Однажды на Келифиджии

NC-17
В процессе
38
2
Серия:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 256 страниц, 122 897 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 135 Отзывы 13 В сборник

Глава 7

Настройки

7

             В тот же день, ближе к вечеру, когда солнце склонилось к горизонту и накал дневного зноя пошёл на спад, Эверард устроил всем желающим экскурсию. Демьена поразила мысль: насколько благоустроенной была вилла, что лишь на исходе второго дня у него появилось желание обойти остров вокруг по пляжам и посмотреть на другую его сторону. Эверард действительно оставил много девственных участков природы, но был здесь и будущий фруктовый сад, и многочисленные дорожки для прогулок, и пирс поменьше с моторной лодкой и небольшим катером, и система фильтрации дождевой воды в дополнение к опреснителю для технических нужд, и даже… Демьен онемел от изумления, когда на северном краю Келифиджии, между пальмовых зарослей, увидел ещё одно компактное строение, больше напоминавшее стилизованную футуристическую капсулу или космический корабль. Как оказалось, это был ковчег — автономное герметичное судно на случай возможного апокалипсиса. Работала здесь и система раннего оповещения о цунами.       Демьен был впечатлён. Пусть Эверард и говорил, что подобные бедствия на островах Тонга случались крайне редко, в тот вечер Демьен больше не мог думать ни о чём другом.       Но уже на следующее утро тревоги показались ерундовыми. Впереди их ждал приятный отдых с прогулками, играми в мяч на траве и в бассейне, рыбалкой, купаниями и подводными ныряниями с исследованием рифовых зарослей.       Как Джулия и предполагала, Эверард довольно легко освоился с доской для сёрфинга. Демьен мог бы подумать, что мужчине просто от природы всё так сходу давалось, но у того же Мишеля, который был не менее одарён в физическом плане, ушло три дня, чтобы наконец гладко и без падений оседлать волну. Франц тоже держался на доске уверенно, подобно отцу, и у Демьена возникло подозрение, что оба они уже где-то тренировались.       Возможно, что и отдельно друг от друга. Потому что Линда тоже классно сёрфила, — оно и понятно, живя большую часть времени в Калифорнии. Наверное, и Франц там же научился…       Глядя на них, Демьен как-то утром натянул лёгкий гидрокостюм и взял одну из новых досок из чулана.       Во время отдыха в Церматте четыре года назад он так быстро освоился с лыжами и сноубордингом, что к концу отпуска Джулии и Жаклин пришлось за уши оттаскивать его от горнолыжного спуска. Но в этот раз Демьен скоро понял, что кататься по заснеженным склонам и по волнам — совершенно разный опыт, задействующий другие группы мышц.       Желающих дать ему уроки было немеряно!.. Сам же Демьен даже не мог понять, нравится ли ему это занятие, стоит ли продолжать или лучше присоединиться к спокойно чилящим на берегу Джулии и Жаклин.       В первый раз, когда он почувствовал себя полным лузером, ему определённо не понравилось кататься на волнах. Ощущение дополнили несколько синяков и боль в мышцах на следующее утро. Продолжать экзекуцию заставляла только злая упёртость и мысль, что отдыхать ему тут ещё не раз, а значит, как владелец Келифиджии, он просто обязан научиться сёрфить. Однако к концу первой недели Демьен, пусть неуверенно, но уже стоял на доске и даже ловил небольшие волны.       И всё же не каждый день волны были подходящими. Не каждый день хотелось проводить активно. Ведь так здорово было иногда просто отдохнуть в джакузи или отрешиться от всего в хаммаме.       Демьен откровенно кайфовал. Чем больше проходило дней в отпуске, тем сильнее он ленился. Тропический климат и возможность не делать ничего серьёзного расслабила, похоже, всех. И было так приятно неспешно завтракать с утра в весёлой компании, валяться на шезлонге у бассейна или, намазавшись солнцезащитным кремом, лежать на белоснежном песке и дремать под шелест волн.       