Немая и испорченный альбинос

NC-17
Заморожен
59
1
LikiSlivi бета
Размер:
415 страниц, 156 399 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 112 Отзывы 34 В сборник

Северные рынки и самозванец.

Настройки
Примечания:
После бойни на Драконьем Крае пришлось убирать трупы людей. Некоторых, кстати, после нашел Арес. Наверное, человека 2-3 прятались в лесах на острове, но их быстро выловили драконы, в частности, и индораптор, который не стал церемониться. Арес хотел притащить несколько трупов в хижину, но, хвала Тору, я смогла его остановить. Не представляю, что со мной было, если бы, проснувшись посреди ночи, я увидела безжизненные глаза охотника.

...

Я сидела вместе с ребятами в столовой, ковыряя еду вилкой. Подперев рукой голову и устало вздохнув, я посмотрела на Ареса, который, сидя в углу, отрывал от недавно пойманного барана кусочки плоти, заглатывая. Вот к нему подошёл Беззубик с Громгильдой, ласкаясь и играясь, стараясь урвать кусочек. К ним присоединились и остальные драконы, в частности Громмейстера, что, высунув язык, радостно вилял хвостом-булавой. Всё как обычно… Нет, я не жалуюсь. Мне очень нравится такая спокойная обстановка, где не надо никуда рваться, где нет чёртовых, так надоевших охотников. Крови на мне нет, синяков нет, кровоподтёков тоже. Ну не жизнь, а прямо-таки сказка! Даже Арес стал более тактильным, постоянно кружа возле меня и играясь. Думаю, что если ничего не будет происходить, то я полечу куда-нибудь отдохнуть. Мне, кстати, иногда становится даже стыдно от того, что я будто не помогаю наездникам. Мне кажется, что я для них больше обуза, чем наездница. — Элина, всё нормально? — спросил Дагур, доев свою порцию еды, которую приготовила Хедер. Я, кротко кивнув, зевнула и, отодвинув от себя тарелку, встала из-за стола, уходя к себе в хижину. Арес, гавкающе рыкнув, встал и, подбежав ко мне, приласкался. Погладив индораптора по протоперьям, я пошла дальше, задумываясь и примерно представляя, куда лучше улететь. Главное, чтобы наездники разрешили… Хотя, разве я не могу отлучиться на несколько дней, чтобы отдохнуть? Думаю, что могу… — "А если Вигго снова явится? От него, конечно, пока ни слуху ни духу, но всё-таки…" — думала я, смотря на очертания хижины. Арес, обогнав меня, головой пихнул дверь, открывая её и забегая вовнутрь. Подойдя к столу, я отодвинула книги и пергамент подальше, кладя свою голову на деревянную, слегка шершавую поверхность. — "Голова раскалывается… Интересно, тут есть какие-нибудь таблетки? Ну, или хотя бы отвары… Надо будет залететь к Готти, у неё-то точно что-то будет." — Арес, подойдя ко мне, принюхался и, наклонив голову, вопросительно прорычал. — "Ну вот почему я тут? Почему я не могла быть дома…" — на моих глазах навернулись слёзы, от чего индораптор, отодвинувшись, рыкнул. — "Хотя бы Арес со мной… Да и наездники тоже…" — выдавив улыбку, я закрыла лицо руками и, вытерев слёзы, взяла в руки кувшин с водой. Глотнув прямо из горлышка, я положила голову обратно, на что Арес, просунув голову между моих рук, потёрся о моё лицо. Послышался тихий стук, а после — голос Астрид. Обернувшись на дверь, я заметила светловолосую девушку на пороге, стоявшую за слегка приоткрытой дверью. — Можно? — спросила та, на что я кивнула и погладила индораптора по носу. Астрид, зайдя, подошла ко мне, пододвинула второй стул к столу и села возле меня. — Ты в последнее время какая-то странная. Может, что-то случилось? Если хочешь, то можешь поговорить со мной или с остальными, — начала она, и я, приоткрыв глаза, улыбнулась и показала палец вверх. Взяв пергамент и угольный карандаш, я стала писать о том, где примерно можно отдохнуть, купить какие-нибудь товары. Я, конечно, знала такое место, как «Северные рынки», но никогда там не была. Слышала только от наездников, что там куча охотников, но и очень много товаров, включая алкоголь, травы, еду и оружие. — Где можно отдохнуть? Мм… Можно, конечно, попробовать изучить карту и полететь, например, на остров, где есть источники, — сказала Астрид, прочитав слова, написанные черным карандашом. Забрав у неё листок, я написала «Северные рынки» и, поставив знак вопроса, передала обратно. — Оу, нет-нет-нет. Это строго запрещено, — сказала Астрид, отодвинув от себя листок. — "Мне бы не помешала работа…" — подумала я, грустно посмотрев на Астрид, а после, взяв листок, написала, что именно мне бы там пригодилось. — Работа? Ну, деньги мы тебе можем и так дать, если что, — сказала она, и я, прищурив глаза, отрицательно покачала головой. — Но, Элина, ты ведь еще не летала так далеко в одиночку. А если поднимется буря? Или наткнёшься на охотников? — спросила она, и я, задумавшись, снова покачала головой. — "Будто мама, честное слово…" — подумала я и, посмотрев на индораптора, погладила его по голове, от чего он, проворчав, приласкался. — Эх, Элина, я серьезно. Не то, чтобы я не верила тебе или то, что я тебе запрещаю выбор… Я просто переживаю, — положив руку на мое плечо, Астрид слабо улыбнулась, а после, погладив себя по руке, встала со стола. — Если ты хочешь, то можешь лететь. Я предупрежу ребят, — сказала девушка, на что я, улыбнувшись, выпрямилась. — Но! Если что-то случится, то сразу же лети на Драконий Край или отправь письмо. Думаю, что на Северных рынках есть жуткая почта, — закончила Астрид, подходя к двери и выходя из хижины.

