Прибытие с опозданием

G
В процессе
23
1
автор
Размер:
планируется Мини, написано 95 страниц, 31 333 слова, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 23 Отзывы 7 В сборник

Атака Вольгармов

Настройки
"—Нацуки-сан, я пойду найду плотника и узнаю, сможем ли мы починить колесо. Ты останься здесь и покажи Распхуму-сану нагреватели. Может, ты сможешь убедить его позволить нам остаться в деревне на некоторое время." "..." "Нацуки-сан? Что случилось? Ты выглядишь так, будто увидел привидение." Субару моргнул, его зрение на мгновение расплылось, пока он пытался осмыслить слова Отто. Ночь уже закончилась. Солнце всё ещё стояло высоко в небе, а жители деревни ходили туда-сюда, как будто ничего не произошло. "Разве не полночь была несколько мгновений назад?" "Нацуки-сан?" Субару схватился за грудь, чувствуя ровный ритм дыхания, но всё ещё не мог оправиться от яркого воспоминания о... о чём? О смерти? Это ощущалось так реально — боль, слабость, отчаянные крики Отто. Но теперь он был здесь, живой и невредимый, стоя на том же самом месте, что и раньше. Его глаза метались вокруг, снова и снова осматривая знакомую картину — карету, Отто, Распхума, жителей деревни. Всё было точно так же, как и раньше. Отто нахмурился, его замешательство было очевидным. "Полночь? Ещё только полдень, Нацуки-сан. Ты себя хорошо чувствуешь? Ты выглядишь бледным." "Отто! Детей нашли? Я видимо потерял сознание, и ты принёс меня сюда, верно?" — выпалил Субару, его голос дрожал от паники и замешательства. Отто поднял бровь, явно озадаченный. "Нацуки-сан, о чём ты говоришь? Ты переутомился? Тебе нужно отдохнуть, иначе начнёшь галлюцинировать." — сказал Отто, положив руку на плечо Субару. "Э-э, да... Верно..." — наконец выдавил Субару, хотя его голос звучал отстранённо даже для него самого. Он выдавил слабую улыбку, пытаясь отогнать остатки беспокойства. "Наверное, я просто... устал. Долгий день, понимаешь?" Выражение Отто смягчилось, хотя он всё ещё выглядел обеспокоенным. "Может, тебе стоит передохнуть, Нацуки-сан. ТЫ слишком сильно напрягаешь себя с тех пор, как мы покинули столицу. Жители деревни могут подождать немного с демонстрацией." Однако Субару резко встрепенулся. "Подожди, нет! Я совершенно в порядке! Я справлюсь!" — сказал Субару, энергично тряся головой, словно пытаясь избавиться от остатков произошедшего. Он натянул улыбку на лицо, хотя она казалась хрупкой и неубедительной. "Я не позволю небольшой усталости остановить меня. Кроме того, у нас есть товары и жители деревни, которых нужно впечатлить, верно?" Отто изучал его мгновение, его лоб нахмурился от беспокойства. "Нацуки-сан, ты уверен, что всё в порядке? Ты кажешься... странным. Может, тебе стоит присесть на минутку. Если что-то беспокоит, мы можем поговорить." Субару махнул рукой, хотя его сердце всё ещё бешено колотилось. "Я в порядке, я в порядке! Честно, у меня просто был странный момент. Наверное, это просто голод или что-то в этом роде. Давай продолжим!" Отто кивнул, хотя разочарование было заметно на его лице. "Ладно, Нацуки-сан, но не перенапрягайся. Если снова почувствуешь себя плохо, сразу же скажите мне." "Понял! Я сразу скажу!" Отто бросил на Субару последний обеспокоенный взгляд, прежде чем отвернуться и направиться к мастерской деревенского плотника. Субару глубоко вдохнул и выдохнул, прежде чем взять себя в руки. "Ладно, Субару," — пробормотал он себе, легонько хлопая себя по щекам. "Сосредоточься. У тебя есть работа. Нет времени на странные грёзы." Он перевёл внимание обратно на жителей деревни, которые теперь собрались вокруг кареты, обсуждая между собой портативные масляные обогреватели и другие новинки. Среди них был Распхум, деревенский старейшина, его глаза светились любопытством. "Ладно, народ!" — объявил Субару, вкладывая в голос обычную энергию. "Давайте начнём это шоу! Кто готов увидеть, как современные инновации могут улучшить вашу повседневную жизнь?"

