...
Тьма сгустилась над Драконьим Краем, плотная и тревожная, как предчувствие бури. Под высоким куполом собрались все всадники, кроме Торстонов. Воздух был тяжел от невысказанных мыслей и страха, тревожности, гнева, которые витали, несмотря на все попытки их скрыть. Иккинг шагал из стороны в сторону, не находя покоя, его лицо было омрачено глубокой хмурой сосредоточенностью. — До рассвета еще есть время. Они подойдут на заре, — его голос, обычно такой убедительный, сейчас звучал плоско, как констатация неизбежного. — Иккинг, у меня есть одна мысль, и я с тобой поделюсь, — начал он, и в его тоне уже чувствовался подвох. — Не пора ли нам сваливать? Меня ничто не держит на этом острове. Горел, как говорится, синим пламенем. — На него обрушился шквал недоуменных и возмущенных взглядов. Астрид уперла руки в боки, ее взгляд мог бы прожечь дыру в одежде парня. — Это, конечно, славно. Шикарные виды, — продолжал Сморкала, разводя руками, — но спросите себя. Стоит ли умирать ради него? Давайте голосовать. Кто со мной? — Он поднял руку, ожидая поддержки, которая так и не пришла. — Кто-нибудь? — Сморкала, если не остановить их здесь, куда они дальше пойдут? — спросил Иккинг, и в его голосе прозвучало не раздражение, а усталое терпение. — На Олух! — резко, словно удар топора, произнес Иккинг. — Они нападут на наш Олух! Мы дадим отпор им здесь и постараемся не пропустить их дальше. — Он замолчал, поставив невидимую точку в воздухе сжатым кулаком. Его поза, упертая рука в бок и сведенные брови, говорили о решении, принятом раз и навсегда. — Это значит «нет»? Не удивлен, — буркнул Сморкала, скрестив руки и отворачиваясь, но в его покорности уже чувствовался отголосок понимания. Иккинг перешел к распределению сил. Его команды были четкими, выверенными. — Дагур, вы с Громмейстером защищайте противоположную сторону. Ты хорошо изучил ту часть острова, пока тут шнырял, — он подошел к рыжеволосому бывшему охотнику. В его словах был легкий, почти невесомый упрек, но и доля доверия. — Приказ ясен. Я... воспринимаю это как комплимент. Ну, насчет шныряния, — с усмешкой ответил Дагур, направляясь к своему дракону. — А как же еще... — тихо, будто про себя, пробормотал Иккинг, прежде чем повернуться к следующему. — Сморкала, Элина вы с Кривоклыком и Аресом защитите дома щитами из железа громмелей. — Йоргенсон лишь кивнул, нехотя принимая задание. — Рыбьеног, отдай Элине седло с уздой и отнеси детеныша огреборца к центру острова, спрячь в надежном месте. — Стой! Он будет прятаться? Мы тоже это умеем! — снова вспыхнул Сморкала, выходя вперед, но его протест повис в воздухе. Его перебили бодрым криком подбегающие близнецы. — Эй-эй! Как вам: «Булавы и Когти слезам не верят!»? — Задирака сиял от гордости. — Неплохо? Крылатая фраза! Между прочим, Вигго её уже одобрил! — Я невольно улыбнулась, живо представив, как эти двое замучили пленного охотника своими «гениальными» идеями за то короткое время, пока я отлучалась. — Эх, Забияка, Задирака и Хедер, на вас первая волна кораблей, — скомандовал Иккинг, не обращая внимания на выкрики. — Не бойся, смазливое личико, мы справимся! — весело ответила Забияка, подмигнув... Астрид? — А я и не боюсь- — начала было блондинка, но сестра Торстона её перебила. — Я Иккингу говорю! Мы победим прежде, чем вы успеете сказать: «Сокрушительный разгром»! — крикнула она уже на бегу, увлекая за собой брата. Хедер двинулась следом, но Задирака обернулся: — А, вы идете? — М-м, я думаю, им стоит обсудить... конечную стратегию в одиночку, — с едва уловимой, понимающей