Сумрачное небо над океанами окрасилось в лиловые тона. Ветер, резкий и солёный, резал щёки, но я не замечала холода — всё моё внимание было приковано к Аресу. Индораптор издал низкий, вибрирующий звук — не то рык, не то вопрос. Мы обогнули скалистый выступ, и впереди показались огни Северных рынков. Деревянные навесы, дымящиеся костры, силуэты людей у причалов — всё это мерцало в полумраке, создавая обманчивое ощущение безопасности. Но я знала: если нас заметят… Арес послушно скользнул вниз, растворяясь в сумраке между скалами и кронами деревьев. Его чешуя, окрашенная в оттенки серого и бурого, сливалась с окружающим пейзажем. Только изредка блеск глаз выдавал их присутствие. Я задержала дыхание, когда мы пролетели над самым краем рынка. Где‑то внизу торговец громко зазывал покупателей, дети смеялись, собаки лаяли. Запах копчёной рыбы и горячего хлеба ударил в ноздри — индораптор фыркнул, но не сбился с курса. Мы нырнули в узкое ущелье между скалами, где царила почти полная тьма. Здесь я позволила себе выдохнуть. Арес замедлился, тяжело дыша, но не жаловался — он будто знал: отдых ждет их только в укромной пещере. Индораптор издал тихий, утробный звук — почти мурлыканье, а после, завернув в бок, залетел в просторную, сырую пещеру. Приземлившись, Арес тряхнул головой и, прорычав, стал осматриваться, используя эхолокацию. Я, спрыгнув с седла, отряхнулась и, быстро пробежавшись взглядом, зевнула, усаживаясь рядом с массивным камнем. — "Надо идти… Работу. Нужно найти работу," — подумала я, сразу же вставая, отряхиваясь и идя к выходу из пещеры. Арес, повертев головой, пошел за мной, но я остановила его, выставив руки вперед. Индораптор, в непонимании наклонив голову, принюхался и, фыркнув, недовольно отошел, ложась подальше от выхода. Я, улыбнувшись, кротко помахала рукой и, выйдя из пещеры, направилась в начало острова, где виднелись светящиеся фонарики. Сумрачный день на северных рынках клонился к вечеру. Я неторопливо шла между рядами, разглядывая товары: связки сушёной рыбы, грубые шерстяные плащи, резные амулеты из кости. Подойдя к доске с вывесками, я стала читать различные задания, за которые давали так-то кругленькую сумму. — "Так, так… Охота на опасных драконов… Неплохая цена, но наездникам это явно не понравится. Проведение караванов через опасные зоны… Цена отличная, но вот только если кто заметит Ареса? Или снова появятся охотники, а я тут, как бы, довольно известная личность. Проехали… Поиск и возврат украденного… Мм, в принципе можно, я думаю? Доставка редких товаров… С одного острова на другой? Цена тоже хорошая… Наверное, потому что острова далековато находятся… А что там по украденному? Амулет и старинная книга…" — читала я, пробегая глазами по тексту. Прямо-таки квест в игре. — "Думаю, что не составит труда туда-сюда сгонять по островам. Надеюсь, заказчика не очень волнует, за сколько я это сделаю…" — сорвав листок, я пошла к назначенному месту, но вот только лавка торговца неизвестно где находилась. Посмотрев по сторонам, я старалась сориентироваться и, протиснувшись сквозь огромную толпу, прошла вперед. Увидев точно такой же знак, который был и на листке, я подошла к прилавку и, положив листок на стол, стала ждать человека. — Здравствуйте! — воскликнул худоватый мужчина, подходя к прилавку с противоположной стороны. Я смотрела на того, хлопая глазами, и пододвинула листок поближе. Мужчина, забрав объявление, быстро пробежался глазами и расплылся в улыбке. — Наконец-то кто-то взялся за это дело! А то им, видите ли, слишком далеко! — довольно громко ворча, заказчик перебирал что-то в сундуке, а после вытащил красивый резной сундучок с золотыми вставками. — Вот это нужно отвезти на другой остров. Отдадите вождю племени "Стальной Коготь", а