***

"У тебя страшное лицо!" "Ты воняешь!" "Можешь показать нам ещё раз этот фокус с огнём, пожалуйста?" Субару порылся в кармане и достал зажигалку. "Ладно, вот как это работает," — сказал он с улыбкой. "Это маленькое устройство называется зажигалкой. Это портативный способ разжечь огонь без спичек или кремня. Смотрите!" Он щёлкнул зажигалкой, и маленький огонёк загорелся на её кончике. Дети ахнули от восторга, их глаза широко открылись от удивления. "Вау! Это так круто!" "Как это работает, мистер?" "Это как магия!" Субару рассмеялся, наслаждаясь восхищением детей. "Это не магия, точнее, не настоящая магия, это просто наука, ну, в общем, сочетание науки и мастерства. Эта маленькая штучка работает на специальной жидкости под названием масло, которая—" Он замолчал на полуслове, почувствовав, как на него пристально смотрят голубые глаза. Он обернулся и увидел синеволосую горничную, стоящую в нескольких шагах от него. Её пронзительные глаза были прикованы к нему, её выражение было непроницаемым, но в нём явно чувствовалась напряжённость. Улыбка Субару на мгновение дрогнула, но он быстро взял себя в руки. "Эй? Ты смотришь на меня довольно пристально," — сказал Субару, пытаясь сохранить хладнокровие, несмотря на внезапное беспокойство, поднимающееся по спине. "Всё в порядке? Или ты просто восхищаешься моей харизмой издалека?" "..." "Это довольно неловко—" "...Заяви твои намерения," Субару моргнул, ошеломлённый внезапной серьёзностью и холодным любопытством. "Э-э... мои намерения? Ну, я просто показываю этим детям, как работает моя зажигалка. Ведь это довольно круто, правда?" Он снова щёлкнул зажигалкой, огонёк вспыхнул на мгновение, прежде чем он выключил его. "Видите, Рем? Безопасное развлечение!" Глаза Рем сузились. "Откуда ты знаешь моё имя?" "А? Что ты имеешь в виду? Разве не ты сама назвала своё имя раньше?" — спросил Субару, пытаясь вспомнить, но их первая встреча. Выражение Рем потемнело, и она сделала шаг ближе к нему, её присутствие внезапно стало устрашающим, несмотря на её небольшой рост. "Мы никогда раньше не встречались. Поэтому я спрашиваю снова — откуда ты знаешь моё имя?" Кровь Субару застыла. 'Подожди, что? Она не помнит меня? Но мы только что разговаривали раньше — или нет?' "Э-э, я... наверное, услышал, как кто-то назвал его!" — запинаясь, сказал Субару, выдавливая смешок. "Знаешь, жители деревни болтают, дети кричат — имена быстро распространяются!" Рем открыла рот, чтобы ответить, но её прервали. "Рем? Что происходит?" Подошла розоволосая горничная, Рам. "Нээ-сама..." Глаза Рам на мгновение задержались на Субару, прежде чем она фыркнула. "Кто пустил бездомную собаку в нашу деревню? Выглядит, будто он валялся в грязи." Челюсть Субару слегка отвисла от оскорбления, но он быстро взял себя в руки, натянув улыбку на лицо. "Эй, это не способ приветствовать гостя! Я путешествующий изобретатель и торговец великой известности, Нацуки Субару! Ну, по крайней мере, стараюсь им быть." Рам подняла бровь, её выражение оставалось невозмутимым. "Торговец великой известности? Выглядит, будто ты жил в канаве. Что ты можешь предложить?" Улыбка Субару дрогнула, но он быстро собрался. "О, мне есть что предложить! Портативные масляные обогреватели, зажигалки и даже прототип холодильника. Все мои собственные изобретения, кстати. Я только что показывал детям, как работает эта маленькая штучка." Он снова щёлкнул зажигалкой, огонёк загорелся с приятным щелчком. Глаза Рам скользнули к зажигалке, её выражение не изменилось. "Фокус. Как мило." Однако Рем продолжала изучать Субару с интенсивностью, которая заставляла его нервничать. Её прежняя подозрительность не исчезла, и он чувствовал, как её взгляд пронзает его, словно она пытается раскрыть какую-то скрытую правду. Субару сглотнул, пытаясь сохранить самообладание под пристальным взглядом Рем. "Слушайте, девушки, я просто здесь, чтобы помочь и, возможно, сделать пару продаж. Не надо так напрягаться, ладно?" "Рем понимает," — ответила Рем, её тон был спокоен, но всё ещё нес в себе скрытую подозрительность. "Но Субару-кун простит Рем, если она останется осторожной." Субару выдавил смешок, хотя он вышел более нервным, чем он рассчитывал. "Да, понятно! Безопасность превыше всего. Но поверьте мне, я просто тут, чтобы помочь. Никаких проблем от меня, обещаю!" Рам закатила глаза, явно не впечатлённая. "Слова — это дешевка, Барусу." Она повернулась к Рем. "Рем, давай сосредоточимся на наших задачах. Нам нужны припасы для особняка." "Да, сестра." Когда сёстры ушли, Субару выдохнул воздух, который, он не знал что задержал. "Это было напряжённо..." Субару стоял на месте, наблюдая, как Рем и Рам удаляются, их фигуры исчезают в деревне. Дети вокруг него замолчали, почувствовав напряжение в воздухе. Они смотрели на Субару большими глазами, их прежний энтузиазм угас. "Мистер, вы в порядке?" — неуверенно спросил один из детей. Субару натянул улыбку, потрепав ребёнка по голове. "Да, всё в порядке. Просто... меня застали врасплох, вот и всё. Итак, на чём мы остановились? А, да, зажигалка!" Он снова включил её, огонёк загорелся. "Видите? Довольно круто, да?" Дети постепенно вернули свой энтузиазм, снова обступив его, пока он демонстрировал устройство. Однако мысли Субару были далеко. Встреча с Рем и Рам оставила его сильно встревоженным. Они совсем его не помнили, несмотря на то, что он с ними уже общался. Он был уверен в этом — их первая встреча, шутки, как дети обступили его, пока они наблюдали. Так почему они не помнят? Как они могут не помнить? И затем была Рем. Её взгляд был таким интенсивным, таким подозрительным, словно она видела его насквозь. Что с ней было не так?