улыбкой сказала Хедер, обгоняя нас. Близнецы, отстав на шаг, тут же зашептались, полные очередной «проницательности». — По-моему, Хедер тоже в курсе этой страшной болезни... — прошептал Задирака. — Да, как она может так спокойно рассуждать о скорой смерти своего друга? — с драматическим недоумением спросила Забияка. — Сколько раз можно вам повторять?! — Терпение Сморкалы лопнуло. Он резко развернулся и схватил обоих за плечи. Его голос прогремел под куполом. — Ему грозит не смерть! — "Ну хоть один из них что-то понял," — с облегчением подумала я, уже давно заметившую особую связь между Иккингом и Астрид. — А зависимость от всяких азартных игр! — торжественно закончил Сморкала. Я простонала про себя и с силой провела ладонью по лицу, чувствуя, как остатки здравого смысла утекают с острова вместе с ночным бризом. Иногда казалось, что главной угрозой для Драконьего Края и Олуха были не корабли Райкера, а совершенно неисправимая, блестящая и абсолютно безумная логика его обитателей. Но, черт возьми, это был наш безумный остров. И защищать его предстояло именно таким, каким он был....
Работа с тяжелыми железными пластинами громмелей отнимала все силы и внимание. Руки гудели от напряжения, а в ушах стоял монотонный лязг металла. И когда раздался этот звук — не громкий, а скорее низкий, нарастающий вой, похожий на рёк разъярённого ледника, — я инстинктивно поняла: это оно. Резко обернувшись, я успела увидеть, как с одного из дальних кораблей вырывается сфероид ослепительно-голубого пламени. Он плыл по дуге, медленно, неумолимо, как падающая звезда, несущая явно не только свет. — Бросай! — крикнул кто-то, и я послушно разжала пальцы. Тяжёлая пластина с глухим стуком рухнула на землю. В следующее мгновение я уже бежала вместе с близнецами и Сомркалой, сбившимися в испуганное стадо. Мы ворвались в хижину Торстонов, как в кроличью нору, спасаясь от надвигающегося апокалипсиса. — Все по хижинам! Переждем первую волну взрывов! — рявкнул Иккинг, уже в седле Беззубика. Ночная фурия взмыла в небо, чтобы оценить угрозу, оставив нас наедине с грохотом. Я повалилась на пол рядом со Сморкалой, автоматически поджав ноги к груди. И тут страх накрыл меня с головой. Не адреналиновый всплеск, а холодная, тошная волна, от которой начали предательски дрожать колени и сжиматься живот. Он пришёл неожиданно, этот животный ужас, будто из самых потаённых уголков памяти, где хранились боль от раны, темнота пещеры и чувство полной беспомощности. — Слушай, а что с вашими хижинами? — спросила Забияка, оглядывая наше тесное убежище с искренним недоумением. — Я так увлёкся укреплением ваших, что совсем забыл о своей! — почти крикнул Сморкала, когда очередной удар сотряс землю, заставив его шмыгнуть под кровать. — "Как, видимо, и о моей... О, моя бедная, бедная хижинка..." — пронеслось в голове, и от этой мысли стало ещё страшнее. Представить её в щепках, разорённую пламенем... Арес, почуяв мою панику, прижался ко мне всем своим массивным телом. Он не просто сел рядом — он накрыл меня сверху, как живой щитом, его кожистые крылья сомкнулись вокруг, создавая тёплый, чешуйчатый кокон, а передние лапы мягко, но крепко обхватили мои плечи. В этой тесноте и защите было невыразимое утешение, но тут же нахлынула новая волна тревоги. Дракоша! Он остался там, с Вигго! Чёрт, чёрт, чёрт, надо было брать его с собой! Глупая, непродуманная, растерянная... Взрывы бушевали снаружи, казалось, вечность. Когда наконец наступила звенящая тишина, мы выползали из укрытий как сурки после спячки, ошеломлённые и закопчённые. Дым