после можете возвращаться. Я вас, как вы поняли, очень щедро вознагражу, — показывая на карте, которая висела над прилавком, остров, мужчина улыбнулся, подмигнул, а после вскинул брови. — Что, язык проглотили, юная леди? — спросил тот, на что я, отведя взгляд, свела брови к переносице. — Что вы, что вы! Я вовсе не хотел вас обидеть. Не хотите говорить, не буду заставлять… — слабо кивнув, я забрала сундучок с маленькой копией карты и конвертик, который мне дал заказчик, и направилась в сторону леса, перед этим завернув в переулок, где было безлюдно. В принципе, почему я так переживаю? Не думаю, что кому-то будет дело до «бродяжки», затерявшейся в толпе. Зайдя в лес, я пошла по той же тропинке, направляясь в пещеру. Зайдя в темное пространство, я увидела Ареса, который, сидя почти в самом конце, нервно стучал когтем по каменному полу и изредка дергал хвостом. Подойдя к тому, я провела рукой по его шее, садясь в седло и пристегиваясь. Взяв уздечку, я закрепила карту на седло, примерно простраивая маршрут. Кстати, удобная штуковина… Спасибо, Иккинг. Арес, выйдя на улицу, встрепенулся и, расправив крылья, вылетел из леса. Потянув узду в нужном направлении, я вдохнула воздух полной грудью и, прикрыв глаза, улыбнулась. Индораптор, проурчав, стал подниматься выше, почти до самых облаков. Подперев руками голову, я слегка наклонилась вперёд, почти ложась на Ареса. Индораптор, петляя, оставлял за собой след в виде тонкой полоски облаков. Впереди показался средний островок с обширными лесами и небольшими скалами. Расслабив хватку на уздечке, а после наклонившись в бок, я выпрямилась, и Арес, прорычав, стал ускоряться, огибая остров. Завидев несколько домиков, а после и саму большую деревню почти посередине местности, я направила Ареса к задней части острова. Индораптор, спикировав, расправил крылья почти у самой земли, грузно приземляясь. Отстегнувшись, я старалась объяснить Аресу остаться на месте, но тот то и дело шел за мной, прячась в деревьях. Выйдя к деревне, я оглянулась и, не найдя взглядом индораптора, вздохнула. — Ты ещё кто такая? — спросил грубый голос, от чего я, вздрогнув, перевела взгляд на низкого мужчину с пышной бородой. Сглотнув, я быстро отдала сундучок и карту, вроде бы, вождю, от чего тот, вскинув брови, расплылся в улыбке. Открыв конверт, он стал прочитывать текст, написанный черными чернилами, и, причмокнув губами, похлопал меня по плечу. — Так ты посланница Олафа. Так бы и сказала! Подождешь некоторое время? Я ему тут письмецо набросал, — сказал тот, начиная искать, похоже, письмо в своей одежде. — Да где же оно… О, нашел! — достав сложенный пергамент, вождь отдал его мне и, улыбнувшись, пошёл в сторону остальных людей, которые смотрели на меня искоса. — Ну и чего же ты встала? Наверное, устала с дороги! Проходи, проходи, мы тебя накормим, — начал мужчина, на что я, отрицательно помотав головой, пошла в сторону леса. — Ну, как знаешь! Еще раз спасибо! — воскликнул мужчина, уходя в сторону остальных людей. Он передвигался прямо, как пингвин… С ноги на ногу, с ноги на ногу… — "Смешной… И добрый," — подумала я, улыбнувшись. Зайдя в лес, я стала искать глазами Ареса, но не могла его найти. Вдруг я почувствовала, как что-то капнуло мне на голову, и, подняв взгляд, я увидела индораптора, который, схватившись за толстую ветку векового дерева, наблюдал за мной. Тонкие ниточки слюны, стекая, капали на землю, а одна, похоже, капнула мне на макушку. Арес, прорычав, тряхнул головой и, спрыгнув с ветки, приласкался. Я, улыбнувшись, погладила его вдоль головы, переходя на шею, а после запрыгнула в седло, пристегиваясь. Индораптор, потянувшись, взмахнул крыльями и, рявкнув, стал лететь в сторону Северных Рынков. Прилетели мы на остров, когда уже стало