А потом долгий обед вместе с людьми, которые с каждым днём становились всё более родными и драгоценными, послеполуденный сон — и вечерние развлечения: купания, разговоры, шутки, танцы, коктейли… Чёрт возьми, Демьену всё это настолько нравилось, что хотелось растянуть отпуск до бесконечности.       О, эта эйфория!.. Это волшебное чувство цельности и гармонии внутри! И лунный диск на небе, с каждым днём становящийся всё более выпуклым и ярким. Демьен знал, что никогда и ни за что не забудет этот сладостный конец июня и начало июля на Келифиджии.              Но через неделю ленивая беспечность неспешного отдыха была разбита всего одним звонком.       Как-то утром, когда Демьен уже не мог сходу определить день недели, на крыльце появился бодрый и до неприличия энергичный Эверард.       — Всё, родные, по коням, — скомандовал он, на ходу заплетая свои черные кудри во французскую косу.       Демьен, Джулия и Франц отдыхали в шезлонгах, пока Мишель наворачивал круги в бассейне и малышка Джанин плескалась на ступеньках.       На Эверарде был лёгкий гидрокостюм. Демьен решил, что любовник хочет посёрфить или заняться дайвингом с утра. Но тот вдруг громко хлопнул в ладоши, заставляя их выйти из расслабленной неги, и засмеялся от недоумевающей растерянности на их лицах.       — Быстрее, народ, киты ждать не будут! Поднимайтесь — и живо все на катер. А… где Линда и Джеки?       — В твоём кабинете заперлись, — спокойно ответила Джулия, как будто и не собиралась вскакивать и нестись сломя голову к катеру, хотя именно это и хотелось сделать Демьену: киты!!!       Франц с широкой улыбкой наблюдал за лицом отца, переводя взгляд на Джулию, Демьена и обратно. Ему явно нравились их противоположные реакции.       — Где? — удивился Эверард. Но рядом его уже не было, настолько быстро он ушёл в дом, не теряя при этом своей впечатляющей внушительности.       — Пойдёмте скорее! — воскликнул Демьен, едва Эверард скрылся за углом.       — Успеем, — улыбнулась Джулия, откладывая книгу в сторону и плавно отрывая спину от шезлонга. — Без нас не уплывут.       — Киты могут и уплыть, — щурясь от смеха, заметил Франц.       — Папа решил заняться подводной охотой?! — вытирая капли воды полотенцем, к ним уже подходил переполненный энтузиазмом Мишель.       — Поплывём смотреть на китов, — встав, с улыбкой ответила Джулия.       Эверард тем временем открыл дверь, ведущую в кабинет на первом этаже.       По обе стороны от письменного стола Джеки и Линда что-то бурно обсуждали и хихикали. Эверард почувствовал, как от интереса просыпается внутренний зуд и страсть к раскрытию тайн.       — Дамы, вас все ждут, — сказал он.       — Где? — удивилась Жаклин.       — В лодке, принцесса, — подмигнул ей Эверард. — Морриган сообщил о миграции китов.       Девушки, не сговариваясь, тут же подскочили с мест.       — Мне тоже нужен гидрокостюм, — сообщила, проходя мимо Эверарда, Линда.       — Ты с ума сошла! — эмоционально воскликнула Жаклин.       — Всё в порядке, — сказал Линде Эверард. — На яхте всё есть, не трать время.       Когда они спустились на берег, семья уже ждала на причале.       Джанин радостно прыгала на сиденье, не в силах дождаться отправления.       — Ещё помнишь, как управлять катером? — отвязывая трос, спросил Демьена Эверард.       — Лучше ты, а я потом…       Мотор взревел, разрезая привычный фон окружающей природы, сообщая всему миру, что они плывут.       Солёные брызги, ветер в лицо. Они сидели скученно и почти не говорили, только смотрели по сторонам и обменивались заговорщицкими взглядами. Эверард вёл катер довольно быстро и явно знал, куда плыть. Демьен почему-то волновался. Он думал увидеть китов, но скоро на горизонте появился «Улисс».       Когда они перебрались на борт яхты, катер остался болтаться рядом на буксире.       — Далеко они ушли? — первым делом спросил Эверард.       — Сейчас догоним, — спокойно уверил капитан.       