стлался по острову, в нескольких местах зловеще полыхали деревья и кустарники. Я с замиранием сердца обвела взглядом знакомые очертания... и выдохнула. Моя хижина стояла нетронутой, будто невидимая рука отвела от неё огненный шар. Невероятное, иррациональное везение. — Все в главный зал! — приказ Иккинга, прозвучавший сверху, вернул к действительности. Я провела рукой по шее Ареса, чувствуя, как под пальцами дрожит его напряжённая мускулатура, и побрела к столовой. Картина, открывшаяся взору, была удручающей. Выжженная земля, обломки, воронки. Одно слово вертелось на языке: ужас. В главном зале царило гнетущее молчание. Иккинг не смотрел ни на кого, его взгляд был прикован к полу, только изредка он бросал быстрые, полные беспомощности взгляды на Астрид. Та, в свою очередь, смотрела на него с такой смесью тревоги и поддержки, что все сомнения относительно их отношений испарились. — Вы можете делать всё, что угодно, но я больше не намерен прятаться! — рёв Сморкалы, ворвавшегося в зал, разорвал тишину. — У нас есть драконы! И мы ловко научились топить корабли охотников! — Да, но только огонь ведёт не с кораблей. Это бьёт «Канонада», — устало ответил Иккинг, жестом показав на разрушения снаружи. — Ненавижу эти слова, но я тебя предупреждал, Иккинг, — раздался знакомый бархатный голос. Я вздрогнула и обернулась. Вигго. Он стоял в дверном проёме, спокойный и собранный, как будто пришёл на чаепитие. И на его согнутой в локте руке, мирно щёлкая челюстями, сидел... Дракоша. Целый и невредимый. Облегчение, острое и сладкое, сменилось мгновенной яростью. — Как ты вышел из стойла?! — крикнул Иккинг, глаза его округлились. — Мой друг Сморкала любезно выпустил меня на улицу... по нужде, — Вигго улыбнулся той самой, всепонимающей улыбкой и похлопал брюнета по плечу. — Ах, вот оно что, — сквозь зубы процедил Иккинг, уперев руки в боки. Его взгляд, устремлённый на Сморкалу, мог бы испепелить камень. Я простонала и прикрыла лицо руками, чувствуя, как от бессилия и накопленного стресса к горлу подступают предательские слёзы. Хотелось кричать, топать ногами, разбить что-нибудь. Всё это было слишком. Слишком хаотично, слишком нелепо, слишком опасно. — Что? Он меня пугает... К тому же, если приспичит, то это всё. Уж это мне известно, — оправдывался Сморкала, виновато ухмыляясь. — Иккинг, ты должен принять мою помощь, ради спасения всех нас, — Вигго развёл руки, принимая позу оратора. — «Канонада» стреляет почти на милю. Райкер использует корабли. Мои, если быть точным, для прикрытия. — Значит, мы должны пройти сквозь корабли, — сказала Астрид, и её рука уверенно легла Иккингу на плечо, возвращая ему опору. — Да. И стоит поторопиться. Забияка, Задирака, вперёд! — команда прозвучала твёрдо. Близнецы, взвизгнув от азарта, помчались исполнять приказ. — Эй, а мне куда?! — возмутился Сморкала. — Пригляди вместе с Элиной за новым «другом», — бросил Иккинг, уже отворяя дверь. — Но это же скучно! — А мы тут не для веселья! — рявкнул Иккинг, обернувшись на пороге. — И мне всё равно, насколько он страшен! И не вздумай его больше выпускать! Элина, проследи за этим! — его последние слова прозвучали как приговор, прежде чем он скрылся из виду. Вигго, оставшись с нами, обрёл прежнюю уверенность. Он подошёл, и его рука легла мне на плечо — тяжёлая, властная, мнущая ткань и мышцы сквозь неё. Я встретила его взгляд — полный холодного любопытства и расчёта — и резко дернулась, сбрасывая его руку. Фыркнув, я скрестила руки на груди, строя самую неприступную стену, на какую была способна. И