вечереть. Направив Ареса к той же пещере, я снова оставила его там и пошла в сторону рынка. Вечером, и, похоже, ночью тут было еще оживленнее, чем днем. Протискиваясь сквозь толпу, я подошла к лавке заказчика и, положив письмо на стол, улыбнулась. Как я поняла, Олаф, вскинув брови, недоверчиво улыбнулся. — Как? Уже? — спросил тот, забирая письмо и, расправляя, стал прочитывать. — Я думал, это займет дня два точно, а тут несколько часов и все! — приятно удивившись, воскликнул заказчик, доставая мешочек. Забрав своеобразный кошелёк из чужих рук, я открыла его и насчитала около пятнадцати монет. Три серебряных, семь медных и пять золотых. Интересно, это много? — Приходите ещё! Моя лавка всегда находится в этом месте! Буду рад работать с вами! — кричал вслед торговец, радостно махая рукой. — "Из-за какого-то товара так радоваться…" — пронеслось в моей голове, отчего я, невольно сжав мешочек, пошла в сторону остальных лавок, пробегая взглядом по ним. Пройдя дальше, я заметила бар, который назывался «Золотой телёнок». Зайдя внутрь, я сразу же подошла к стойке, садясь за деревянный стул. — Что будем? — спросила женщина, вытирая полотенцем тарелку. — "Выглядит прямо как в мультфильме," — взяв рядом лежащий листок, надеясь, что он ненужный. — "Брагу... Наверное? Ну, это вроде не сильно алкогольный напиток... Можно еще, я думаю, рагу." — отдав листок, я подперла рукой голову и стала ждать заказ. Женщина, выгнув бровь, нахмурилась и пошла от стойки, походу, отдавая приказания готовить. — С вас два серебряных, — сказала вернувшаяся женщина, и я, взяв монеты, положила их в слегка грубую руку. — "Надо бы, наверное, арендовать себе номер… Надеюсь, что тут есть одиночные, а не общие," — ковыряя еду, я и не заметила, как съела её. Брагу я так и не выпила. Не знаю даже почему. Встав из-за стола, я кивком поблагодарила за еду и, выйдя из бара, пошла искать ночлег. Проходя мимо различных построек, я находила несколько маленьких домиков, которые, похоже, были заняты семьями. Нашла я, конечно, одно здание, похожее на отель, но вот только комнаты — общие. — "Ну что за напасть-то такая?" — бросив идею найти ночлег, а главное не общий, я пошла в сторону леса. Ничего, не замёрзну… Походив еще немного по рынкам, я, поняв, что деньги тратить на жильё все равно не придется, решила купить что-нибудь близнецам. По итогу я купила фигурку двуглавого дракона, а именно Престиголова, парные усиленные наручи с шипами и, самое главное, книгу «Как выиграть спор, не используя кулаки». Последнее я скорее взяла для комичности, ведь они, насколько я их знаю, не станут читать вообще никакие книги. Еще я купила себе впридачу небольшой набор вырезки из дерева. Фигурка, кстати, воробья. Обошлось мне это в одну золотую монету, пять серебряных и шесть медных. Подойдя к пещере, я взглядом стала искать Ареса. Индораптор, подойдя сзади, дыхнул мне в затылок и, взяв меня за талию, понёс во внутрь. Гибрид, поставив меня, прилёг рядом с большим валуном, отвернувшись от выхода и, ожидая меня, нервно стучал когтем по каменному полу. Садясь рядом с Аресом и облокачиваясь на его туловище, я думала, как бы можно было ещё заработать. Нет, конечно, можно сделать ещё несколько заданий, но хотелось бы сразу много и быстро. Такое вообще возможно? Я думаю, что нет. — "Всё просто получается… Мир-маятник качается. А свет переключается в звук. На расстоянии выстрела рассчитывать бессмысленно, что истина не выскользнет из рук. И не порвётся бесконечный круг. Вне зоны доступа мы неопознаны. Вне зоны доступа мы дышим воздухом. Вне зоны доступа, вполне осознанно, вне зоны доступа мы," — промычав строчки песни, я прикрыла глаза и, вздохнув, перевернулась на бок. Чешуя Ареса стала теплее, чем раньше, отчего хотелось укутаться в неё.

...