Стоя с остальными у перил и увлечённо рассматривая морскую гладь, Демьен не заметил, куда пропала Линда, увидел лишь, как она возвращается из каюты уже в гидрокостюме. С ней рядом шёл Мишель, подтягивая на плечах свой неопреновый комбинезон.       — Ты с нами? — заколов волосы, спросила мужа Линда.       — О, я тоже хочу! — воскликнул Демьен.       — А куда это вы все, собственно, собираетесь? — держа дочку на руках, покатился со смеху Франц.       — Как куда? — Линда тоже не сдержала веселье. — Плавать с китами, конечно же!       — С ума сошли? — хохотал Франц.       Джулия тоже смеялась, стоя у перил. Жаклин, подперев подбородок ладонью, с интересом их слушала, такая элегантная и манящая, но переодеваться в гидрокостюм явно не собиралась.       — Папа, жё вё бьен осси! — воодушевилась, сидя на руках отца, Джанин.       — Мы, как нормальные люди, — ответил ей Франц, — будем смотреть на китов с безопасного места.       Демьен заметил, что в последнее время в присутствии других Франц говорил с дочерью на английском. Возможно, потому что считал, что она уже достаточно неплохо усвоила язык.       — Э бьен, папа!.. — задрыгала ногами Дженни. — Жё вё бьен! Жё вё осси!..       — Вы их уже видите? — вынырнул из капитанской рубки Эверард. За ним следом шёл, попыхивая трубкой, Морриган.       — Я с вами! — решительно сообщил Демьен. — Почему ты не сказал, что надо надеть гидрокостюм? — пробормотал он, обращаясь к Эверарду.       — Думаешь, — сказал тот, с юмором показывая на себя, — я так оделся, потому что мне нравится носить неопрен?       Мишель раскатисто заржал. Эверард подмигнул Демьену и направил его рукой в боковую кабину. — Посмотри в шкафу, — сказал он.       Уже заходя, Демьен слышал, как хнычет Джанин, надеясь уговорить родителей отпустить её в открытый океан.       Порывшись в гардеробной, Демьен обнаружил подходящий по размеру костюм и постарался в темпе его натянуть, хотя это было той ещё задачкой. Боясь что-либо пропустить, он в том же темпе направился наружу, на ходу поправляя и разглаживая образовавшиеся в паху складки.       Все Линты выстроились у перил, заворожённо глядя вдаль. Затихла даже малышка Джанин. Демьен пристроился рядом, уже видя мощные всплески и периодические струи водного пара вдали. Сердце радостно забилось, на лице сама собой возникла улыбка. Впереди, разрезая водную гладь, неслась группа китов. От их количества глаза на лоб полезли: Демьен надеялся увидеть хотя бы пару-тройку, но, судя по числу тёмных спин, этих грациозных млекопитающих было не меньше восьми.       Демьен видел их бока и даже длинные плавники, когда они хлопали по воде и вращались. Периодически киты выпрыгивали, не сбавляя хода, и вновь обрушивались в океаническую мощь. Их внушительный вид вызывал волнение и даже страх.       — Почему они так быстро плывут? — с тревогой пробормотал Демьен, обращаясь ко всем и ни к кому конкретно. — Их что-то испугало? Или это они от нас?       — Видите того первого кита, что ведёт? — пыхнув трубкой, спросил Морриган. — Это самка. Она бьёт плавниками по воде, тем самым сообщая, что готова к спариванию и не против образовать пару.       — У-у!.. — протянула Жаклин, хихикнув. — Мы станем свидетелями интересного события?       Мишель, казалось, покраснел.       — А все остальные, получается, самцы? — спросила Джулия.       — Всё верно, — Морриган курил и выглядел необъяснимо довольным. — Сначала она устроит им испытание на выносливость и, когда останутся самые стойкие, сделает свой выбор.       — Как интересно у них всё устроено, — пробормотала Джеки.       — Интересно, откуда у самой самки столько выносливости! — засмеялась Джулия.       — Подозреваю, она на гормональном кураже, — послышался за спиной низкий голос Эверарда. Демьен обернулся. Любовник принёс из каюты несколько пар ласт, очков и масок для снорклинга на выбор. Неужели, они и правда будут нырять?..       — А разве киты не спариваются по трое? — продолжала Жаклин. Мишель бросил быстрый взгляд на сестру. Кажется, он покраснел ещё гуще.       — Милая, здесь же дети, — с улыбкой тихо заметила Джулия. Но Эверарда вопрос дочери явно рассмешил.       — Так делают серые киты, — ответил он громко. — Они такие массивные, что нужен третий, чтобы подпирать самку со спины.       — Пап, а это усатые киты? — спросил Мишель.       Морриган курил, не спеша встревать в диалог. Эверард подошёл к перилам.       — Да, — сказал он с усмешкой. — Полосатики…       Демьен присмотрелся. Спины у животных были тёмными, но на светлой нижней части виднелись продольные полоски. Они особенно бросались в глаза, когда какая-нибудь особь выскакивала из воды.       — Похоже, это горбатые киты, — подняв бровь, заметил Эверард. — У них такие длинные плавники…       — Всё верно, — закивал головой Морриган. — Это горбачи.       — Самые игривые, м? — глядя на капитана, улыбнулся Эверард. — Будем считать, что нам повезло.       — Они выглядят довольно опасными, — Джулия предостерегающе обернулась на мужа. — Тем более, у них сейчас период размножения. Ты уверен, что стоит идти на близкий контакт?       — Мы будем наблюдать со стороны, — улыбнулся ей Эверард.       — Сейчас она выберет кого-нибудь, и атмосфера поменяется! — уверил капитан Морриган. — Дайте девочке время…       Не отрывая взгляда от китов, Демьен сражался с гидрокостюмом в попытках разгладить так некстати образовавшиеся в паху складки. Он видел, что несколько самцов отстали и прекратили гонку. Но четверо из них продолжали нестись за самкой. Вдруг группа замедлилась.       Морриган устремился на мостик, и скоро яхта сбавила скорость, сделав мягкий круг, а потом и вовсе остановилась. Все напряжённо всматривались в воду, где угадывались силуэты пяти китов, одним из которых была самка, и она находилась в центре. Однако другие особи не спешили к ней подплывать.       В тот же миг за спиной послышался всплеск, и, обернувшись, Демьен понял, что Эверард нырнул с кормы. Линда, уже в ластах и очках, что-то закричала на норвежском и отважно прыгнула в воду. Джанин пришла в эйфорию и, припрыгивая на отцовских руках, законючила настойчивей, чем прежде.       — Франц, ты с нами? — послышался за бортом голос Эверарда.       — Вы хотите, чтобы я разорвался? — тяжело вздохнул Франц.       Демьен перегнулся через борт, пытаясь отыскать в воде любовника. Киты подозрительно неспешно плавали вокруг самки, издавая протяжные звуки. Демьен не знал, откуда смотреть: остаться на яхте, или под водой происходящее видно лучше? Но даром он, что ли, мучился с неопреном?..       — Малышка моя, мы не взяли твой детский гидрокостюм, — пытался вразумить дочку Франц. — Я не хочу, чтобы ты простыла.       — Вода тёплая, — сообщил, обогнув яхту, Эверард.       — Мам, ну хоть ты повлияй на этих сумасшедших! — уже срываясь на смех, протянул Франц. Джулия тоже смеялась, беспомощно отмахиваясь рукой.       — Дай её мне, — со смехом предложил брату Мишель. — И иди переоденься.       Демьен колебался между очками и маской для снорклинга. Эверард и Линда ныряли в очках; с другой стороны, маска была уже знакома Демьену и, надо признать, довольно удобна. Всё же прикрыв лицо полностью, Демьен натянул ласты, набрался решимости — и соскользнул с кормы.       Он тут же окунул лицо в воду, оставив трубку над поверхностью. Линда увлечённо рассматривала китов, ныряя довольно глубоко. Заколка явно слетела в момент прыжка с яхты, и теперь длинные волосы расплывались под водой светлым пятном. Какое-то время Демьен не мог оторвать взгляда от её подтянутой фигуры. Периодически Линда всплывала, глотая воздух и тут же снова уходила под воду на метр и больше, замирая и рассматривая китов. Глядя на неё, Демьен понимал Франца. Она действительно была сильной и порой столь безрассудно отважной, словно ей всё было ни по чём.       