Даже если море пересохнет, а горы разрушатся, моя любовь неизменна

PG-13
Завершён
367
автор
Размер:
19 страниц, 8 062 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
367 Нравится 31 Отзывы 94 В сборник

Часть 1

Настройки
      На протяжении многих тысячелетий величественные и благородные драконы мирно жили в Поднебесной. Задолго до того, как её заселили люди. И пусть драконам подобное соседство не мешало, они предпочитали селиться кланами в уединенных местах, дабы как можно реже встречаться с людьми или другими созданиями – они предпочитали тишину и покой, безмятежность. Например, в горах Гусу, принадлежащих небесным драконам Лань. Редко, очень редко драконы Лань покидали свои уединенные и защищенные от случайного или намеренного вторжения людей земли. Бывало, за всю свою жизнь дракон Лань ни разу не спускался с гор. А жизнь этих величественных созданий была долгой, очень долгой… Порой Лань Ванцзи казалось, что он какой-то неправильный дракон. Не такой, как другие. Странный. Ненормальный. Возможно, даже бракованный. Неуместный в собственном клане. Сородичи не понимали его, а потому сторонились. Всё дело в том, что Лань Ванцзи нравилось спускаться к людям и исследовать мир вокруг, а не тосковать в уединении в горах. В кругу сородичей Лань Ванцзи ощущал себя неуютно. А в родных горах тесно. В обществе других драконов он зачастую испытывал только тоску и скуку — слишком спокойной и размеренной была жизнь в горах Гусу Лань. Никаких ярких красок и громких голосов! То ли дело человеческие поселения! С юных лет они манили Лань Ванцзи… Наполненные шумом и гамом, яркими цветами, суетящимися людьми и различной живностью. В сравнении с драконьими владениями, где, казалось, даже время застыло, они казались сосредоточением жизни. И пусть время, отведенное любому человеку, было совсем коротким в сравнении со сроком жизни дракона, Лань Ванцзи нравилось путешествовать по Поднебесной, знакомиться с людьми и узнавать о них что-то новое. А за долгие годы странствий узнал он немало! В отличие от драконов люди были очень подвержены страстям и эмоциям. Их сердца горели ярким пламенем. И, увы, быстро сгорали. По этой причине Лань Ванцзи не стремился сблизиться с кем-то из людей, однако всегда с радостью помогал любому нуждающемуся. И в этом не было чего-то странного или необычного. Драконы намного сильнее и выносливее людей, а потому вполне естественно, что если Лань Ванцзи мог чем-то помочь — он помогал. Люди принимали его за бродячего заклинателя, для которого не только не составляло особого труда изгнать нечисть, упокоить заблудшего духа или провести какой-нибудь ритуал, но и, к примеру, помочь одиноким старикам с починкой крыши дома или со сбором урожая. Неважно, о чем именно его просили. Людям с чистыми помыслами Лань Ванцзи никогда не отказывал, если понимал, что помощь была ему по силам. Благо, драконий нюх позволял распознавать ложь и дурные намерения. Очень полезное умение, когда имеешь дело не с честными и благородными драконами, не способными на ложь, а с людьми, подверженными страстям и эмоциям. Сколько столетий он уже путешествовал по Поднебесной? Лань Ванцзи к настоящему моменту и не помнил. Он давно не появлялся в родных горах Гусу. Вот и сейчас вместо того, чтобы спешить домой, к сородичам, он предпочел неспешно прогуливаться по улицам Илина. Илин — крупный город, который можно было бы назвать процветающим, если бы он не располагался неподалеку от проклятых земель. Увы, развернувшаяся в далеком прошлом война оставила после себя несметное полчище человеческих тел, которые некому было похоронить должным образом, а потому огромное количество негативной энергии накопилось и породило бесчисленное количество оживших мертвецов, регулярно досаждавших жителям окрестных земель. Впрочем, жители Илина давно привыкли к неприятному соседству и даже научились извлекать из него пользу: именно в Илине изготавливались лучшие в Поднебесной талисманы от нечисти, а также именно