Вокруг нечёткие образы, а переливы света и тени, запахи и звуки, которые постепенно складываются в целостные картинки. Элина, повернувшись, видит старый деревянный дом с покатой крышей, увитой диким виноградом. На крыльце — отец в простой льняной рубашке, с лёгкой сединой в волосах. Он делает скворечник, который так хотела девочка, время от времени поднимает глаза и улыбается ей. Воздух напоён ароматом цветущих лип и свежеиспечённого хлеба — запах идёт сквозь приоткрытое окно на кухне, где мелькает силуэт матери. Элина подбегает, садится рядом, кладёт голову ему на плечо. Отец не прерывает работу, но свободной рукой ласково проводит по её волосам. В этом прикосновении — вся его молчаливая любовь, уверенность, что она в безопасности. Вдруг картинка меняется. Они идут по сосновому бору, где солнечные лучи пробиваются сквозь хвою, рисуя на земле золотые узоры. Отец показывает ей, как ориентироваться по мху на деревьях, как слушать птиц и наслаждаться жизнью. Вдруг он останавливается, присаживается на корточки и указывает на крохотного ёжика, который торопливо перебегает тропинку. Девочка замирает, боясь спугнуть зверька, а отец тихо говорит: — Видишь, как он спешит? У каждого своя дорога. Но если ты будешь внимательна, заметишь много чудес. Перед глазами снова пелена. Они на берегу озера. Вода холодная, прозрачная, и девочка боится зайти глубже, чем по колено. Отец стоит в воде, протягивает руки: — Я здесь. Ты не упадёшь, — говорит он, ласково улыбаясь. Он учит её держать равновесие, скользить по поверхности. Сначала она то и дело захлёбывается, смеётся и кашляет, но его спокойный голос ведёт её. В конце концов она проплывает несколько метров сама. Отец аплодирует, поднимает её на руки, и Элина чувствует, как его сердце бьётся ровно и сильно — как надёжный маяк. Снова. Сумерки. Они сидят у костра на опушке леса. Отец жарит на прутике хлеб, а она показывает ему книжки, которые раньше ей покупала мама. Там изображены различного вида драконы с глупой улыбкой и большими глазками. Пламя танцует, отбрасывая на его лицо тёплые блики. Элина прикрывает глаза, привалившись к его плечу, а он накрывает её своей большой курткой. — Если ты уедешь, то всегда можешь вернуться сюда. Это место — твой дом. Мы с твоей мамой всегда будем тебе рады. Она протягивает руку, но образ тает, оставляя лишь ощущение тепла и тихого «я люблю тебя», которое звучит на удивление тихо.

Проснувшись, я почувствовала не слёзы на глазах, не валун на душе, а наоборот — спокойствие, тепло. Не было той тоски, а были лишь тёплые воспоминания. Не хотелось плакать — хотелось улыбаться, смеяться. Потянувшись, я повернулась к Аресу и, погладив того вдоль мордочки, встала, отряхиваясь. Индораптор, заурчав, фыркнул и, тоже встав, потянулся, оставляя на каменном полу светлые полосы. — "Надеюсь, у меня на голове всё нормально, а то буду выглядеть, как только что восставшая мумия", — стараясь хоть как-то пригладить свои волосы, которые, распушившись, стали больше походить на помпон, я притянула Ареса за узду и, оперевшись рукой о его бок, села в седло. Индораптор, тряхнув головой, вышел на свет и, расправив крылья, взлетел, улетая с северных рынков. Слегка затянув узду, я наклонилась вбок, вспоминая обратный маршрут на Драконий Край. Арес, опустившись пониже к воде, принюхался и, фыркнув, окунулся, захватывая когтями мимо проплывающую рыбу. Я, если честно, не разглядела, какой это был вид, ведь индораптор почти сразу же отгрыз верхнюю часть, а после и распорол туловище. Подлетая к Драконьему Краю, я направила Ареса прямо к своей хижине, как вдруг в нас врезаются Барс и Вепрь. Пошатнувшись, индораптор недовольно вскрикнул и, повернувшись на урчание двухглавого дракона, угрожающе зашипел. — Элина, ты вернулась! — радостно воскликнула Забияка, раскидывая руки в разные стороны. — Ну что? Как отдохнула? Нашла работу? Купила нам что-нибудь? — начал сразу же спрашивать Задирака, и я, улыбнувшись, достала из сумки все товары. Близнецы, расплывшись в широкой улыбке, забрали вещи и, переглянувшись, весело закричали. Я, посмеявшись, вдруг увидела сзади силуэт человека и, слегка наклонившись, разглядела… Ещё одного Торстона? Ну, я не уверена, что это родственник Задираки и Забияки, но он уж слишком на них похож… — О, кстати, познакомься с нашим