бы собственную… то, есть, девочку, которую я знаю всю жизнь, опасности, вместо вас, человека, которого я знаю один день? – Полагаю… что нет. – Вот и полагайте так дальше! Теперь уже Шерлок замолчал, и молчал до самого дома. А вот там его уже прорвало. Джон к своей квартирке привык, а Шерлок выпустил его руку и бегал как ребёнок, попавший в магазин конфет. – Джон! Так вы моряк? Джон чуть кашлянул, и глянул на свою синюю куртку, в треугольном разрезе которой, на груди, была очень хорошо видна тельняшка. Он ходил так с Шерлоком весь день, пока не пришлось переодеться! Сейчас же он понёс их промокшие вещи развесить на просушку. А Шерлок, тем временем, изучал обстановку единственной комнаты Джона, гостиной и спальни в одном лице, и восторгался буквально всем. И моделью маяка на тумбочке – действующей настольной лампой, которую Джон собрал сам. И стенам, обшитым деревянными рейками, что были раньше частью настоящих кораблей. И тумбочке, что также прежде была собрана самим Джоном из обломков. И тяжеленным сундуком, что заменял Джону шкаф для одежды, полосатым одеялом, что плавало с Джоном по всем морям, и пахло этим самым морем. Но больше всего его впечатлили корабли в бутылках. Таких бутылок по всей комнате у Джона было множество. На любой ровной поверхности. Можно сказать – целая флотилия. И засыпал Джона вопросами, как это называется и сам ли Джон их сделал. И те ли это корабли, на которых он сам лично плавал. Тот, видя живейший интерес и блеск в глазах, принялся объяснять. – Это вот – двухмачтовый бриг. Да, двухмачтовое судно называется бриг. А если три мачты, это уже фрегат. Ещё одно условие – тип оснастки парусов. Если все три паруса прямые, это точно фрегат. А если, как здесь, одна из мачт оснащена косыми парусами, и если речь идёт о военном корабле, это называется барком, или баркентиной. – Вы на них на всех плавали, и потом собрали модели?! – восторгу Шерлока не было предела, а Джон подумал, что даже Розамунд не проявляла к этому его увлечению такого интереса, хотя он и пытался её заинтересовать в своё время. – Нет. Шерлок, сейчас парусные судна редкость. Они используются скорее, чтобы катать туристов. В море ходят суда на паровой тяге. А эти… это корабли из любимых книг моего детства. Вот этот, ¬– Джон указал рукой, но Шерлок уже присел рядом, чтобы прочесть название, которое разве что только кошачьи глаза и могли разобрать. – «А-ра-бел-ла», – по слогам произнёс Шерлок, написанное золотом на борту название. – Верно. Это из книги «Одиссея капитана Блада». Он так назвал корабль в честь своей любимой девушки. Очень быстрое и маневренное военное судно, позволяло капитану успешно сражаться против пиратов, стать героем, и получить в конце концов руку и сердце любимой. Неужели не читали? В моём детстве все мальчишки этой книгой бредили и играли в приключения капитана Блада. – Возможно читал, но забыл… А это… – Шерлок снова сумел прочесть крохотные буквы, – «Испаньола». – Из книги «Остров сокровищ», – улыбнулся Джон. Ему очень понравилось, что Шерлок не хватает бутылки руками, не вертит их, пытаясь получше рассмотреть, и рискуя сломать модели, а изучает на почтительном расстоянии, проявляя уважение к его труду. – Такой корабль называется «шхуна». У него может быть как две, так и три мачты, преимущественно косые паруса, он обладает хорошей мореходностью и способен двигаться близко к ветру. Неудивительно, что именно на такой шхуне герои отправились искать сокровища знаменитого капитана Флинта! – А этот… какая красота. Неужели и на таком кто-то действительно плавал? Очень изящные формы. – Верно подметили. Очень изящный галиот. Галиот, это небольшой торговый, в данном случае, корабль с двумя-тремя мачтами. Отличается не только высокими ходовыми качествами, но и элегантностью форм. А цвет парусов сразу намекает на книгу. – Паруса красные. Наверное, далеко видно в море. Совсем не боялись пиратов? «Секрет», – прочитал Шерлок название корабля. – Только не красные, а алые. Книга так и называется «Алые паруса». О любви, мечте, романтике приключений, и о том, что эту самую мечту, иногда нужно исполнить самому. Для себя и для другого человека. Шерлок, неужели вы ни одной этой книги не помните? Я ими зачитывался в детстве. И хотел стать как они, как эти люди, что на этих кораблях плавали. Капитан Блад, Артур Грей. Сильным, смелым, благородным! – Вы таким и стали, Джон. И сильным. И смелым. И очень благородным. Я – прямое тому доказательство. Точнее, ваша забота обо мне. – Да будет вам! – Правда. Чтобы показать все эти качества, не обязательно бороздить моря… Значит, правильные книги вы в детстве читали. Верные выбрали для себя ориентиры. Тут Джон не стал спорить. Он сделал всё, чтобы пойти по стопам своих кумиров. И не его вина, что морская романтика в современной жизни оказалась совершенно не такой, как в любимых книгах. Сейчас, лёжа в постели, он уже не был уверен и в других незыблемых вещах, которые прежде полагал основными в своей жизни. Например, что доживать её будет в одиночестве, и не будет особо по этому поводу переживать. – Вот бы вы оказались этим наследником лорда, – проговорил Шерлок из-за спины Джона уже сонным голосом. – Тогда я увёз бы вас с собой. Вы получили бы деньги и титул. Были бы признательны мне, что это именно я вас нашёл. И мы никогда бы больше с вами не расстались, Джон… Затем мурчание сменилось сопением, и Джон понял, что Шерлок заснул. Как интересно… Значит, он тоже не хочет расставаться?
47 Нравится 15 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (2)