сюда приезжали на обучение похоронному ремеслу, если хотели открыть успешное дело в других провинциях. Некоторые богачи из столицы и вовсе заказывали гробы прямиком из Илина, потому что те считались более дорогими и престижными, чем изготовленные в любой другой провинции Поднебесной. Лань Ванцзи нравился тихий и спокойный Илин. Его размеренность отдалённо напоминала родные горы. Дракон задержался здесь на целый год, большую часть которого потратил на возведение мощного барьера вокруг Могильных Курганов. Такого, который смог бы оградить город от проклятых земель хотя бы на несколько десятилетий. До достижения данной цели оставалось совсем немного — всего через несколько дней дракон планировал закончить работу, покинуть Илин и продолжить путешествие. В тот прохладный осенний день Лань Ванцзи неторопливо прогуливался по улицам на самой окраине Илина — после утреннего укрепления барьера вокруг проклятых земель он планировал заглянуть в полюбившуюся ему чайную, насладиться вкусом изысканного чая и послушать выступление местных музыкантов. Внезапно внимание дракона привлекли громкие звуки: испуганный вскрик, поскуливание и злобный собачий рык. Похоже, несколько бродячих собак, которых хватало неподалеку от проклятых земель, загнали кого-то в угол и собирались напасть. Лань Ванцзи не тратил времени на раздумья: он мгновенно сорвался с места и поспешил на шум, чтобы защитить несчастную жертву. Несмотря на почти безоблачный день, в маленькую подворотню, откуда раздавались звуки, почти не проникало солнце. Полумрак, мусор, мерзкое зловоние. Не лучшее место для того, чтобы проводить там время или прятаться. Но, видимо, ребёнок, которого сюда загнали три огромных и злобно рычащих пса посчитал иначе. Или же просто заплутал, а потому угодил в тупик, в котором было невозможно спрятаться или защититься. Быстро оценив обстановку, дракон без промедления разогнал собак, напавших на ребёнка, сдавленно скулящего и сжавшегося на земле в комок, чтобы защитить от укусов лицо и шею. Собаки, учуяв более крупного и опасного зверя, испугались и поспешно сбежали, а Лань Ванцзи торопливо подошёл к ребёнку, дабы его осмотреть. — Малыш, ты в порядке? – негромко, боясь ещё сильнее напугать человека, поинтересовался дракон, присев около пострадавшего. Вместо ответа ребёнок испуганно пискнул и лишь сильнее сжался, будто боялся, что незнакомец пришёл не для того, чтобы спасти его от диких псов, а чтобы продолжить его мучения. — Всё хорошо… — вздохнул Лань Ванцзи. Ему всегда тяжело давалось общение с детьми, потому что он не умел быть мягким. Да и «милым» его нельзя было назвать при всём желании. Драконов в горах Гусу всегда учили быть сдержанными и не терять самообладание, а потому Лань Ванцзи плохо умел проявлять эмоции. Большинство людей и других созданий, которые его встречали, считали Лань Ванцзи холодным и отстранённым. Даже высокомерным. И это при том, что он всегда старался помогать другим! Но… люди всё равно частенько пугались его холодного и отстранённого вида. – Малыш, я тебя не обижу… Потребовалось приложить некоторые усилия, чтобы поднять ребёнка с земли – тот дёргался и сопротивлялся. Зато теперь дракон смог внимательно осмотреть найдёныша. Ребёнком оказался мальчик, визуально не старше восьми лет. Весь грязный, в синяках, ссадинах, мелких ранках. Худющий, будто давно недоедал. Одетый в грязную, поношенную одежду. И пусть когда-то одеяния были хорошие, из качественных тканей, теперь они превратились в рваные лохмотья. Однако самым удивительным во внешности ребёнка оказались пушистые черные уши и хвост, которые он поджимал, будто пытался спрятать. Лисьи уши. Лисий хвост. Мальчонка оказался хули-цзин! Неудивительно, что его преследовали бродячие псы: их привлёк лисий запах. За долгие десятилетия путешествий Лань Ванцзи многое повидал. Встречал он и нескольких хули-цзин. Среди них попадались хорошие лисицы, встречались и злобные. Разные. Лань Ванцзи познакомился с достаточным количеством