кузеном! Элина, это Завирака, Завирака, это Элина! — представил нас Задирака, а после, весело закричав, направил дракона в другую сторону, на что его сестра, быстро сориентировавшись, последовала его примеру. Я, посмотрев им вслед, погладила нервно шипящего индораптора по протоперьям, и тот, тряхнув головой, рявкнул, подлетая к хижине. Приземлившись на крышу, Арес сразу же спрыгнул, потягиваясь и сонно урча. Я, спрыгнув с его спины, потянулась и, хрустнув спиной, зашла в здание. Скинув сумку и сев на стул, я сразу же принялась за набор для вырезки из дерева. В набор входил кусочек темного дерева и инструмент, помогавший выскребать дерево и придавать ему нужную форму. Заняло это у меня часа три, наверное. Причём я даже не ела, не спала и вообще не делала перерывов. Слишком увлеклась. Индораптор все это время кружил рядом со мной, похоже, пытаясь понять, зачем я режу кусок бревна. Закончив своего кривого воробья, я встала из-за стола и, погладив Ареса по шее, вышла из хижины, направляясь в главный зал, где горел огонь. Странно, обычно он зажигается, когда прям стемнеет или когда там зависает Иккинг с Рыбьеногом, а тут ранний вечер… Может, всё-таки эта парочка там сейчас сидит и исследует новые карты? Зайдя в зал, я заметила наездников, включая Завираку, который, активно жестикулируя, похоже, рассказывал о своих подвигах. — И вот так я выиграл целый мешок золота, — услышала я обрывок фразы Завираки, который, поставив ногу на стул, а руку на ногу, принял позу героя. — Это так… милосердно? — сказал Дагур, посмотрев на меня, а после снова на Завираку. — Целая куча золота? А можно посмотреть, потрогать, погладить? — спросил Сморкала, сложив руки. — Ха, прости, но у меня его уже давно нет, — ответил кузен Торстонов, махнув рукой. — Так а где твой мешок с золотом? — спросила Забияка, на что кузен Торстонов, замявшись, нервно посмеялся. — Ну, я раздал его сироткам, — ответил Завирака — Твоя жертвенность может сравниться лишь с твоей путешественностью, — восторженно проговорил Задирака, смотря на кузена. — А что, если ты, кузен, покажешь нам своё умение управления копьём, которое принесло тебе кучу золота, которое ты уже успел где-то профукать? — забрав копье у Сморкалы, Забияка кинула его Завираке, на что тот, размахивая руками, старался поймать его. — "Целый цирк, ей-богу," — подумала я, отпрянув от кузена Торстонов и подойдя поближе к Дагуру с Хедер. — Я бы с большим удовольствием вам показал, но только… Моё плечо выбито после… катастрофического кораблекрушения… — ответил Завирака, останавливаясь на словах. — А это ещё что? — спросила Забияка, разведя руки. — Я в одиночку спас тонущий корабль, полный сирот, — ответил Завирака, гордо подняв голову. — Хах… Что? И ты молчал? Редкая скромность… — сказал Задирака, улыбнувшись. — Да, уникальная, — отмахнулся Завирака, а после обернулся на меня. Ну, как на меня… На того, кто зашёл за мной. Арес, зайдя в столовую, тряхнул головой и, принюхавшись, зарычал на Задираку. Погладив того по морде, я постаралась успокоить нервного индораптора, на что тот, вертясь, скреб пол когтями, оставляя белые полосы. — Что это с ним? — спросил кузен Торстонов, отшатнувшись от гибрида, который, клацнув пастью, зашипел с широко открытой пастью. Арес, сделав выпад, прорычал, а после, тряхнув головой, обвил меня хвостом. Я, неловко улыбнувшись, стала успокаивающе поглаживать того по шее. — Ха, да не переживай, кузен, он всего лишь хочет тебя разорвать на куски! — пошутила Забияка, махнув рукой, на что Завирака, нервно улыбнувшись, вжал голову в шею. — Ты же такой бесстрашный! Не думала, что какой-то дракон тебя напугает! — воскликнула девушка, и кузен, выпрямившись, сглотнул. — Меня? Ха! Да я смеюсь в лицо опасности, — ответил Завирака, и Арес, завопив, фыркнул и, похоже, поняв, что я не дам ему навредить почему-то ненавистному человеку, встал на две лапы. Взяв меня за талию, индораптор в последний раз прорычал и, раскрыв крылья, полетел в сторону леса. Пролетая над кронами деревьев, Арес спикировал на поляну и, расправив крылья у самой земли, отпустил меня. Я, сразу же подойдя к дереву, облокотилась, упала на траву и прикрыла глаза. Индораптор, прорычав, фыркнул и пошёл, скорее всего, на охоту, ловко огибая деревья. Я же осталась на месте, смотря на плавно плывущие облака.