***

После обеда прошло медленно, пока Субару пытался отвлечь себя детьми и своими изобретениями. Он снова и снова демонстрировал зажигалку, отвечал на их бесконечные вопросы и даже показал им прототип холодильника, хотя он был осторожен, чтобы дети не трогали ничего хрупкого. "Нацуки-сан, Отто-сан, от имени деревни я хочу поблагодарить вас за вашу щедрость," — сказал деревенский старейшина, его тон был искренним. "Ваши изобретения уже оказали большое влияние, и я уверен, что они продолжат улучшать нашу жизнь здесь, в Арламе. Вы будете почётными гостями, пока остаётесь." Субару улыбнулся, хотя его усталость была очевидной. "Рад это слышать, Распхум-сан! Мы просто рады помочь. Надеюсь, мы сможем починить карету и отправиться в путь, но пока что мы сделаем всё возможное, чтобы внести свой вклад." Отто кивнул в знак согласия, его выражение было более сдержанным, но всё же благодарным. "Спасибо, Распхум-сан. Мы благодарны за ваше гостеприимство." Когда наступил вечер, жители деревни начали расходиться, возвращаясь в свои дома. Субару и Отто отправились к карете, устроившись на ночь. Отто прислонился к карете, скрестив руки, изучая встревоженное выражение Субару. "Наверное, тебе интересно, когда починят колесо, да?" Субару кивнул, потирая затылок. "Да. Дай угадаю, плотник согласился, но он занят другим проектом?" Отто вздохнул, кивая, потянувшись. "Точно. Плотник сейчас работает над приоритетным проектом, поэтому ремонт колеса придётся подождать." "А как насчёт сегодняшних продаж?" Выражение Отто слегка прояснилось при упоминании продаж. "Ах, да. Продажи прошли довольно хорошо, Нацуки-сан. Жители деревни были очень заинтересованы твоими изобретениями, особенно портативными масляными нагревателями и зажигалками. Мы распродали нагреватели и получили неплохую прибыль с зажигалок. Мы продали половину того, что у нас было." "Ещё половину? Значит, мы всё распродали?" "Что?" Отто поднял бровь, явно озадаченный внезапной интенсивностью Субару. "Нацуки-сан, что ты имеешь в виду под 'ещё половину'? Мы продали только половину нашего запаса сегодня. У нас осталась другая половина на завтра. Ты ударился головой или что?" Сердце Субару пропустило удар, когда слова Отто дошли до него. Его ум лихорадочно работал, пытаясь осмыслить ситуацию. Он помнил, что распродал все обогреватели раньше — или, по крайней мере, он так думал. Но, согласно Отто, этого не происходило. 'Подожди минуту... Это не сходится.' "Нацуки-сан... Ты в порядке?" — спросил Отто, его голос был полон беспокойства. "Ты весь день вёл себя странно. Сначала ты говорил, что сейчас полночь, когда был явно полдень, а теперь ведёшь себя, словно совсем не помнишь продаж. Что-то случилось? И что с твоей рукой, почему она перевязана?" "Ах... Наверное, я просто устал, действительно устал," — выдавил Субару, пытаясь приуменьшить обеспокоенность Отто. "Да, это был долгий день. Мысли разбегаются. А насчёт руки, меня укусил щенок, когда я пытался его погладить, хотя он укусил меня второй раз, ну как мне повезло?? Это ничего серьёзного, просто царапина." "Щенок?" — нахмурился Отто. "Но в деревне не должно быть животных, она защищена барьерами?" "А? Что ты имеешь в виду—" В этот момент они услышали шум в деревне. Панические крики и торопливые шаги наполнили воздух. Субару и Отто обменялись обеспокоенными взглядами, прежде чем броситься вслед за толпой. "Что происходит?" — спросил Субару, приближаясь к группе жителей, собравшихся у края леса. "Дети! Они пропали! Они играли у леса!" Кровь Субару застыла. 'Подожди... Этого не может быть... Это как раньше... Но как? Я...?' Его глаза расширились, когда он стал собирать кусочки воедино, однако он быстро тряхнул головой и перепрыгнул через забор, побежав к лесу. "Нацуки-сан!" — отдалённый голос Отто эхом донёсся до Субару, но он не остановился. Когда ноги Субару коснулись лесной почвы, его поразила леденящая душу мысль. 'Это уже происходило.' Его ноги несли его глубже в чащу, даже когда его ум пытался переварить происходящее. Подлесок цеплялся за его спортивный костюм, ветви ломались под его ногами, пока он продолжал бежать. Внезапно он услышал рык справа и сразу же что-то прыгнуло на него. Субару инстинктивно поднял руки, готовясь к удару, но сила прыжка сбила его с ног. Мабест сразу же прыгнул снова, вонзив зубы ему в руку. Субару закричал от боли, когда зубы мабеста разрывали его плоть. Он отчаянно дёргался, пытаясь сбросить существо, но его хватка была неумолимой. — Слезь с меня! — закричал Субару, его охватила паника, пока он пытался справиться с существом. Наконец ему удалось оттолкнуть его. Субару вскочил на ноги, держась за окровавленную руку. Мабест, волкоподобное существо с горящими красными глазами и зазубренными зубами, зарычал и прыгнул обратно в тень. Субару отступил, его сердце бешено колотилось. Но к его ужасу, вокруг него из темноты появились дюжины горящих красных глаз. Субару затаил дыхание, его тело замерло от