***
В Большом зале стоял привычный шум. Своды отзывались гулким эхом, факелы бросали золотые языки света на длинные пустые столы. — Они явно издеваются над нами! — возмутилась Джун. Но в этот момент директор Диппет поднялся, постучал по бокалу, и шум стих. — Дорогие ученики, — его голос разнёсся под арками, — перед трапезой я должен сделать объявление. Луна заметила: лицо директора было непривычно утомлённым, а глаза — тревожными. — Нам стало известно, у профессора Морвена… — Диппет кивнул в сторону преподавателя ЗОТИ, — пропало Око разума. Хочу заверить вас: оно не представляет опасности, но крайне важно для его работы. Не стоит, чтобы оно попадало не в те руки. Он запнулся, будто хотел добавить больше, но удержался. — Если вам что-то известно, обратитесь ко мне или к своим старостам. Проявляйте осторожность. Как только он сел, на столах возникли блюда. Сотни голосов одновременно загудели, перешёптываясь, словно целый рой. — Иногда мне кажется, здесь никогда не бывает спокойных дней, — испуганно шепнула Джун, позабыв о еде. Луна не ответила. Её взгляд зацепился за профессора Дамблдора. Он сидел настороженно, глаза внимательные, пронзительные. Когда его взгляд скользнул по когтевранскому столу, Луна поспешно опустила глаза в тарелку. Слишком часто она ловила на себе этот взгляд — добрый, но слишком пристальный.***
Выходя из зала вместе с другими когтевранцами, Луна услышала ядовитый голос за спиной: — Бьюсь об заклад, эта грязнокровка Саито со подружкой-недотрогой украли артефакт. Диппету пора внимательнее смотреть, кого он принимает в Хогвартс… — сказал Альфред Нику и Абраксу с привычной усмешкой К счастью, Джун не расслышала, увлечённо болтая о новом задании. Но Луна услышала каждое слова. Она резко обернулась, и их взгляды встретились. Альфред на мгновение застыл, в глазах мелькнула ненависть — и тут же в них прорезался страх. Он отвёл глаза и поспешил скрыться в толпе учеников, будто убегал от чего-то большего, чем сама Луна. Луна знала: дело было не в ней. Дело было в той тени, что стояла за её спиной. В Томе Реддле.***
Вечером Луна обнаружила на своей тумбочке среди разбросанных книг аккуратно сложенный листок. Почерк был изящен, строг: «Жду в гостиной слизерина. Пароль не понадобится.Т.Р.»
Сердце дрогнуло. Намёк был слишком очевидным. — Проклятый Реддл… — прошептала она, и всё же краешком губ улыбнулась.***
В час, когда башня Когтеврана уже погрузилась в тишину, одна ученица не вернулась в спальню. Лишь Джун, привыкшая к ночным вылазкам подруги, догадывалась, что Луна опять ушла невесть куда. У входа в Слизеринскую гостиную пара второкурсников поспешно пролепетала пароль. Стена отворилась, и они юркнули внутрь, не заметив белого кролика, проскользнувшего за ними. Гостиная была просторной, своды её тонули в полумраке. От камина тянуло сухим теплом, стены украшали зелёные и серебряные гобелены. На чёрном диване девушки играли в магические шахматы. А в кресле у камина сидел староста. Том склонился над древним фолиантом, свет огня падал на его лицо, делая его ещё резче. Он читал так, будто не существовало ничего, кроме текста. Но Луна знала — он замечал всё. Она осторожно подошла ближе, боясь привлечь чужое внимание. Мягкие лапки ступили на его ботинок, привлекая внимания. Реддл медленно поднял глаза от книги, посмотрел вниз. В его взгляде мелькнуло удовлетворение, но тут же исчезло, уступив привычной холодности. Как только староста привстать и подошёл к двери в свои арки, кролик юркнул за ним. — Коллопортус, — произнёс Том, и дверь тихо щёлкнула. Он обернулся к ней. — С возвращением, — его голос был ровным, но не отстранённым, а будто… спокойным. — Сядь. Кролик послушно запрыгнул на кровать. — Верни свой облик, — ровно сказал Том. Она замерла. Часть её цеплялась за звериный облик — так безопаснее. — Моё терпение не безгранично. Я предпочитаю беседовать с людьми, а не с… пушистыми зверьками. Его взгляд скользнул на чёрный ларец в углу, откуда донёсся лёгкий шелест. — Не думаю, что ты хочешь проверять, насколько любопытна моя питомица к твоей форме. Луна вздрогнула и, не раздумывая, вернула человеческий облик. На краю кровати сидела смущённая девушка. — Так куда лучше. Он закрыл книгу и отложил её в сторону. Луна сидела, склонив голову, чувствуя себя, словно на допросе. — Расслабься, — он произнёс это с лёгкой насмешкой, заметив её скованность. — В конце концов, я сам тебя позвал. Взяв себя в руки, Луна попыталась расслабиться. Она была с Томом. С ним она почему-то чувствовала себя… в безопасности. Глупо? Пожалуй. Том, не торопясь, закрыл книгу, обвёл взглядом её лицо. — Ты сегодня почти не притронулась к еде, — сказал он, будто невзначай. Но глаза его были слишком внимательными. — Почему? Луна вздрогнула, вскинула на него большие удаленные глаза. В камине за его спиной потрескивали дрова, пахло сыростью подземелий и свежей выпечкой — её запах. — Ты… заметил? — растерянно спросила она. — Разумеется, — Том слегка склонил голову, усмехнувшись. — Я достаточно наблюдательный. — Просто… не хотелось, — тихо ответила она, теребя пальцами крупные бусины браслета на руке. — Ложь, — ответил он мгновенно, но без злобы. — И ты даже не пытаешься ее прикрыть. Луна посмотрела в его почти черные глаза, пытаясь найти ответ на мучающий вопрос: «Его это действительно волнует?» — Я думала об артефакте и о Дамблдоре… — она ту же поправилась. — Нет, конечно, я его не подозреваю. Он самый светлый человек, которого я только знаю. Реддл непроизвольно закатил глаза. — Но я чувствую, он знает больше, чем говорит. Он так пристально смотрит… мне не по себе. Том коротко хмыкнул: — Беспокойство не защитит тебя. Это пустая трата сил. — Иногда трудно оставаться уравновешенной, Том. — Трудно, — согласился он, посмотрев на ее уставшее лицо. — Но это не повод голодать. Это делает тебя слабее и неэффективной. Луна невольно улыбнулась уголком губ. Он заметил это: — Что? — Ничего. Просто… иногда ты бываешь неожиданно заботливым. Том нахмурился, словно она произнесла нечто неприличное. — Я не «забочусь». Я устраняю неэффективность. Потому что ты ведёшь себя безрассудно. Мягко улыбнувшись, Луна отступила. — Хорошо. Я буду… эффективнее. В его глазах что-то дрогнуло. Но он сразу отвернулся и взял книгу. Луна молча заметила это и про себя улыбнулась шире. — Останься, — его голос прозвучал ровно, но это был приказ, завуалированный под предложение. — Здесь тебя никто не потревожит. И… здесь тихо. — Хорошо. Она придвинулась ближе, посмотреть, что он читает. Краем уха Том уловил еле слышный шепот, а затем в руках Луны появились две чашки чая: одна с лимоном и малиной, а другая с бергамотом. Луна неловко улыбнулась: — Практикую невербальную магию, — о на протянула ему чашку чая с бергамотом. — Кажется, ты его любишь.