Арес двигался бесшумно, почти не нарушая зелёную, душистую траву. Он шёл не по прямой, а по сложной спирали, постоянно корректируя курс по запахам и звукам. Время от времени индораптор останавливался, приподнимал морду и втягивал воздух, анализируя потоки запахов. Медведь был крупным — старая самка, судя по насыщенности аромата. Он недавно ел рыбу: гибрид различал нотки речной тины и свежей крови. Когда расстояние сократилось до двадцати метров, индораптор замер. Он «видел» медведя через вибрации: тот сидел, привалившись к стволу поваленного дерева, и обнюхивал лапу. Индораптор припал к земле, распластавшись почти вплотную к траве. Его мышцы напряглись, готовясь к рывку. Арес выбрал момент, когда ветер сменит направление и унесёт его запах прочь. Резкий, взрывной бросок — и индораптор преодолел дистанцию в три прыжка. Его когти, острые как бритва, впились в плечи медведя прежде, чем тот успел отреагировать. Чешуйчатые бока индораптора сверкнули в солнечном свете, когда он взлетел на спину добычи. Медведь взревел — звук, похожий на раскат грома, разорвал тишину. Он попытался сбросить хищника, мотая головой и колотя лапами по воздуху, но индораптор держался мёртвой хваткой. Его челюсть сомкнулась на загривке медведя. Медведь рухнул на бок, пытаясь придавить гибрида массой. Снег взлетел облаком, скрывая схватку. Арес извивался, избегая мощных ударов лап, его хвост, хлестая по бокам, раззадоривал самку. Индораптор, выводя медведя из сил, кусал того острыми клыками, но даже в агонии он оставался смертельно опасным: один удар лапы мог сломать индораптору хребет. Арес изменил тактику. Он отпустил загривок и скользнул вниз, к горлу медведя. Его зубы вонзились в яремную вену, и тёплая кровь хлынула на землю, окрашивая её в алый. Медведь дёрнулся в последний раз и затих. Индораптор отстранился, тяжело дыша. Его чешуя была почти вся в крови, на боку кровоточила неглубокая рана от когтя, но он победил. Он опустил морду к добыче, вдыхая запах победы, а затем начал трапезу, выбирая самые нежные куски мяса.

Индораптор, выйдя из тени, тряхнул головой и, проурчав, нагнулся поближе ко мне. Я встала, отряхнулась, села в седло и взяла узду в руки. Арес, расправив крылья, взлетел и полетел в сторону Драконьего Края. Индораптор, гавкнув и рявкнув, сразу же полетел в сторону столовой, зацепившись сначала за вертикальную сцену, а после спрыгнув на пол. Спрыгнув, я подошла к столу и, сев на стул, наблюдала за всадниками. Те, занимаясь своими делами, устало зевали и скучающе поглядывали друг на друга. Арес, опустившись на четыре лапы, подошёл поближе ко мне и, садясь позади, дышал в затылок. — Прекрасные новости! Завирака… — зайдя в столовую, начал Задирака хриплым голосом, а после, прокашлявшись, продолжил: — Завирака вспомнил, что ему нужно совсем в другую сторону! И срочно отбыл… Ненадолго, — поправив свой шлем, договорил Задирака уже более нормальным голосом. Индораптор, подняв голову, принюхался и, прошипев, стал медленно вставать. — Я предупреждала, — сказала Забияка, облакотившись на стену. — Предупреждала… А, о чём? — спросил Задирака. — Он поступил так, как поступал всегда. Явился, заслужил твоё восхищение и по-тихому исчез, — ответила Забияка, подойдя поближе к своему брату. — Эй, почему бы мне не-! — хриплым голосом воскликнул Задирака, но быстро остановившись, прокашлялся. — Как им не восхищаться? Завирака крутой, — сказал Задирака. — И вовсе нет! Он фальшивка! — воскликнула Забияка, подняв указательный палец. — Э, может, и фальшивка, зато ему хватает ума дурачить простофиль! — ответил Задирака, нахмурившись, на что я, вскинув брови, в непонимании уставилась на него. — Что? — спросил Иккинг, оторвавшись от большой карты. Арес, прорычав, подошёл к Задираке и, обнюхав его, фыркнул. Индораптор встал на две лапы и, разинув пасть, хотел было укусить парня, но я, быстро подлетев, загородила ему путь. Гибрид, рявкнув, фыркнул и, прищурив глаза, немного отошёл, не сводя взгляда с Задираки. — Я, э… Завирака бы так наверняка сказал, но не я. Задирака! Я пойду. Вы накидали мне кучу новых мыслей. Я-я, значит, Задирака, пойду. Иду… — ответил Задирака. — По-моему, это перебор. Даже для Задираки, — сказал Рыбьеног, оторвав взгляд от карточек с драконами. — "Какой-то он странный… И голос постоянно меняется… Заболел? Возможно, но почему тогда ведёт себя так, будто у него ушиб головного мозга?" — подумала я, смотря на уходящего блондина. Весь день Задирака вёл себя слишком