ужаса, когда он осознал, в каком положении оказался. — Я окружён, — прошептал он, его голос дрожал. — Это... это плохо. Очень плохо. В этот момент он почувствовал тошноту и головокружение. Его ноги подкосились, и он рухнул на лесную почву, держась за живот. Мир закружился вокруг него, его зрение расплылось, когда его охватила волна головокружения. Его стошнило на землю, его тело дрожало без контроля. — Опять... нет... Субару тяжело дышал, лёжа на лесной почве. Его тело горело, каждая мышца кричала от боли. Тошнота и головокружение были невыносимыми, и он едва мог собрать мысли. — Только не снова... не снова... — пробормотал он, его голос был едва слышен. Но глубоко внутри он знал. Он знал, что должно произойти. — Пожалуйста, кто-нибудь... помогите мне... Зверодемоны набросились на него одновременно, их зубы впивались в его плоть, пока Субару кричал от агонии. Боль была невыносимой, его мир превратился в ослепляющую пелену страданий. Один из них прыгнул на самое уязвимое место — его горло, вырвав его одним жестоким движением, и тогда все они отступили. Тело Субару дёргалось, его руки судорожно сжимали горло, когда кровь брызнула на лесную почву. Кровь забрызгала лесную почву, смешиваясь с желчью от его прежней рвоты. Его тело дёргалось, пальцы судорожно сжимали разорванное горло, когда его жизнь утекала. 'Больно... Так больно... Я не хочу умирать... пожалуйста...' — Нацуки-сан! — голос Отто эхом разнёсся по деревьям, но было уже поздно. Нацуки Субару умер снова.

***

— Нацуки-сан, я пойду найду плотника и узнаю, сможем ли мы починить колесо— — ААААААА— Крик Субару пронзил воздух, заставив Отто вздрогнуть и отпрыгнуть в испуге. Жители деревни вокруг замерли, их разговоры оборвались на полуслове, когда все взгляды устремились на внезапный всплеск. — Нацуки-сан! — воскликнул Отто, его голос был полон паники. — Что случилось? Ты ранен?! Субару согнулся пополам, держась за грудь, словно его ударили. Он всё ещё чувствовал их зубы, впивающиеся в его плоть, жгучую боль, когда его горло разрывали. Его дыхание было прерывистым, его тело дрожало без контроля. Потребовалось мгновение, чтобы Субару осознал, где он был — или скорее, когда он был. Солнце всё ещё стояло высоко в небе, деревня кипела жизнью вокруг него. Жители деревни смотрели на него, их лица были смесью замешательства и беспокойства. Отто стоял перед ним, его руки были подняты, словно чтобы успокоить его, его выражение было смесью тревоги и замешательства. 'Я умер и вернулся обратно... Я умер дважды...' Яркие воспоминания о его смертях, боль, ужас, беспомощность, всё ещё были свежи, но теперь он был здесь, живой и невредимый, стоя в центре деревни Арлам, словно ничего не произошло. Голос Отто перебил спиральные мысли Субару, возвращая его в реальность. — Нацуки-сан, поговори со мной! Что происходит? Что-то случилось? Субару посмотрел на него. — Отто... Я думаю, я могу возвращаться назад— И затем мир остановился. Слова Субару застряли в горле, когда всё вокруг замерло. Жители деревни, Отто, даже ветерок в воздухе — всё остановилось. Сам время, казалось, замерло. И затем, из ниоткуда появилась теневая лапа, обхватившая грудь Субару и сжимая его с невероятной силой. Его дыхание перехватило, лапа была холодной, невероятно холодной, и в то же время она жгла, прожигая его душу. Он не мог двигаться, не мог дышать, не мог даже кричать. И так же внезапно, как она появилась, лапа исчезла. Субару вздохнул, согнувшись пополам, жадно вдыхая воздух. Мир вокруг него вернулся к жизни, время продолжило свой нормальный ход, словно ничего не произошло. Отто всё ещё смотрел на него, его лицо было полно беспокойства. — Нацуки-сан! — голос Отто был резким от беспокойства, когда он схватил Субару за плечи, удерживая его. — Что с тобой? Ты весь бледный и дрожишь, как лист! Ты болен? Субару посмотрел на Отто, его глаза были широкими и полными паники. — Я... Я... — Он сглотнул, его голос дрожал. — Отто, я думаю... со мной что-то действительно не так. Я... я не в порядке. Отто нахмурился, его хватка слегка усилилась. — Хорошо, сядь на минутку. Ты явно недомогаешь. Может, это переутомление или какая-то болезнь. Субару энергично покачал головой. — Нет, Отто, это не то. Это... что-то другое. Я не могу объяснить это сейчас, но мне нужно это выяснить. Мне нужно— Прежде чем он мог закончить, Отто прервал его, его тон был твёрдым. — Нацуки-сан, ты несешь чушь. Что бы ни происходило, тебе нужно отдохнуть. Ты пугаешь жителей деревни и меня. Так что просто отдохни, ладно? Мы разберёмся после того, как ты успокоишься. Субару уставился на Отто, его ум лихорадочно работал. Он хотел объяснить — ему нужно было объяснить — но как он мог? Как он мог сказать Отто, что он умер дважды, что он пережил один и тот же день снова и снова. Кто-то или что-то не позволило ему рассказать. "Ладно, Отто," — наконец сказал Субару, его голос дрожал, но был полон покорности. "Может, ты прав. Может, мне просто нужно отдохнуть. Я... Я присяду на минутку." Отто кивнул, видимо облегчённый. "Хорошо. Ты слишком сильно напрягал себя, Нацуки-сан. Просто возьми минутку, чтобы отдышаться. Я позабочусь обо всём за тебя." Субару опустился на ближайший ящик, его ноги чувствовались как желе, пока он пытался осмыслить всё, что произошло. Его ум был вихрем замешательства и страха, но одно было ясно: он не мог никому рассказать о том, что переживал. Когда Отто ушёл, чтобы продолжить переговоры с плотником, Субару откинулся на карету и закрыл глаза. Он глубоко дышал, пытаясь успокоить бурю, бушевавшую в его уме. 