глава 3. буду тебя растить
30 августа 2025 г., 18:14
Солнце просачивалось сквозь тонкие бумажные окна, отбрасывая на полу продолговатые тени. К комнате подбирался звук топотка шагов. Вскоре, дверь с тихим скрипом открылась, и внутрь проследовала пара маленьких ног. Вторая половина усталого вздоха вышла внутри комнаты, со звуками плещущейся о края таза воды. Недовольный фырк подчеркнул движение закрывающейся двери, и наконец, таз с водой оказался поставлен на поверхность чайного столика.
Ли Цин упала на стул. Вытерла со лба пот, закатила рукава одежд. С надутым выражением лица она мысленно оплакивала свою удачу. Сегодня, вообще, была очередь Су Ханя быть дежурным павильона сообщений, но, оказалось, ему до самого начала об этом не сказали. Из-за этого у него не было времени указать слуге прийти и помочь обтереть коматозного человека, спящего в гостевом дворе их мастера. Ли Цин прогулочным шагом направлялась с завтрака, когда Су Хань подцепил ее и разом перенаправил в сторону дома их мастера с тазом, полным воды, и сухой тряпицей.
Ли Цин собралась с силами и подобралась идти во внутреннюю комнату. Но, когда она повернулась, то лицом встретилась с фигурой, стоящей у ширмы, отделяющей внутреннюю комнату от внешней.
Ли Цин замерла.
Человек этот был холодно красив. Естественно узкие, низко лежащие брови, прямая линия губ, пусть он все еще был одет как больной пациент, это не мешало его атмосфере изысканности, которую никто бы и не подумал посметь повторить. От его болезненной бледности Ли Цин лишь подумала, а не призрачный ли это страж, пришедший, чтобы забрать чью-то душу?
— Кто вы? — по разгоряченной солнцем комнате разнесся прохладный голос. Ли Цин неосознанно сделала шаг назад.
— Я… я, — ее пальцы вцепились в край таза.
— Где я? — спросил мужчина, блуждающим взглядом осматривая комнату.
— Вы… вы… — Страх Ли Цин постепенно сменился восхищением. — …Вы ведь Бессмертный меч Юйлань, да?
Брови У Линтяня сошлись еще ближе. Он снова посмотрел на Ли Цин, и его глаза феникса сузились. — Ответь на мои вопросы.
— М- меня зовут Ли Цин. Вы в секте Кричащего воробья… — Голос Ли Цин затих. Она приподняла таз. — Мой да-шисюн сказал мне зайти… помочь вам немного умыться.
Глаза У Линтяня зацепились за таз, и сосредоточенные морщины, казалось, наконец начали разглаживаться. Он несколькими широкими шагами преодолел расстояние и поднял таз у нее из рук. — Нет необходимости.
Ли Цин смотрела, как У Линтянь отошел обратно за ширму. Некоторое время она топталась туда-сюда, прежде чем все же осторожно проследовала по ту сторону ширмы. — Эм, Бессмертный господин?
Движения У Линтяня замерли. Он поднял глаза.
Ли Цин застенчиво показала на себя пальцем. — Вы меня помните?
У Линтянь с колебанием оглядел ее, и медленно покачал головой. — Боюсь, что нет.
— О, ничего такого! — быстро сказала Ли Цин. — Просто- эм. Несколько лет назад, на горе Золотого оленя было состязание? Я там была с моей шицзе. Там случился казус, и несколько вольных культиваторов начали создавать проблемы, пропустив внутрь опасных существ. И это вы нас спасли! Я… так и не смогла поблагодарить вас, так что…
Взгляд У Линтяня медленно сполз с раскрасневшегося лица Ли Цин. Он наклонил голову, и аккуратно обмыл лицо. Закончив, он утерся и ответил, — Понимаю.
Ли Цин чуть разочарованно сжала губы. Ну, тут был Бессмертный меч Юйлань — что она вообще ожидала?
— …Не за что, — резко поднял голос У Линтянь. Он встретился взглядом с удивленными глазами Ли Цин. — Я не могу сказать, что точно помню, но я рад, что вы в безопасности.
Ли Цин беззвучно пялилась на него несколько секунд, но наконец отвернула взгляд. Честные глаза У Линтяня напугали ее до колик.
У Линтянь, в это время, бросил взгляд себе под одежду и нахмурил брови. Все оставшиеся после недели пыток шрамы исчезли полностью, или побледнели чрезвычайно сильно. Он осторожно ощупал тело, подыскивая невидимые внутренние ранения, но не нашел ни одного, не считая немного поврежденного фундамента совершенствования.
Ли Цин молча наблюдала за ним, чувствуя, как в груди поднимается чувство гордости. — Мой шицзунь очень хорошо умеет лечить людей, правда?
У Линтянь поднял глаза на Ли Цин. — Твой шицзунь?