Один из китов издал протяжный звук, от которого всё в груди Демьена задрожало. Линда сделала мах руками и ногами, всплывая, но сам он остался на месте: опустив лицо в воду, Демьен прекрасно всё видел. Один из самцов смело подплыл к самке. Остальные, всё так же зависнув вертикально, держали дистанцию, словно не решаясь. Демьен не знал, то ли самка дала какой-то знак, то ли просто приняла ухаживания самого решительного. Но она явно была не против. Обе особи плавно кружились в бирюзовой толще, размахивая длинными плавниками.       Другие киты медленно пришли в движение: кто-то уплывал прочь, другие просто плескались в воде, сопровождая свои игривые кульбиты песнями. Демьен увидел Эверарда. Мужчина тоже наблюдал за происходящим из-под воды, ныряя и погружаясь ещё глубже Линды. Он что-то показал ей жестами, будто предлагая подплыть ближе к китам, но Линда отрицательно мотнула головой и всплыла за новой порцией воздуха.       Рядом уже радостно вскрикивал детский голосок. Демьен поднял голову над водой, и понял, что Дженни в маске для снорклинга и в своем насквозь мокром летнем платье уже вовсю купается на спине у Мишеля.       В воду спустился Франц в очках и ластах. Линда увидела дочь и сразу направилась к ним. Втроём они присматривали за девочкой, пока она опускала лицо в воду и восторженно смеялась, наблюдая за китами.       Демьен вернулся к созерцанию и решился нырнуть поглубже. Чёрт, это было тяжело… Выгорающий кислород резал легкие, но он понимал Эверарда и Линду: ему тоже хотелось погрузиться в воду целиком, соединиться со стихией, подплыть к китам поближе. Новообразованная пара кружилась и выписывала под водой пируэты, иногда соприкасаясь плавниками и телами.       Почувствовав, что больше не в силах терпеть и вот-вот задохнётся, Демьен сделал отчаянный рывок к поверхности. Краем глаза он видел, как дёрнулся в его направлении Эверард, но Демьен уже всплыл, жадно глотая воздух сквозь маску. Следом за ним вынырнул Эверард.       — Не рискуй так, — сказал он, подплывая. Демьен кивнул и оглянулся: Джулия, Жаклин и Морриган всё так же наблюдали за ними с борта. Франц, Линда и Мишель находились рядом с Джанин, периодически по очереди ныряя и созерцая игрища китов.       — Они уже спариваются? — со смехом спросила Джеки.       — Пока только танцуют свадебный танец, — с широкой улыбкой ответил дочери Эверард.       — О, я хочу это видеть! — Джеки надела маску и, оттолкнувшись от кормы, как была в платье, спрыгнула с кормы.       — Милая, ты куда?! — засмеялась Джулия.       — Блин, ты бы хоть ласты натянула! — ржал Франц.       Демьен тоже смеялся. Когда он вновь нырнул с головой, по коже пробежал мороз: один из китов явно плыл в их направлении. В шоке подпрыгнув над водой, Демьен увидел, что взрослые уже эвакуируют Дженни на яхту. И даже Жаклин в своём мокром платье успела залезть на корму. Но за бортом оставался Эверард.       Демьен опустил лицо в воду, пытаясь его найти. Громадина, похожая на субмарину, плыла прямо на них. Лишившись не только дара речи, но и способности о чём-либо думать, Демьен во все глаза смотрел, как приближается чёрно-белый кит. Эверард завис в воде вертикально, не пытаясь ни всплыть, ни повернуть к яхте, а только смотрел. Кит вдруг издал красивый протяжный звук, у Демьена всё внутри задрожало от восторга и ужаса. Сглотнув, он видел, как его любовник протягивает к горбачу руку и вдруг делает оборот вокруг своей оси.       Кит повторил. Демьен пришёл в эйфорию, но в тот же момент понял, что нечем дышать. Всплыв и жадно глотнув воздух, он увидел, что Мишель и Линда уже смотрят на происходящее из воды; остальные, затаив дыхание, наблюдали с яхты. Демьен сделал глубокий вдох и нырнул.       Эверард казалось, не сходил с места и не пытался приблизиться к киту. Только оба периодически подплывали к поверхности за очередным глотком воздуха. И да, между ними определённо происходило общение. Но едва Демьен попытался подплыть, как кит грациозно улизнул вбок, уплывая.       