тут снова грохнуло — где-то ближе. Я инстинктивно пригнулась, сжавшись в комок. Сморкала, закатив глаза, грубо подтолкнул Вигго в спину по направлению к выходу и подмигнул мне, мол, «справляемся». Я ответила ему тем же усталым, полным сарказма взглядом и пошла следом за нашим «гостем». Приведя его обратно в клетку, я с чувством глубокого удовлетворения захлопнула дверцу с таким звонким лязгом, что, казалось, древесина затрещала. И позволила себе короткую, беззвучную усмешку. — "Ну что, чёрт, теперь мы на обратных сторонах решётки," — подумала я, поймав его взгляд через перекладины. — Элина, ты остаёшься приглядеть за ним, а я лучше помогу ребятам. Не скучай! — крикнул Сморкала, не дожидаясь моего возражения. В следующий миг он уже взмывал в небо на спине Кривоклыка, оставляя меня наедине с самым опасным человеком на острове. Я стояла, спиной к клетке, и смотрела, как Кривоклык с его нелепой, но отважной ношей растворяется в задымлённом небе. Словно пелена обиды и гнева окончательно спала с моих глаз, оставив лишь холодную, кристальную ярость. Я повернулась к Вигго. Мой взгляд, наверное, говорил сам за себя, потому что я даже не стала тратить времени. Просто нахмурилась так, что брови почти сошлись у переносицы, и резко отвернулась, сделав шаг к Аресу. Индораптор, будто почуяв моё состояние всем своим существом, тут же прильнул к моему боку. Он только что вернулся — шершавая чешуя была горячей от быстрого полёта, а из груди вырывалось низкое, нарастающее рычание, направленное в одну-единственную точку — на клетку. — Элина, что случилось? — его голос прозвучал с той самой, фальшивой нотой искреннего недоумения, от которой воротило. — Ты стала какой-то… слишком отдалённой? Я сжала кулаки так, что ногти впились в ладони. «Слишком отдаленной» – после того, как его люди связывали меня, бросали в клетки, а во время последней поимки душили? После того как я истекала кровью в одиночестве, после того как он отдалил меня от Ареса? Он говорил так, будто речь шла о легкой ссоре из-за разбитой чашки. Я проигнорировала его. Полностью. Вместо этого подошла к самому краю навеса, цепляясь взглядом за мелькающие в дыму и огне силуэты драконов. Снова. Снова этот леденящий душу вой, за которым следовала вспышка, ослепительная и мертвящая, и грохот, от которого содрогалась земля под ногами. Каждый удар отзывался где-то глубоко внутри, в том самом месте, где ещё не зажила рана. И тут он снова заговорил. Тихо, почти задушевно. — Прошу меня простить за этот казус… Казус. Это слово повисло в воздухе, звонкое и невыносимое, как пощёчина. Всё внутри меня взорвалось. Я резко обернулась к нему, и, кажется, он наконец-то увидел то, что скрывалось за моей «отдалённостью». Не просто обиду или страх. А ярость. Чистую, неразбавленную ярость, которая перехватила дыхание и заставила кровь стучать в висках. — "Казус?" — он не мог услышать мои мысли, но мог хотя бы разобрать жесты. В них была такая концентрация презрения, что даже Арес на мгновение замолчал, насторожившись. — "Ты называешь плен, ранение и охоту на меня и моего дракона — казусом?" — Я сделала шаг к клетке, не сводя с него взгляда. Мои губы всё ещё были плотно сжаты, но различные звуки уже рвались наружу, жгучие и острые, как осколки льда. — "Твои люди могли убить нас. Твой брат пытался это сделать. И ты… ты стоишь здесь, за решёткой, которую сам же и заслужил, и говоришь о «казусе», ожидая, что я просто кивну и прощу? Как будто ты случайно наступил мне на ногу?" — Я снова отвернулась, больше не в силах смотреть на это лицо, на эту