'Ладно, Субару, думай. Ты умер дважды. Оба раза ты возвращался в тот же момент. Время зацикливается, или что-то в этом роде. И эта рука... это было предупреждение. Ты не можешь никому рассказать об этом. Не совсем та сила, которую я представлял...' 'И назову я её... Возвращением Смертью..." "...Что ты здесь делаешь?" Внезапный голос заставил Субару вздрогнуть, его глаза широко открылись, увидев Рем, стоящую позади него, её голубые глаза холодные. "О, эй, Ре— А ну я... Просто отдыхаю, знаешь? Долгий день и всё такое." Глаза Рем сузились. "Ты появился здесь из ниоткуда и ты пахнешь ею." Атмосфера мгновенно напряглась, когда слова Рем повисли в воздухе. Её пронзительные голубые глаза впились в Субару, её выражение холодное и непроницаемое. Обвинение в её тоне было очевидным, и Субару почувствовал озноб, пробежавший по спине. "Э-э... что ты имеешь в виду?" — запинаясь, сказал Субару, пытаясь сохранить самообладание, несмотря на внезапное обвинение. Он нервно оглянулся, надеясь, что Отто или кто-то ещё вмешается, но они были одни. Рем сделала шаг ближе, её голос был низким и опасным. "Ты пахнешь миазмой Ведьмы. Только те, кто служит ей, несут этот отвратительный запах. Что ты здесь делаешь, культист Ведьмы?" Культист Ведьмы? Миазма? Он не имел ни малейшего представления, о чём она говорит, но интенсивность в её глазах говорила, что это не недоразумение, которое можно легко отмахнуть. — Культист Ведьмы? Я? — Субару нервно засмеялся, его руки были подняты в успокаивающем жесте. — Я думаю, ты ошиблась! Я даже не знаю, о чём речь! "Рем!" — другой голос перебил напряжение, и подошла Рам. "Что случилось? Ты вдруг резко убежала." Глаз Рем не отрывался от Субару, её голос был спокойным, но холодным. — Нии-сама, этот человек пахнет миазмой Ведьмы. Он появился из ниоткуда и несёт этот отвратительный запах. Рем не может игнорировать это. Глаза Рам скользнули к вспотевшему Субару. — Ха? Этот человек? Он выглядит, как бездомная собака, которая каталась в мусоре. Ты уверена в этом? Снисходительный тон Рам мало помог снять напряжение, но Субару ухватился за её слова как за спасательный круг. — Да! Что она сказала! — воскликнул Субару, указывая на Рам с преувеличенным энтузиазмом. — Я просто бездомная собака, которая каталась в мусоре! Определённо не... культист Ведьмы или что-то в этом роде. Я даже не знаю, что это такое! Выражение Рем не смягчилось. Если что-то, её взгляд стал холоднее. — Сестра, этот человек опасен. Рем разберётся с ним, — сказала она, её голос был спокойным, но стальным. Глаза Субару расширились, и он отступил на шаг. 'Что с ней не так? Почему она меня ненавидит?!' — Рем, давай не будем устраивать сцену здесь, — вмешалась Рам, хотя её тон был далёк от мягкости. — Если этот человек действительно культист Ведьмы, мы узнаем это довольно скоро. Но пока давай не будем делать поспешных выводов. У нас есть более важные дела. Костяшки на руках Рем побелели, её холодные глаза не отрывались от Субару, и на мгновение казалось, что она может проигнорировать свою сестру и действовать по своим подозрениям. Затем, с видимым усилием, она заставила себя расслабиться. — Да, Нии-сама. Субару сглотнул, его сердце всё ещё бешено колотилось. — Ладно, давайте все успокоимся. Честно, я не то, что вы думаете. Я просто парень, который пытается продать свои изобретения и помочь людям. Вот и всё. Никаких скрытых мотивов, никаких злых культов ведьм. Обещаю! — Рем, нам нужно сосредоточиться на наших задачах. Этот человек неважен, — сказала Рам, повернувшись спиной. — Да, Нии-сама. Когда сёстры ушли, Субару опустился на карету, выдыхая дрожащий воздух, который он, как понял, задержал. 'Что, чёрт возьми, это было? Культист Ведьмы? Миазма? Я, видимо, пахну этой "миазмой", я даже не знаю, что это значит. В первый раз, когда мы встретились, она была дружелюбной, а теперь?' Он нервно оглянулся, убедившись, что никто не наблюдает за ним слишком пристально. Жители деревни в основном вернулись к своим делам, хотя некоторые всё ещё бросали на него любопытные взгляды. Отто всё ещё был занят плотником. Он заставил себя сделать глубокий вдох, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. 'Ладно, Субару. Сосредоточься. У тебя всё получится. Ты прошёл через худшее — ну, может, не худшее, но ты прошёл через многое. Ты разберёшься. Просто делай шаг за шагом.'