лисов-оборотней, чтобы не делать поспешных выводов, если встречал нового представителя этого вида. К тому же… Вне зависимости от его суждений, найденный лисёныш был всего лишь беззащитным ребёнком. О нём следовало позаботиться: вылечить раны, накормить и найти его родителей. Возможно, те тоже от чего-то пострадали и нуждались в помощи. Тяжело вздохнув, Лань Ванцзи свободной рукой снял верхнюю накидку и завернул в неё мальчика, чтобы спрятать лисьи уши и хвост найдёныша – случайным людям на улице не следовало их видеть. Крепко прижав ребёнка к себе, дракон поспешил в единственное место поблизости, где хули-цзин могли оказать безвозмездную помощь. Повезло, что в Илине имелся тот, к кому можно было обратиться в подобной ситуации. И пусть Лань Ванцзи совершенно не нравилось место, которое ему предстояло посетить, только там лисёнку могли помочь. Ненадолго замешкавшись на пороге весеннего дома, дракон тяжело вздохнул. С его обострённым обонянием ему было тяжело спокойно реагировать на обилие ароматов, витающих в этом месте. Увы, именно тут жила Ло Цинъян. Лисица, которую столетие назад он спас от работорговцев. Последнюю пару лет она проживала в Илине, облюбовав самый популярный цветочный дом. В подобном месте для хули-цзин не составляло никакого труда получать энергию ян, необходимую для жизни, и при этом никому не вредить. Едва девы из весеннего дома заметили статного и красивого мужчину, как тут же принялись перешептываться: — Наверное, снова пришёл к сестрице Ло! – широко улыбнулась одна из девушек. — Сестрице Ло так повезло! – охотно согласилась её младшая сестрица, восторженно разглядывая их гостя. — Ах, какой же он красивый! – с искренним сожалением вздохнула третья, самая младшая из девушек, смущённо покраснев. – Жаль, даже взгляда в нашу сторону не бросит… Самая смелая из девушек в диалог не вступала, а поспешила навстречу Лань Ванцзи. На её ярко-алых губах играла обворожительная улыбка: — Братец, – она улыбнулась ещё шире. Даже холодный вид собеседника её не отталкивал. – Сестрица Ло сейчас как раз свободна и будет очень рада твоему визиту… - из-за того, что дракон часто навещал лисицу, его знали все обитательницы весеннего дома. И пусть они были уверены, что красивый молодой господин влюблён в их сестрицу Ло, никогда не упускали случая попытаться урвать хоть немного его внимания. Надеялись на его благосклонность. — Мгм, — невозмутимо кивнул Лань Ванцзи, крепче прижав к себе мальчишку, завёрнутого в плащ. Если его ноша и удивила весенних дев, то они никаким образом этого не показали. Обсуждать внешность красивого гостя и дарить ему улыбки им нравилось намного больше. Девушки провели Лань Ванцзи в покои Ло Цинъян. Стоило дракону войти, как лисица быстро оценила ситуацию и выгнала служанку, а также других девушек, строго-настрого запретив им находиться рядом с ее комнатой. За подобную сообразительность и отзывчивость, дракон и ценил давнюю знакомую. Пожалуй, во всей Поднебесной только её он и мог назвать своей подругой. — Что случилось? — проницательно поинтересовалась Ло Цинъян. Она сразу поняла, что на сей раз её навестили не с обычными дружеским визитом, а по какому-то серьёзному поводу. — Вот, — Лань Ванцзи осторожно выпутал из белоснежной ткани лисенка, давно потерявшего сознание, и показал его девушке. — Нашёл в подворотне. Он был один. На него напали собаки, — коротко объяснил ситуацию дракон и, повинуясь чужому жесту, уложил свою ношу на кровать. Ло Цинъян молча кивнула, приняв чужие объяснения. Не став бессмысленно тратить время на расспросы, девушка принялась сосредоточенно рассматривать ребёнка, дабы определить степень тяжести его ран и нанесённого вреда. Закончив, Ло Цинъян вышла за дверь и подозвала свою служанку: — А-Цин, принеси горячей воды и отвар от простуды, — приказала она, голос девушки слегка дрожал от волнения, но она старалась скрыть это. – А также посмотри какую-нибудь одежду, подходящую для ребёнка. — Хорошо, госпожа, — кивнула