игру в невинность. Вся моя спина, каждый мускул выражали одно — глухую, непреодолимую стену неприятия. Пусть сидит. Пусть смотрит, как горит его «канонада». Пусть чувствует себя в своей клетке так же беспомощно, как чувствовала себя я в его плену. Прощения не будет. Вдруг послышался грохот. Этот удар отличался от всех предыдущих. Он был не просто громким — он был близким. Воздух не просто содрогнулся — он ударил мне в грудь, вырвав короткий, перехваченный вздох. А следом, резким, едким шлейфом, ворвался запах. Густой, маслянистой гари, паленой древесины и чего-то ещё, металлического и зловещего. Сердце ёкнуло, предвосхищая ужас, ещё до того, как мозг успел обработать информацию. Я выбежала из-под навеса, и картина, открывшаяся взгляду, вогнала в меня ледяной кол. Оранжевые языки уже лизали углы самых дальних стойл. Не яркое, яростное пламя, а коварные, ползучие всполохи, которые цеплялись за сухое дерево, растекались по соломенной кровле, раздуваемые злым, горячим ветром, принесённым взрывом. Дым, густой и чёрный, клубился над ними, сливаясь с вечерними сумерками в одно удушающее марево. Адреналин, мгновенный и обжигающий, смёл всю предыдущую ярость, всю усталость, всю горечь. Теперь был только этот огонь, этот дым и звенящая в ушах тишина после взрыва, которую вот-вот должны были нарушить крики и рёв драконов. Я обернулась, метнув взгляд в сторону клетки. Вигго стоял, вцепившись в прутья, его лицо было обращено к пожару, и на нём не было ни капли прежней расчётливой уверенности. Только оценка масштабов катастрофы, которую его оружие принесло на наш дом. Чертов Вигго....
— Наверняка есть другой выход, — говорил Иккинг всадникам, и, услышав хлопанье крыльев, развернулся. — Ого, а ты разве не сторожишь Вигго? — спросил он, но, бросив взгляд через плечо, замер. Вдалеке поднимался густой дым. — Это не стойла горят? — Ты сам приказал его не выпускать! — отрезала Сморкала, крепко вцепившись в рога своего дракона. Её голос звучал напряжённо, почти обвиняюще. — Сморкала, включи голову! — крикнул Иккинг, нетерпение и досада отчётливо слышались в его тоне. — Великий Тор, ты такой молотильный! — проворчала она себе под нос, качая головой. — Вигго так сказал, а что это значит... — Он понизил голос, отводя взгляд от раздражённого вождя. — Вот к чему приводит зависимость. Он не в себе. — Лети, мы обойдёмся! — крикнула подлетающая Астрид. — Астрид, Иккинг, — раздался спокойный, ровный голос. — С Вигго сейчас Элина. И я почти уверен, что она сможет выбраться вместе с ним. — его слова прозвучали на удивление обыденно, словно он обсуждал погоду, а не судьбу пленника и одну из своих подруг. — Почти? — пауза повисла в воздухе, и её нарушил чёткий, настороженный вопрос Астрид. Она прищурилась, изучая брюнета. В этом единственном слове слышался весь её скепсис, тревога и требование немедленных объяснений....
Арес с силой дернул толстую, почерневшую от копоти цепь, звенья со скрежетом поддались, и я распахнула длымовую дверь. В облаке едкого дыма я разглядела фигуру, прислонившуюся к стене. Не раздумывая, подбежала, вцепилась Вигго под руку и потащила к выходу. Он шел, спотыкаясь, тяжело опираясь на меня — тяжелый, скотина. — Элина, ты пришла… Кха-кхе… меня спасти? Я очень тронут… — голос Гримборна, обычно бархатный и уверенный, сейчас был хриплым от гари. Он попытался улыбнуться, прикрывая рот и нос сгибом локтя, но это вылилось в новый, сотрясающий все тело, приступ кашля. Выволокла его на свежий, прохладный воздух. Он стоял, согнувшись, опираясь руками о колени, судорожно ловя