***

Позже вечером, когда солнце только начало садиться, Субару сидел один возле сломанной кареты, погружённый в свои мысли. Отто подошёл к нему, неся миску тёплого рагу от одного из жителей деревни. — Вот, Нацуки-сан. Ты должен что-то поесть. Ты едва двигался с этого дня. Субару взял миску со слабой улыбкой. — Спасибо, Отто. Отто сел рядом с ним, изучая встревоженное выражение Субару. — Ты всё ещё думаешь о том, что произошло раньше, да? Субару замешкался, помешивая рагу. — Да. Это... сложно. Отто вздохнул. — Знаешь, если тебе нужно поговорить, я здесь. Может, я не всё пойму, но я выслушаю. Субару сжал миску. 'Я бы хотел рассказать тебе, Отто.' Вместо этого он натянул улыбку. — Не беспокойся. Просто... был странный момент. Я справлюсь. — Ладно. Просто не перенапрягайся, — сказал Отто, хотя в его голосе была нотка разочарования. — Так удалось договориться с плотником? — спросил Субару, пытаясь отвлечь разговор от его предыдущего срыва. Он взял ложку рагу, тепло еды помогало ему немного успокоиться. Отто кивнул, откинувшись на карету. — Да, но сейчас он занят другим срочным проектом, так что нам придётся подождать своей очереди. — Надеюсь, он действительно хорош в своём деле, как сказал Распхум-сан, я не хочу задерживаться здесь дольше, чем нужно. Отто рассмеялся. — Не беспокойся, Нацуки-сан. Все в деревне Арлам ручаются за его мастерство. Кроме того, мы не торопимся. Жители деревни относятся к нам хорошо, и наши продажи идут отлично. Честно, остаться здесь немного может быть даже неплохо. Мы здесь в безопасности. — В безопасности? Выражение Отто смягчилось. — Деревня Арлам относительно безопасна. Она маленькая и удалённая, поэтому не является целью для большинства угроз. Жители добры, и пока мы вносим свой вклад, они будут принимать нас. Кроме того, здесь есть барьер, защищающий деревню от Зверодемонов. — Барьер... Барьер. Зверодемоны. Лес. Проклятие. Исчезновение детей. Субару резко встал, его сердце заколотилось, когда слова Отто встали на свои места. — Отто, нам нужно идти. Сейчас. Внезапная интенсивность Субару застала Отто врасплох. Он моргнул, уставившись на Субару с замешательством. — Нацуки-сан? Что случилось? — Нет времени объяснять, — сказал Субару, его голос был тихими полный срочности. Он был так занят внезапной враждебностью Рем, миазмой и продажами, что совсем забыл об исчезновении детей. — Отто, пошли. У нас мало времени! — Субару уже двинулся. Срочность Субару поразила Отто, который быстро вскочил на ноги, оставив своё полузаконченное рагу. — Нацуки-сан! Они прибыли к краю деревни, у леса. Несколько жителей деревни нервно ждали там. — Эй, что здесь происходит? — спросил Субару, приближаясь к жителям. Жители обратили внимание на Субару и Отто, и один из них сказал: — Субару-сан, Отто-сан, мы не ожидали вас здесь. Дети зашли в лес. Мы пытались их позвать, но они не вернулись. Мы боимся, что что-то могло случиться. Сердце Субару упало, когда он услышал слова мужчины. Его ум сразу же вернулся к его прошлым смертям — ужасная встреча со Зверодемонами, проклятие, боль. Он не мог позволить этому случиться снова. Не с детьми. - Чёрт, - пробормотал Субару себе под нос, сжимая кулаки. Он повернулся к Отто, его лицо стало мрачным. - Отто, нам нужно войти в лес и найти их. Прямо сейчас. Глаза Отто расширились от тревоги. - Нацуки-сан, ты с ума сошёл? В лес нельзя заходить, особенно ночью! Там полно Зверодемонов! - Отто... Что такое проклятие и как оно накладывается на кого-то? Глаза Отто расширились ещё больше при внезапном вопросе Субару, явно застигнутого врасплох резкой переменой темы. Он замешкался на мгновение, его лицо стало серьёзным, пока он пытался осмыслить срочность Субару. — Проклятие? — повторил Отто, его голос был тихим и осторожным. — Нацуки-сан, почему ты спрашиваешь о таком прямо сейчас? Что-то случилось? — Просто... расскажи мне, Отто. Что ты знаешь о проклятиях? Отто нахмурился, явно обеспокоенный состоянием Субару, но он согласился. — Ну... есть много видов проклятий... Самое распространённое, вероятно, это проклятие Вольграмм, которое поглощает твою ману... Оно может быть наложено через укус. — Тогда... — Субару показал свою руку, ту, что была укушена ранее щенком. В третий раз. Глаза Отто расширились в осознании, его лицо стало хуже, когда он уставился на укус. — Подожди... Нацуки-сан, ты