— Мой шицзунь — это…
— Ааа!
Голова У Линтяня дернулась. Ли Цин резко обернулась и выглянула к двери. Там промелькнуло несколько разнокалиберных теней, завершивших движение грохотом, закладывающим уши. Дверь в итоге этого вылетела с концом, раскидывая в стороны декоративные вазы и ширму между комнатами.
Ли Цин вскрикнула от удивления, но прежде чем смогла вновь собраться с мыслями, ее ноги оторвались от земли. Под собой, она в воздухе увидела размытую вспышку белого, и краем глаза увидела расколотую дверь. Потом, близко к голове раздался оглушительный рев, и она успела прикрыть уши руками — и оказалась поставлена обратно на землю.
— Что произошло? — в протяжном голосе У Линтяня появились признаки тревоги.
Трое учеников как один ошарашенно уставились на У Линтяня. Они не были подготовлены к тому, что их крылатый хрустальный лев ни с того, ни с сего взбесится и ворвется в дом лидеру секты. Не ожидали они и того, что из гостевой кто-то появится, и покажет им пример великолепных боевых навыков. Посреди всего этого, только один из учеников смог выдавить из себя слабое, спотыкающееся оправдание.
Брови У Линтяня сошлись, показывая его недовольство. Трое учеников подсознательно выпрямили спины, покрытые холодным потом — напуганы сильнее, чем если бы Фань И самолично появился, чтобы их отчитать.
Однако, У Линтянь не сказал совсем ничего. Он лишь повернулся и обратил взгляд на высящегося над ними белоснежного льва, который мог бы своей головой почти препирать потолочные плитки. Крылья льва устрашающе распахнулись, непрерывное рычание теребило расслабленный утренний воздух.
— Заберите Ли Цин, — бросил через плечо У Линтянь.
Глаза той расширились, и она выбросила руку вперед, но то было только ее тело, среагировавшее быстрее разума. Не успела она сказать и слова, как У Линтянь на ее глазах забрался на дерево, и спрыгнул льву на спину. Гнев льва, почувствовавшего на себе новый вес, всколыхнулся вновь, и он взлетел прямо в небо, унося с собой новоиспеченного седока.
— Ч- что же нам делать? — выдавил один из учеников.
— Звать шицзуня! — Ли Цин отпихнула троицу в сторону, выбегая из границ усадьбы, напрямую к главному павильону. Трое учеников переглянулись и поторопились за ней, думая только о том, сколько проблем посыпется им на голову, как только закончится эта.
Крылатый хрустальный лев, в это время, ворвался высоко в небеса, и уже быстро направлялся обратно вниз. У Линтянь, следя за хаотичными действиями существа, чувствовал, что что-то было крайне неправильно. Хотя крылатый хрустальный лев был животным большим, вел он себя крайне мирно со всеми, кого не постановил быть своим врагом. Благодаря их верности и доброте, они считались любимым выбором домашнего животного среди женщин-совершенствующихся. Совершенно точно не такое животное, которое будет беспричинно впадать в ярость.
У Линтянь подготовился, и лев наконец столкнулся с поверхностью земли, снова кидаясь из стороны в сторону. Бессознательно, У Линтянь вытянул руку, ладонью вниз, призывая меч. Его голова резко обернулась к пустой руке, все еще хватавшейся за воздух.
Они сломали его меч.
Прежде чем У Линтянь мог справиться с мгновенным шоком, лев снова задрал голову. У Линтянь крепко вцепился в льва, но все же вскоре слетел на землю. Привязанный ко льву повод все еще был крепко затянут вокруг его запястья, так что вместо того, чтобы откатиться совсем, У Линтяня потащило по плотной траве. Ощущение неприятное, на что он посетовал, но голову не потерял. Он осознанно расслабил тело, и не делал ничего против тяги, следуя за бегущим львом. Когда тот поднялся на задние лапы, в лучах солнца У Линтянь заметил отблеск чего-то еще.
Очень быстро, У Линтянь поднялся за ним — резко потянул льва, и усилием всего тела толкнул мордой в соседнее дерево. Работал быстро, чтобы не напугать льва еще сильнее, и потянулся за колючкой, застрявшей в задней лапе.
Тело крылатого хрустального льва напряглось под У Линтянем, но совсем скоро распласталось большим пушистым облаком.
Хватка У Линтяня на поводе ослабло. Он повернулся лицом к крылатому хрустальному льву, уже свернувшемуся калачиком, и уселся на колено рядом с ним. Вытянул руку, осторожно гладя верхушку носа, обращаясь к нему тепло и осторожно.
— Ты в порядке? Должно быть, было больно, — пробормотал он. — Я не ранил тебя сильнее?
Лев печально заурчал, и сдвинул лапу, чтобы глазом посмотреть на У Линтяня. Потом, он пододвинулся ближе, встречаясь с ним головами, и выглядя совершенно настыженно.