девчушка со светлыми глазами и поспешила заняться выполнением поручения госпожи. Тем временем, Ло Цинъян вернулась в комнату, где её терпеливо ожидал дракон. За время осмотра он не проронил ни слова, лишь внимательно наблюдал за чужими действиями. — Он сильно истощён, — тяжело вздохнула лисица, бросив взгляд на спящего мальчика. – Видно, что долго голодал и скитался. Укусы собак не слишком глубокие, а потому не опасные. Я обработаю их, но после лисёнка нужно будет выхаживать. И, судя по всему, малыш простужен. У него жар, - объяснила Ло Цинъян, приложив ладонь ко лбу мальчика. — А его уши и хвост? – уточнил Лань Ванцзи. Он не смог с первого взгляда определить возраст ребёнка. Тот выглядел как мальчик лет восьми, но для хули-цзин, как и для драконов, время текло иначе. Да и длительное голодание могло сказаться на росте лисёнка. — Либо он всё ещё не научился их прятать, либо у него не хватает сил, чтобы скрыть внешность, — пожала плечам Ло Цинъян, заварив для себя и собеседника чай с цветами лотоса. Дорогой и изысканный. Только самые востребованные девушки могли позволить себе подобную роскошь. А, будучи хули-цзин, Ло Цинъян успела заработать себе репутацию самой красивой, изящной, дорогой и востребованной девушки в данном весеннем доме. – Если первое, то всё очень плохо. — Почему? – хмуро поинтересовался Лань Ванцзи. Услышанное его совершенно не радовало. Лицо же его оставалось спокойным, как и всегда. — Обычно родители учат лисят прятать уши и хвост, едва те начинают оборачиваться людьми. В очень раннем возрасте, — с грустной усмешкой объяснила Ло Цинъян. – Иначе нам, лисам, просто не выжить среди людей, — снова вздохнула девушка. Из-за её слов Лань Ванцзи мигом помрачнел. Слова лисицы означали, что некому было обучить лисёнка. Вероятно, он уже давно скитался по Поднебесной без сопровождения старших родственников. И всё же дракон решил уточнить: — Значит, в последнее время в Илине не появлялись другие лисы? – поинтересовался он. — Нет, я бы заметила, — покачала головой Ло Цинъян. К этому моменту служанка А-Цин как раз принесла таз с горячей водой и чистую одежду, поэтому лисица и дракон приступили к обработке ран ребёнка. Всё это время мальчик не просыпался. Видимо, совсем выбился из сил, раз не реагировал ни на какие внешние раздражители. Лишь глубокое прерывистое дыхание выдавало то, что мальчишка был ещё жив. Пришлось приложить усилия, чтобы кое-как напоить лисёнка лекарством, после чего тот снова свернулся на постели и едва ли не с головой завернулся в одеяло. Как в защитный кокон. — Когда он проснётся, нужно будет расспросить лисёнка о том, как он оказался в Илине, — Ло Цинъян озвучила мысли дракона. – И, если с его родителями что-то случилось… — в очередной раз вздохнула лисица, вновь погладив мальчика по тёмным волосам. – Среди людей он не выживет. Кто-то должен позаботиться о нём. — Заберу его с собой, — невозмутимо отозвался дракон. Решение пришло мгновенно. И казалось ему абсолютно закономерным и естественным. — Как ты себе это представляешь? – фыркнула Ло Цинъян, поправив рукава собственных одеяний. – Ты не сможешь с ним путешествовать, если он не в состоянии спрятать свою принадлежность к лисьему племени, - вполне логично и обоснованно заметила лисица. — Это не проблема, — покачал головой Лань Ванцзи. Он не сомневался в том, что сможет найти выход из ситуации или придумать какое-то решение. В любом случае, оставлять ребёнка в весеннем доме среди развратных женщин и мужчин он не собирался, поскольку не считал его подходящим местом для взросления человека или… лиса.       