что—? — Да, — прервал его Субару, его голос был мрачным. — Это был не щенок. Это был Вольграмм. Я проклят. Выражение Отто превратилось в чистую панику. — Нацуки-сан! Почему ты ничего не сказал раньше?! Это серьёзно! — Теперь понял? Дети тоже прокляты! — голос Субару был полон срочности, его глаза наполнились отчаянием. — Этот щенок — эта существо — укусило меня, и вероятно укусило детей тоже. Если мы не найдём их скоро, они... Он замолчал, не в силах закончить предложение, но Отто понял сразу. Цвет его лица ушёл, когда он осознал серьёзность ситуации. — Нацуки-сан, такие проклятия... они смертельны, если их не лечить, единственный способ для нас дезинтексировать проклятие — это убить того, кто его наложил, — сказал Отто, его голос дрожал. — Если дети прокляты... — Поэтому нам нужно войти в лес и найти их. У нас нет времени на потери, — перебил Субару, его тон был твёрдым. Отто уставился на Субару долгое мгновение, вес его слов доходя до него. Наконец, он кивнул, его выражение стало твёрдым с решимостью. — Ладно, Нацуки-сан. Мы пойдём— — Подождите! — Один из жителей деревни присоединился. — Пожалуйста, возьмите это. Вы хотя бы сможете защищаться. — Он протянул кинжал, его рука слегка дрожала, когда он передавал его Субару. — Мы соберём наших людей и присоединимся к вам как можно скорее. Субару замешкался на мгновение, затем взял кинжал, крепко сжимая его. — Спасибо. Он повернулся к Отто, который уже взял факел у одного из жителей деревни. — Пошли, — сказал Субару, его тон был твёрдым и решительным. Отто кивнул, подняв факел, чтобы осветить их путь в тёмный лес. Жители деревни наблюдали, как они уходят, их лица были смесью надежды и страха. "Дети! Они здесь!" Субару и Отто бросились к детям. Ребята лежали на земле, их лица были бледными, а дыхание — прерывистым. Некоторые едва держались в сознании, их глаза слабо мерцали, пытаясь не закрыться. Вид детей в таком состоянии пронзил Субару паникой. Он опустился на колени рядом с ближайшей девочкой, с каштановыми волосами, чьё дыхание было поверхностным и неровным. "Отто! Они в ужасном состоянии!" — крикнул Субару, его голос дрожал от тревоги. "Нам нужно вытащить их отсюда, сейчас же!" "С-Субару..." Девочка позвала его. "Петра? Не говори, не трать силы!" "Там... ещё одна..." "Ещё одна?" — Субару огляделся, заметив отсутствие синеволосой девочки. Сердце Субару упало. "Чёрт возьми!" Отто схватил его за руку, крепко сжав. "Нацуки-сан, нам нельзя идти глубже в лес! Это слишком опасно!" Субару стряхнул его руку, его лицо выражало решимость. "Я не могу оставить её там, Отто. Если она тоже проклята, то без нас ей конец. Я пойду. Ты останься с остальными детьми." "Нацуки-сан!" — голос Отто прозвучал эхом позади него, пока он бежал вглубь леса.

***

"Вот она..." Субару нашёл её без сознания. Он опустился рядом, осторожно потряс её за плечо. "Эй, проснись! Давай же, ты должна очнуться!" — умолял Субару, его голос дрожал от отчаяния. Но девочка не шевелилась. Он огляделся, мысли метались. Лес был зловеще тих, если не считать редкого шелеста листьев на ветру. И тут он увидел его. Волграм выступил из тени. Его светящиеся красные глаза уставились на Субару, пока он крался вперёд, обнажая острые зубы в беззвучном оскале. Субару крепче сжал кинжал. "Давай! Нападай на меня!" Существо прыгнуло. Субару среагировал инстинктивно, взмахнув кинжалом по широкой дуге. Лезвие рассекло морду Волграма, заставив его взвизгнуть и отпрянуть. Чудовище пошатнулось, кровь капала из раны, но это не остановило его. Волграм зарычал, снова готовясь к атаке. "Ну давай, уродливый пёс!" — крикнул Субару, его голос дрожал, но звучал вызывающе. "Хочешь кусочек меня? Тогда давай!" Волграм прыгнул снова, на этот раз яростнее. Субару увернулся, едва избежав его смыкающихся челюстей, и вонзил кинжал в бок. Чудовище взвыло от боли, дико дёргаясь, пытаясь сбросить его. Субару стиснул зубы, держась изо всех сил, пока когти Волграма царапали его руки и плечи. "Сдохни уже!" — закричал Субару, вгоняя кинжал глубже. Движения Волграма замедлились, его рёв превратился в слабые хрипы. Наконец, с последним судорожным вздохом, существо рухнуло на землю, его глаза потухли. Субару стоял над ним, тяжело дыша, дрожа от адреналина. На мгновение воцарилась тишина. Затем Субару снова сосредоточился на синеволосой девочке. Он