У Линтянь утешил льва: — Должно было быть и страшно. Тебе было больно, но никто даже не заметил.
Он оглянулся на заднюю лапу. — Ты можешь идти?
Крылатый хрустальный лев медленно поднялся и пару раз осторожно пожал лапой, после чего испустил тихий рев в согласие. Тогда и У Линтянь встал, и стряхнул с себя пыль. Пальцами, он поправил волосы, а потом повернулся, готовый вести льва обратно куда бы то ни было, где находились люди. Однако, обернувшись, он обнаружил, что делать это было и не нужно.
В потрясенном безмолвии за его действиями уже смотрела собравшаяся толпа.
— Бессмертный господин! — раздался из сердца толпы высокий голос. Через несколько мгновений, оттуда показалась Ли Цин с раскрасневшимся лицом. Она повернулась ко льву, потом к У Линтяню, и выдохнула в полном облегчении, хлопая себя по груди. — О, какое счастье, вы в порядке! Я совсем думала Лянлян закусает вас до смерти!
— Как хорошо, что Бессмертный господин так скор и искусен! — поднял голову один из учеников, бывших со львом ранее.
— Да! Если бы на его месте был кто-то другой, вполне возможно мог бы умереть! — сказал еще один.
До того момента, выражение лица У Линтяня было достаточно расслабленным. Однако, услышав слова двоих из троих учеников, его взгляд похолодел. Он обернулся к ученикам.
— Вы трое назначены следить за духовными животными?
Троица почувствовали, как их спины покрылись мурашками. Они снова неосознанно поправили осанку, и закивали.
— Д- да… На сегодня…
— Если бы вы по-другому подошли к проблеме, то мне не пришлось бы вмешиваться, — холодно заговорил У Линтянь. Толпа неожиданно сильно почувствовала громкое движение собственного дыхания, и перемену в душном летнем воздухе. — Крылатый хрустальный лев — очень спокойное животное. Если оно впадает в буйство, это значит, что оно плохо себя чувствует — обычно, из-за ранения. Вы не были осведомлены даже о таком простом факте?
— Мы… мы…
У Линтянь неодобрительно нахмурил брови, смотря на них. — Кто дал вам троим эту роль?
— Мы вызвались.
— Тогда вы должны были сначала тщательно изучить существ, о которых собирались заботиться, — продолжил У Линтянь. — Они здесь не только для того, чтобы играть с вами или помогать в битве. У этих духовных животных есть свои чувства, как и мысли. Они не могут объяснить их вам, кроме как полагаясь на то, что им говорит инстинкт. Это ваше обязательство, как заботящихся о них, интерпретировать эти сигналы. Если вы даже это сделать не можете, зачем пошли вызываться?
— Мы… мы… — ученики стыдливо повесили головы.
У Линтянь открыл было рот, чтобы выдать соответствующее наказание, но его губы свело.
Он был не в секте Гор дрейфующих облаков. Он был очень даже, наоборот, не частью этой секты. И он не только отчитал учеников на открытом месте на территории других людей, еще и его место пребывания было изломано львом. Его выражение лица охладело еще сильнее от постепенно накатывающей головной боли.
Он прикрыл глаза и сжал пальцами переносицу. Краем сознания, он услышал слова приветствия Ли Цин, прежде чем почувствовал теплое дыхание на своей щеке.
— Ты очнулся?
При звуке знакомого голоса, сердце громом забилось у него в груди. Глаза мгновенно распахнулись, и он сделал несколько шагов назад от него.
Взгляд Фань И прошелся до самых пят У Линтяня. — Даже если идешь погулять, тебе все равно стоит надеть обувь.
— Я… Я… — У Линтянь бессознательно так хотел спрятать свои ноги. Он встретился глазами с Фань И, потом быстро их отвел. — Ты…
— Это моя секта, — объявил Фань И с сияющей улыбкой на лице. Он сделал шаг вперед, и приподнял висящую руку У Линтяня. В его выражении лица подобралась хоть малая доля серьезности, пока он проверял пульс У Линтяня. Он вновь поднял глаза на него, улыбаясь, и наклонился чуть ближе, мягко спрашивая, — Почему у тебя так быстро бьется сердце?
У Линтянь медленно повернул голову обратно к нему, подавляя желание прямолинейно отпихнуть от себя, и медленно втянул в себя воздух. — Ты привел меня сюда?
— Именно. — Фань И кивнул. — Тебе нравится?
У Линтянь бессмысленно уставился на него. — …Нравится что?
— Моя секта.
— …Я не смотрел.
— Тогда, когда ты вымоешься и переоденешься, я могу показать тебе, как тут все, — предложил Фань И.
У Линтянь бессловно кивнул.