ртом кислород. Я тем временем подошла к Аресу, который нервно переминался на месте, и взобралась ему на шею. Седло было чужое, не моё, сбитое наспех, но сейчас это не имело значения. Придется обходиться. Вигго, наконец выпрямившись, подошел ближе. Его лицо было испачкано сажей, в карих глазах стояла непривычная усталость, но в них же теплилась искра того самого, хитрого расчетливого ума. — Обещаю, дорогая, это вам воздастся вдвойне, — начал он, и голос его снова обрел частицу былой убедительности. — Я помогу вам, если ты… если вы не будете против. Дам всадникам мудрый совет, как победить моего брата и обезвредить Канонаду. Ты мне веришь? Я сощурилась. Холодный расчет и инстинкт самосохранения боролись во мне. Прав ли он? Безусловно. Он знает Райкера, как самого себя. Он создавал это оружие. Он — ходячая энциклопедия по всем нашим проблемам. Но верить ему?.. Взгляд его был пристальным, почти прямым. Я вздохнула и, не сказав ни слова, протянула руку. Он ухватился за нее, и я помогла ему взобраться в седло позади себя. Арес, почувствовав лишний вес и чужой запах, резко зашипел, словно разъяренный кот. Его тело напряглось, крупная чешуя встала чуть ли не дыбом. Я резко, но коротко дернула узду и провела ладонью по его горячей шее. Индораптор, недовольно фыркнув, опустился, припав к земле, чтобы Вигго смог усесться. Но низкое, предупреждающее рычание не прекращалось, а его длинные когти безостановочно скребли по деревянному настилу, оставляя глубокие царапины. Мы взмыли в небо. Ветер тут же сдул с нас запах гари и пепла. Впереди, уходя к огромному куполу главного убежища, мелькали силуэты других драконов и всадников. Я наклонилась вперед, слившись с шеей Ареса, и направила его следом. Гидрид, чувствуя мое напряжение, рванул вперед с такой скоростью, что у Вигго вырвался сдавленный вздох. Беззубик уже был на подходе. Его темная тень мелькнула у входа, и он юркнул внутрь. Арес, не сбавляя хода, спикировал следом, в последний момент расправил крылья для торможения и приземлился на две мощные задние лапы, вытянувшись в струну. Резкий толчок — явная попытка сбросить незваного седока. Но Вигго, стиснув зубы, удержался, цепко вцепившись в ремни седла, и лишь затем осторожно, с достоинством, сполз на пол. Он отряхнулся, скрестил руки на груди и окинул собравшихся всадников оценивающим, спокойным взглядом. — Стой! — писклявый голос Сморкалы прозвучал как скрип несмазанной двери. Мальчишка сжал руки в замок, изображая обиду. — Иккинг же сказал запереть его в стойле. Вы жестоко ранили мои эмоции, а я сейчас очень чувствительный! Астрид шагнула вперед, ее голубые глаза, холодные, как зимнее море, были прикованы к Вигго. — Он прав, Иккинг. Ты взаправду хочешь поверить Вигго и выпустить его на свободу в такой момент? Иккинг заколебался. Его взгляд метнулся от непроницаемого лица Гримборна к Астрид, потом ко мне. Видимо, в поисках простого решения, он перебросил вопрос: — Ну, вообще-то, не совсем… Элина, можешь, пожалуйста, объяснить? Я лишь раздраженно отмахнулась, всем видом показывая, что объяснять должна не я. Все взгляды снова уперлись в Вигго. Тот медленно повернул голову, одна бровь изящно поползла вверх. Он выпрямился во весь рост, откашлялся, и когда заговорил, в его голосе вновь звучали привычные нотки уверенности и превосходства. — Я могу помочь вам с моим братом и моим оружием. Только я из вас знаю, как обезвредить её и победить Рюгера. — Он сделал паузу, давая словам проникнуть в сознание. — Получается, я ваш единственный шанс на спасение. — Его взгляд на мгновение