Лань Ванцзи пришлось задержаться в весеннем доме на несколько дней: из-за жара и истощения лисёнок долго не приходил в сознание. А потому дракон составил себе новый распорядок дня: утром он укреплял барьер вокруг проклятых земель, а день и ночь проводил в весеннем доме в покоях Ло Цинъян. Его не волновали ни перешептывания других девушек, ни тот факт, что за подобный «ночлег» приходилось платить немалую сумму. Деньги не были для него проблемой. А перебираться на постоялый двор не хотелось – всё-таки лисице было легче позаботиться о сородиче, чем кому-то постороннему. Кому-то следовало присматривать за ребёнком в его отсутствие. Да и дракону нравилось беседовать с давней знакомой, коротая время в ожидании чужого пробуждения. На второй день спал жар. На третий день дыхание мальчишки выровнялось. На четвёртый день ребёнка снова тщательно вымыли и переодели. Всё это время тот никак не реагировал на чужие действия. Лишь иногда морщился во сне или тихонько постанывал. Лисёнок очнулся из забытья только на пятый день. Лань Ванцзи как раз сидел возле его постели, пока Ло Цинъян о чём-то беседовала с другими девами из весеннего дома в общей комнате. Дракон внимательно следил за лисёнком, а потому очень чётко уловил мгновение, когда чужие ресницы затрепетали, а дыхание сменило ритм. Лань Ванцзи как раз осторожно положил руку на чужой лоб, дабы убедиться, что жар окончательно спал, когда мальчишка распахнул глаза. Дракон едва успел одёрнуть ладонь, чтобы не испугать мальчика слишком сильно. — Мама! – испуганно воскликнул лисёнок, поспешно сев на кровати и принявшись испуганно озираться по сторонам. — Ты потерялся? – просто поинтересовался Лань Ванцзи. Он был не слишком хорош в задушевных разговорах или в общении с детьми, но всегда старался сохранять спокойствие и быть терпеливым. И первым делом решил узнать ответы на самые важные вопросы. — Я не… — лисёнок запнулся и испуганно посмотрел на собеседника, ведь не знал, какой реакции от него ожидать. – Где моя мама? — Как тебя зовут? – вместо ответа на чужой вопрос уточнил Лань Ванцзи. Будучи драконом, он никогда не лгал, а честно признаваться в том, что понятия не имел, где чужая мать, не хотел. Лисёнок глупо похлопал глазами, будто пытался осознать вопрос. Наконец, после небольшой паузы, он ответил: — Меня зовут…. А-Ин, — мальчик запнулся и ненадолго задумался, будто пытался припомнить своё полное имя. – Вэй Ин! — Вэй Ин… — задумчиво повторил дракон, внимательно рассматривая собеседника. Чистенький и одетый в новую одежду он выглядел намного лучше, чем во время их первой встречи. Теперь мальчик казался ещё милее и симпатичнее. – Ты помнишь, как оказался в той подворотне, Вэй Ин? – поинтересовался Лань Ванцзи, силясь понять, сколь многое помнил лисёнок. Ло Цинъян говорила, что тот скитался довольно долго, так почему же он первым делом спросил про маму? — Мой отец он… Был бродячим заклинателем, — тихо принялся рассказывать Вэй Ин, прижав к груди свой пушистый хвост. – Он охотился на нечисть и помогал слабым, а мама… — Твоя мама лисица, — кивнул дракон. Ему сложно было представить союз заклинателя и хули-цзин, но он вполне допускал такую возможность. В конце концов, за свою долгую жизнь он повидал много удивительных вещей. — Да… — кивнул Вэй Ин, опустив взгляд. Его лисьи уши инстинктивно прижались к голове, наглядно демонстрируя его эмоции. – Отец погиб на ночной охоте, а мама… — мальчик тяжело вздохнул и закусил губу. – Нас преследовали охотники, и она спрятала меня в норе в лесу, запретив выходить, пока она за мной не вернётся. Но… — на глазах у мальчика показались слёзы. – Шли дни… а она… она так и не вернулась. И тогда я сам вышел, чтобы поискать её, но… не нашёл… — Вэй Ин всхлипнул и ниже опустил голову, чтобы спрятать лицо в собственном хвосте. Лань Ванцзи редко имел дело с детьми, а потому не понимал, как следовало себя вести в подобной ситуации. Утешать других людей он совершенно не умел, а потому лишь с сочувствием смотрел на плачущего ребёнка. Впрочем, он не собирался продолжать расспрашивать лисёнка, ведь и без того понимал, что в той подворотне Вэй Ин оказался в поисках матери. Удивляло лишь то, что никто из жителей Илина не заметил маленького хули-цзин и не поднял тревогу. Видимо, лисёнок хорошо умел прятаться. — Красивый гэгэ… — внезапно проговорил Вэй Ин, вытерев слёзы кончиком хвоста. – Ты