Фань И удовлетворенно улыбнулся, и отступил. Оглянулся на троих учеников, вставших в сторонке. — Это вы трое сегодня приглядывали за духовными животными?
— Д- да, лидер секты.
— Стойка на руках на три часа. Также вы чистите кухни следующие две недели, — перечислил он.
У Линтянь бросил на него взгляд.
Фань И заметил, и приподнял бровь. — Нет?
У Линтянь отвел глаза. — Я не в той позиции.
— Нет-нет-нет, скажи, — Фань И замахал рукой, — что бы ты сделал?
— Назначил бы им изучить существ, а потом устроил экзамен.
Фань И свел брови. — Такое легкое наказание?
— Они бы научились от этого.
Фань И оглянулся на учеников. — Но они почти убили тебя.
У Линтянь повернулся прямо на Фань И. На его лице читалось, "я выгляжу как человек, который бы от такого умер?"
Фань И послание получил четко. Он кивнул, и лениво взмахнул рукой. — Идите в библиотеку и изучите существ.
Ученики, которые ранее боялись У Линтяня до ужаса, теперь смотрелись крайне признательными. Они второпях поблагодарили своего лидера секты, а потом, более искренне, этого Бессмертного господина, и помчались в библиотеку, счастливые, что их наказание настолько уменьшилось.
Фань И щелкнул языком. — Они слишком уж радуются.
У Линтянь бросил на него взгляд, но не сказал более ничего. Обсуждать с ним больше, чем было необходимо, всегда было потерей времени.
Фань И показал У Линтяню отойти в сторону, и прошел к Ли Цин, послушать полное описание того, что только что произошло. Разговаривая, он оглянулся на У Линтяня, но У Линтянь принял намеренное решение то игнорировать, отворачивая от них голову. Совсем вскоре, Фань И вернулся прямо к нему с обворожительной улыбкой.
— Давай достанем тебе одежды и качественную ванну.
У Линтянь оценил его выражение лица ленивым взглядом, но все же последовал за ним.
— …Я могу тебя понести?
— Нет.
— Почему нет? Разве приятно ходить без обуви? — задался вопросом Фань И.
У Линтянь опустил глаза на свои голые ноги. Стыд, сжимавший его ранее, совершенно исчез вместе со всем удивлением, которое он испытал, неожиданно встретившись с Фань И. — Нет.
— О. — Фань И совершенно не казался разочарованным краткими ответами У Линтяня. Наоборот, шел он все с головой, слегка повернутой набок, чтобы иметь возможность смотреть прямо на У Линтяня, пока они шли по дороге обратно к его дому. Ни один ни сказал ни слова, но ни один и не нашел необходимости говорить.
— Ты не будешь меня ни о чем спрашивать? — наконец поднял голос Фань И.
— Есть какие-то вопросы?
— Ну, я бы подумал о многом, что можно было бы спросить, — отозвался Фань И. — Например, ты мог бы спросить, как я знал, что тебя нужно было спасти. Или почему вообще спас. Еще, ты мог бы спросить, что с тобой случилось, и сколько ты был без сознания. Или, ты мог спросить бы, что случилось с сектой Гор дрейфующих облаков.
— О.
— Не будешь?
— Это мне не интересно.
Шаги Фань И замедлились. Он мгновение смотрел У Линтяню в затылок, прежде чем вновь нагнать. — Почему это?
— Я в полном осознании моих действий и последствий, — сказал У Линтянь. — Насчет того, почему ты меня спас, — У Линтянь бросил взгляд ему в лицо, — если это для того, чтобы меня использовать, я вскоре узнаю. Если лишь потому, что ты так добр, то мне нет необходимости об этом заботиться.
Фань И мгновенно пораженно молчал, прежде чем из его горла вырвался смешок. — Юйлань, а ты странный, конечно. Ты не боишься, даже если бы я собирался тебя использовать?
— Ты спас мою жизнь, соответственно, моя жизнь — твоя.
Фань И усмехнулся, но показная веселость не дошла до глаз. — Не говори так.
У Линтянь продолжил идти, не удостаивая его ответом.
— Тогда, ты хотел бы остаться? — спросил Фань И.
У Линтянь лениво взглянул на него.
— Я буду тебя кормить, и одевать, и растить, пока не станешь здоровым и упитанным, — ухмыльнулся Фань И. — Я дам тебе дом.
У Линтянь медленно отвел взгляд. Его выражение ни капли не отличалось от обыкновенного. — Мне не нужен дом.
Тихий шелест цикад поглотил тишину. Солнце медленно пульсировало в собравшихся облаках. Тень падала по лицу У Линтяня, пока они вдвоем проходили под облаком вниз по покрытому травой холму. Фань И следил за У Линтянем, ловя блеклый отблеск его глаз.
— Но я останусь, — сказал У Линтянь. — В любом случае, в этом мире нет места, где я должен быть.