задержался на мне, будто ища подтверждения, а затем скользнул по лицам остальных. — А если нет? — не сдавалась Астрид, подбоченившись. — Что, если он сам — часть этого плана? Мы суем голову в петлю! — Тогда мы останемся без головы, но попробовать стоит, — нахмурив брови, ответил Иккинг. Решение, казалось, далось ему нелегко. — Мы с Вигго попробуем усмирить этого гиганта. Сказано — сделано. Иккинг ловко взобрался на спину Беззубика. Вигго последовал за ним, в последний миг обернувшись и бросив мне ту самую, чуть кривую, многообещающую улыбку. В ней было все: благодарность, расчет и тень той азартной игры, в которую мы все теперь ввязались....
Беззубик летел низко над водой, его темные крылья едва задевали гребни волн, взметая за собой брызги. Взмахи были резкими, нервными — дракон всем видом показывал, насколько ему неприятен второй всадник. Иккинг, сидящий впереди, держался за ремни с каменным лицом, упрямо глядя на линию горизонта, где небо сливалось с морем. — Знаешь, есть один интересный турнир, — раздался за его спиной бархатный голос. — На острове говорящих деревьев. Иккинг едва заметно вздохнул, выражая всем видом скуку и раздражение. — Да? И какой же? — «Булавы и Когти», — продолжил Вигго, не смущаясь тоном. — Победитель получает набор фишек в натуральную величину. Из чистого золота. — Да что ты говоришь, — отстраненно пробормотал Иккинг, не оборачиваясь. — Мой дорогой Иккинг, — Вигго сменил тактику, и в его голосе зазвучали фальшивые нотки задушевности. — Любовь к женщине может стать проклятием, я прав? Я, возможно, не могу влезть в твою шкуру и почувствовать всю тяжесть на себе, но я тебе от всей души сочувствую. — Да что ты, — уже сквозь зубы процедил Иккинг. — Нет, правда, влюбиться в девчонку, в своего боевого товарища! Не знаю, как бы я поступил в столь щекотливой ситуации. Это путает мысли, сбивает с толку, даже простые решения даются с трудом… Эта фраза достигла цели. Иккинг резко выпрямился в седле, глаза его широко распахнулись от ярости и изумления. Гримборн вывел его из равновесия, нашел слабое место, и теперь методично давил на него. — Я одного не понимаю, Вигго, — заговорил Иккинг, и его тихий голос был опаснее крика. — Зачем ты пытаешься влезть в мои мысли, смутить меня? Я бы мог подумать, что это уловка. Я как никогда решителен, взбудоражен, сосредоточен, и я тебе вовсе не друг, не союзник и не партнёр по «Булавам и Когтям»! Так что оставим эти задушевные беседы и перейдем к делу. Наступила короткая пауза. Казалось, даже Беззубик прислушался. — … Я лишь пытался помочь, — наконец сказал Вигго, и в его голосе снова появилась та же ядовитая, всезнающая улыбка, которую шатен слышала раньше. — Если хочешь помочь, скажи, куда мы летим, и главное — зачем? — Иккинг снова уставился вперед, в бескрайнюю водную гладь. Еще одна пауза, на этот раз более тяжелая, натянутая. — …Стой, дракон! — неожиданно скомандовал Вигго. Беззубик, взвыв от негодования, резко развернул голову, оскалив пасть и зарычав в лицо Гримборну. Иккинг, вздохнув, потянул назад, успокаивая ночную фурию. — Эй, что? Что происходит? — спросил он, оглядывая вокруг только пустынные волны. — Тут кругом только вода и ничего больше. Тихий, едва уловимый звук — мягкий щелчок откидывающейся застежки, шелест стали о ножны. Иккинг его не услышал, слишком занятый поиском несуществующей цели. — Да… Может так показаться, — проговорил Вигго, и его голос стал тише, опаснее. В его руке, плавно поднявшейся сбоку от Иккинга, холодно блеснул отраженным светом заката узкий, острый как бритва клинок.