поднял её, и тут же ещё одна пара красных глаз уставилась на него. Субару обернулся и увидел десятки Волграмов. Он отступил, прижимая девочку к себе. "Чёрт... Ну и везёт же мне..." Но прежде чем они могли напасть, Волграмы внезапно взорвались. "Нацуки-сан! Зачем ты так рванул вперёд?!" — голос Отто разнёсся по лесу. Субару обернулся и увидел Отто, держащего в руке светящийся красный кристалл. "Отто! Где ты это взял?!" — воскликнул Субару, его голос смешал облегчение и изумление. Отто нахмурился, явно раздражённый. "Сейчас это неважно! Давай выбираться отсюда, пока не появилось ещё больше этих тварей—" Ухо Отто дёрнулось, и он резко обернулся. "Дона!" Волграм прыгнул на него, но земляная стена взметнулась под ним, отправив чудовище высоко в воздух, прежде чем оно рухнуло на голову с мерзким хрустом. Он взглянул на мёртвого Волграма, затем на Субару, который крепко держал без сознания девочку. "Нацуки-сан," — сказал Отто твёрдо, но с тревогой, "нам нужно убираться отсюда. Сейчас." Субару кивнул, его дыхание было прерывистым. "Да, меня не нужно уговаривать. Пошли." Они двинулись через лес. "Деревенские пришли и забрали детей." "Хорошие новости! Теперь нужно найти того щенка и прикончить его!" Ухо Отто снова дёрнулось. "Я работаю над этим, Нацуки-сан!" 'Слева! Слева опасность! Слева!' Отто швырнул огненный камень в левый куст. Камень взорвался, осветив лес и испепелив кусты, мгновенно убив спрятавшегося Волграма. 'Они прямо за тобой! Беги!' 'Они повсюду!' 'Просто продолжай бежать, дорогуша.' "Можете ли вы все заткнуться хоть на минуту?!" — крикнул Отто, его голос напряжён от попыток сосредоточиться. "Но я ничего не говорил?!" — воскликнул Субару, пока они бежали. "Нацуки-сан! У меня есть Божественная Защита, позволяющая разговаривать с животными и насекомыми! Мы легко найдём этого щенка!" "Разговаривать с животными? Ты что, принцесса Диснея?" Шутка Субару вызвала у Отто раздражённый взгляд. "Сейчас не время для шуток, Нацуки-сан!" — огрызнулся Отто, продолжая бежать. "Я пытаюсь сосредоточиться!" Как будто в ответ, шёпот раздался у его уха. 'Справа! Справа! Вот он!' Глаза Отто расширились, и он схватил Субару за руку, останавливая его. "Сюда! Главный — там!" Тогда они увидели щенка, весело виляющего хвостом, окружённого Волграмами. "Отто? У тебя ещё есть эти взрывные камни?" "Боюсь, нет, я потратил их все, пытаясь добраться до тебя." "Это плохо..." Внезапно щенок зарычал, его глаза загорелись красным, и он начал стремительно расти. Его тело раздулось, мышцы вздулись, шерсть встала дыбом, превратив его в чудовище. Его рёв стал глубже, полным ярости. Волграмы окружили их со всех сторон. Они искали путь к отступлению. "Нацуки-сан... Если мы умрём, я убью тебя." "Справедливо," — ответил Субару, крепче сжимая кинжал. "Но давай попробуем не умирать, ладно?" Волграмы приготовились к прыжку, но прежде чем они успели... "Аль Гоа!" Огненные шары обрушились сверху, охватив Волграмов пламенем. Чудовища взвыли, корчась в агонии, прежде чем рухнуть обугленными трупами. Огромный щенок взревел, но пламя быстро поглотило его, и он рухнул, задохнувшись в огне. Субару и Отто прикрыли лица от жара, их глаза расширились от изумления и облегчения, когда огонь утих. Лесная подстилка была выжжена, воздух пропитан запахом гари. "Ч-что только что произошло?" — пробормотал Субару, опуская руки и оглядывая последствия атаки. Когда дым рассеялся, из деревьев спустилась фигура, грациозно приземлившись на выжженную землю. Это был высокий и стройный мужчина с эксцентричной внешностью. Его глаза разного цвета — жёлтый и голубой — сверкали странным блеском. "Ах, кажется, вы попали в довольно затруднительное положение~" — произнёс он, его голос был плавным и мелодичным. "К счастью для вас, я оказался рядом~" "Серьёзно? Нас только что спас клоун?" "Нацуки-сан! Это же—" Розваал рассмеялся, его губы растянулись в улыбке. "Я — Розваал Л. Матерс, придворный маг и владелец этих земель. А ты~" — он повернул разноцветный взгляд на Субару, его выражение было загадочным, "похоже, героооооой, спасший детей~" Субару моргнул, ошеломлённый неожиданной похвалой. "Эм... Ну—" "Поэтому~" — перебил Розвал. "Я хочу пригласить вас обоих в своё поместье, чтобы должным образом вознаградить за ваши усилия~"
23 Нравится 23 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)