теперь… ты… — он запнулся в попытке подобрать слова. – Что ты со мной сделаешь? – будто мальчик только сейчас осознал, что сидел рядом с человеком, а тот совершенно спокойно реагировал на его лисьи черты. Красивый гэгэ… Многие люди вне зависимости от пола и возраста отмечали внешнюю привлекательность дракона и сравнивали его с небожителем. Казалось бы, он давно привык к подобному. Однако эти слова из уст мальчика слегка смутили его. Дракон буквально ощущал, как у него пылали уши. — Позабочусь о тебе, — невозмутимо отозвался Лань Ванцзи. Он уже принял решение, поскольку понимал, что оставлять лисёнка ни в весеннем доме, ни среди людей нельзя. В первом случае он бы получил неправильное воспитание, а во втором просто погиб бы. — И поможешь найти маму, красивый гэгэ? – слабо улыбнулся Вэй Ин. Похоже, он ещё не осознавал, что его мать, скорее всего, тоже умерла. — Если получится, — Лань Ванцзи решил пока что не расстраивать мальчика. В конце концов, ещё ничего не было известно наверняка, а от новых потрясений ребёнку следовало воздержаться, иначе он снова мог заболеть. А дабы отвлечь ребёнка от разговора о матери, дракон сбросил человеческую личину, показав свои звериные черты: на его голове появились рога, зрачок стал узким, на лице и теле появились тонкие серебристые чешуйки, а сзади показался массивный хвост, покрытый чешуёй с пушистой белоснежной кисточкой. — Спасибо, красивый гэгэ! – Вэй Ин широко улыбнулся и шмыгнул носом. Выпустив свой хвост из рук, он буквально набросился на Лань Ванцзи с объятиями. Впрочем, он довольно быстро отстранился, чтобы снова хорошенько рассмотреть своего собеседника и сосредоточил своё внимание на чужом хвосте, который поспешил обнять. Выглядело это довольно забавно: драконий хвост превосходил по размеру лисёнка. — Зови меня Лань Чжань, — смущённо ответил Лань Ванцзи. Почему-то он назвал своё личное имя, которым его называли исключительно в кругу семьи. До сего дня никому из знакомых он этим именем не представлялся. Никогда. — Лань Чжань! – восторженно повторил Вэй Ин, крепче обняв хвост старшего и потёрся о него щекой. Лань Ванцзи скованно погладил мальчика по голове. Его уши буквально горели от смущения. — А мне этот красивый гэгэ так себя называть не разрешает! – с наигранным возмущением проговорила замершая у входа в комнату Ло Цинъян. Видимо, она уже некоторое время тихо подслушивала их разговор, а дракон, всецело увлеченный беседой, её даже не заметил. Потерял бдительность. — Дева Ло, соблюдай приличия, — невозмутимо отозвался Лань Ванцзи. Будто ничего странного не происходило. Будто подобные сцены в его жизни были обыденностью. Будто он регулярно позволял кому-то себя касаться. Почему-то слова «красивый гэгэ», произнесённые лисицей, не смущали его также сильно как такое же обращение Вэй Ина парой минут ранее. — Ах как же ты найдёшь невесту с таким скверным характером? – поджав губы покачала головой Ло Цинъян. Но сохранить серьёзное лицо у неё не получилось, она почти сразу же рассмеялась. Видимо, происходящее показалось ей очень забавным. — Я буду невестой красивого гэгэ! – рассмеялся Вэй Ин, беззастенчиво чмокнув кисточку драконьего хвоста, чем вызвал сильную дрожь во всём теле дракона. Лань Ванцзи осторожно отстранил от себя мальчика и взял его на руки, чтобы тот перестал трогать его столь неподобающим образом. Вэй Ин не растерялся и принялся ощупывать чужие рога. — Чтобы стать его невестой, тебе придётся подрасти, — улыбнулась Ло Цинъян, прикрыв рот рукой, чтобы сдержать очередной приступ смеха. – Но из-за того, что он полукровка, ему придётся тяжело, — уже серьёзнее произнесла девушка. – Ему может быть трудно прятать свою лисью сущность, пока он не войдёт в пору цветения. — Значит, заберу его с собой в Гусу, — спокойно заключил Лань Ванцзи. В конце концов, он давно, очень давно не появлялся дома. А теперь появился повод вернуться и навестить родственников…
Примечания:
367 Нравится 31 Отзывы 94 В сборник
Отзывы (7)