странно. Сначала я его увидела чуть ли не поджаренного, потом убегающего из сада камней… Странно это всё… Тренируясь под куполом, я заметила довольно интересную картину. Задирака, подойдя к Аресу, хотел погладить того, а после и вовсе — оседлать! Индораптор, конечно, его скинул, а после чуть не разорвал когтями, но странно это всё. Зачем ему Арес, если у него есть Барс с Вепрем? Да и если бы он хотел покататься, то, я думаю, он сразу спросил, ну или хотя бы после первой неудачной попытки… Да он даже добровольно вызвался на дежурство! Да ещё и отказался от своей булавы, отдав её Забияке! Насколько мне известно, он это оружие чуть ли не благословит, так сказать, и в огонь, и в воду, а тут что? Сейчас я стояла рядом с Иккингом, когда тот чинил свою хижину. Шатен поведал, что это Задирака сделал, когда притворялся вождём Драконьего Края, чтобы впечатлить Завираку. — "Эх, что он в этом кузене вообще нашёл? Как по мне — обычное трепло и дурачьё" — подумала я, облакотившись спиной на грудь Ареса. Индораптор, стоя прямо, резко повернул голову на чужой крик. — Иккинг! — воскликнул… Завирака? — Ты! — крикнул шатен, и Беззубик, оскалившись, зарычал. Арес, зарокотав, подошёл поближе и, принюхавшись, фыркнул. Отойдя от кузена Торстонов, индораптор остановился рядом с Беззубиком, пофигистично наблюдая за парнем. — Да, я! Спасибо, Пегги, — ответил Завирака, даже ласково прогоняя Ночную Жуть. — "Пегги?" — подумала я, наблюдая за чёрным дракончиком, который, пропищав, побежал прочь. — Зачем ты вернулся? — гневно спросил Иккинг, нахмурив брови. — Я… я тут живу, — ответил Завирака. Вскинув бровь, я в непонимании посмотрела на шатена. — Да? Ничего подобного! Я пока не понимаю, зачем ты обманул Задираку, но я с этим разберусь, — сказал Иккинг, на что Завирака, в шоке открыв рот, посмотрел на меня. Я, прищурившись, посмотрела на Иккинга, а после снова на Завираку. — Иккинг, я не вру! Я — Задирака! — воскликнул Завирака, и я, задумавшись, посмотрела на индораптора. — Ты ловко косишь под Задираку, но я не спутаю самозванца с одним из моих лучших друзей, — сказал Иккинг, скрестив руки. — Иккинг, ты считаешь меня своим лучшим другом? Ха! Правда? Несмотря на то, что однажды я чуть не спалил весь наш остров, выпустил кревета, замуровал тебя под грудой бревен и камней… — сказал Завирака, а лучше сказать Задирака. Разве их дражайший кузен знал бы про все этим приключения, о которых мне рассказывали всадники, или вёл себя так, как настоящий Задирака? — Задирака, я тебя узнаю! — радостно воскликнул Иккинг. — Это значит, что Завирака прикинулся тобой и отправился в дозор с Забиякой! — сказал шатен, и Задирака, изменившись в лице, нахмурился. Задирака, забежав в хижину Иккинга, зачем-то взял оттуда прототип крыльев и, зацепив их, посмотрел на шатена, который, вскинув брови, в непонимании уставился на него. Запрыгнув в седло на спине Ареса, я взялась за его узду, и Задирака, улыбнувшись, стал стараться взобраться на спину индораптора. Гибрид, раздражённо прорычав, тряхнул телом, тем самым сбивая Торстона с ног, а после, схватив того в лапу, взлетел, а за нами — Иккинг. Мы быстро догнали двух дерущихся Торстонов. Кажется, Забияка смогла раскрыть плохую игру Завираки. — Вот они! — воскликнул Иккинг, подлетая к нам поближе. — Это моя вина! Я не слушал сестру… Как я мог так попасться! Но я спасу её, — сказал Задирака, а после стал стараться выбраться из лап индораптора. — Если что, я метательный снаряд! — Арес, раскрыв лапу, дал парню оттолкнуться и полететь вниз, пролетая мимо Престиголова. После этого на спине двухглавого дракона началась бойня между двумя Торстонами. Через несколько минут, когда Барс и Вепрь приблизились слишком близко к кораблику охотников, я направила индораптора поближе к ним, чтобы, в случае чего, предотвратить атаку. Арес, приземлившись на палубу корабля, схватил одного из охотников в лапу и, выкинув за борт, перешёл к другому. Потянув узду назад, я посмотрела на падающего Завираку, и индораптор, вскрикнув, взлетел, подлетая поближе к Беззубику. По итогу близнецы всё же забрали Завираку с собой на Драконий Край, а вот что было с ним дальше, для меня осталось секретом до сих пор. Забияка и Задирака вернулись к своим утренним программам, от которых пух мозг. Аресу, кстати, тоже это не нравилось, но, на удивление, он никакой агрессии в сторону близнецов не проявлял. Прорыв.
Примечания:
59 Нравится 112 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (3)