Эверард дал Демьену знак оставаться на месте, и скоро «длиннорукий» горбач вновь вернулся. Какое-то время он ещё плавал на расстоянии, а потом вдруг разогнался — и выпрыгнул из воды, сделав кульбит мимо яхты, чем вызвал возгласы восторга у стоящих на борту.       Увидев, что Эверард плывёт к судну, Демьен тоже решил вылезать.       — Бли-и-ин! Я в жизни такого не испытывал! — выдохнул Демьен, едва стащил маску. И тут же бросился к перилам.       Два кита плавали неподалёку, грациозно выгибая спины при погружении на глубину.       — А как же «наблюдать со стороны»! — подскочила к мужу Джулия, едва он забрался на борт. — Я так испугалась…       — Ну-ну, — Эверард прижал её к себе с улыбкой. — Горбачи не нападают на людей. Нам ничего не угрожало.       — А почему он от меня уплывал? — горячо спросил Демьен.       — Да не от тебя он уплывал! — Эверард потрепал его по мокрым волосам. По горящим глазам и широкой улыбке было видно, насколько он воодушевлён и переполнен энергией. — Просто из предосторожности они ретируются при любой попытке к ним приблизиться. Поэтому лучше оставаться на месте и ждать, когда кит сам тобой заинтересуется. Думаю, нам сегодня несказанно повезло.       — Пап, а усатый кит может по ошибке проглотить человека? — спросил, выжимая собранные в хвост волосы Мишель. Его лицо озаряла счастливая улыбка.       — Если кит делает захват воды, а человек в этот момент проплывает мимо, то случайно может и проглотить, — ответил Эверард.       — Серьёзно?! — опешил Мишель.       — Да. Но кит тут же вытолкнет человека обратно, едва поймёт, что случилось.       За бортом из воды показался огромный хвостовой плавник.       — Смотрите, какой красивый у меня хвост! — с безудержным смехом прокомментировал Франц.       Кит — возможно, тот же, что недавно заинтересовался их компанией, — оказался довольно игривым: он плескался рядом с яхтой, демонстрируя акробатические трюки, выпрыгивал из воды, вращался в воздухе, хлопал плавниками и хвостом по поверхности, отчего все они восхищённо вскрикивали в брызгах с ног до головы. Восторгу и благодарности не было предела!       Когда после продолжительных забав кит издал протяжный звук и направился по своим делам, Демьен не мог перестать улыбаться, как и остальные.       Франц и Линда уже несли дочку в каюту, спеша переодеть в сухое. Джанин восторженно делилась впечатлениями. Мишель, улыбаясь ей, шёл следом. Демьен тоже хотел переодеться, но боялся упустить что-нибудь интересное.       Один из матросов предупредительно принёс на корму стопку полотенец. Морриган что-то походя ему сказал, и тот довольно быстро ускакал в переднюю часть судна. В тот же миг мотор взревел, и яхта тронулась с места.       — А мы что, уже уплываем?! — заволновалась Жаклин, которая всё ещё торчала у перил, пытаясь высмотреть китов в воде.       — Да, принцесса, пойдём переоденемся и отметим это дело, — Эверард приобнял дочь за плечи.       — Мы не будем смотреть, как они спариваются? — расстроенно протянула Джеки, оттягивая от тела мокрое платье.       — Ты не поверишь, но за всю историю наблюдений, ещё ни одному человеку не удалось увидеть, как спариваются горбатые киты, — лукаво подмигнул ей Эверард.       — Было один раз… — попыхивая трубкой, задумчиво заметил Морриган.       — Ты имеешь в виду тот случай, когда оба кита были самцами и один из них был то ли болен, то ли при смерти? — тихо усмехнулся Эверард, прихватывая по ходу полотенце и вытирая заплетённые волосы.       — Да… — задумчиво протянул Морриган, направляясь следом. — Но проникновение было неглубоким, — заметил он. — На пару дюймов.       Джеки прыснула со смеху. Демьен зажал рот рукой, но не смог сдержать истерическое хихиканье.       Джулия с расширенными от изумления глазами переводила взгляд с одного мужчины на другого. — Вы так шутите?       — Киты, как и дельфины, тоже иногда спариваются со своим полом, — остановившись, ответил капитан. — Но в тот раз проникновение было неглубоким, — повторил он.       — Ну не знаю, Морриган, — повернув голову, протянул Эверард с подначивающей улыбкой. — Тебе, как старому моряку, конечно, виднее.       Демьен хрюкнул, давясь смехом. Седой капитан пыхнул трубкой и одарил Эверарда полным добродушной укоризны взглядом.       — Как скажешь, босс… — пробормотал он. — Вали и дальше с больной головы на здоровую.       Эверард захохотал.       — Mea culpa, — произнёс он с усмешкой. — Пойдёмте, и правда, переодеваться… Сегодня киты не вернутся.              Когда вечером того же дня Эверард провожал подвыпившего Морригана на пришвартованную у деревянного причала яхту, его не покидало ощущение дежавю. После купания с китами они с семьёй отобедали на судне, а вечером поужинали на вилле в компании капитана.       Десять безмятежных дней пребывания на острове уже казались вечностью. Давно Эверард не позволял себе столь длинных отпусков. И да, он планировал задержаться ещё дней на двадцать… Благо, спутниковая связь работала исправно, в гардеробной было достаточно строгих костюмов, и, закрывшись в кабинете, он мог спокойно управлять компанией удалённо. Такехико контролировал процессы на местах. Морриган выполнял роль рыбки на посылках…       — Всё в порядке, мистер Линт! Мы дальше сами, отдыхайте, — уже на яхте решил было перехватить у него пьяного капитана один из матросов.       — А ну-ка тихо! — возмутился Морриган, пытаясь выпрямиться и одёрнуть китель. — Раскомандовались тут… Сто акул мне в глотку!       Он довольно бодро направился к своей каюте, широко расставляя ноги, как при качке, но шаг был нетвёрдым, да и головной убор всё никак не желал держаться ровно.       — Босс-с-с, — вдруг обернулся седой капитан с фуражкой наискось. Его надутые от важности губы, приподнятая голова и попытки выглядеть трезвым создавали особенный шарм. — Ты… с-со мной?       Эверард поднял бровь от удивления. — Я тебе ещё нужен, Морриган?       Он пошёл следом, придерживая бывалого моряка за одно плечо. Уж лучше уложить его в постель самому. Но в каюте Морриган вдруг полез в шкаф, вытащил деревянный футляр и решительно вручил ему.       Утаивая смех, Эверард открыл округлую коробку и увидел бутылку премиального рома. Это был кубинский Máximo Extra. Брови удивлённо поползли вверх.       — С чего вдруг? — спросил он, поднимая взгляд.       Напиток стоил недёшево. Насколько Эверард помнил, в своё время производители выпустили всего тысячу бутылок; с каждым годом их становилось всё меньше, и раритет рос в цене.       — Бери, — важно ответил капитан. — И выметайся из моей каюты к чертям!       Эверард засмеялся, закрывая футляр.       — Сам справишься? — спросил он мягко.       Морриган только фыркнул, становясь пьянее с каждой минутой. Эверард улыбнулся, решив больше не давить на чувствительное эго стареющего моряка и оставить его на попечение команды.       Когда он отдал распоряжения матросам и направился по причалу к берегу, им вдруг овладела странная грусть.       Эверард спустился на пляж и сел на песок, оставив короб рядом. Он смотрел, как, горя огнями, уплывает в ночь «Улисс». За спиной светились окна «Тау Кита».       Морриган… Как быстро он теперь пьянел. Эверард вспомнил обрамлённое сединой лицо капитана и открыл деревянный футляр, доставая бутылку. Неожиданный подарок наполнял сердце теплом дружеских чувств, но на душе становилось тяжело. Неужели Морриган что-то предчувствовал?       Эверард снял прозрачную обёртку с горлышка бутылки и, вытянув пробку, вдохнул аромат. Мысленно пожелав капитану долгих лет и здоровья, он глотнул с горла.       Волны тихо плескались о песок. Слабый ветер шелестел в верхушках пальм. С первого этажа виллы доносился звон посуды и разговоры. Чётко слышался голос Жаклин…       Эверард пил, смакуя сладкую крепость с насыщенным пряным послевкусием. В снифтере ром раскроется лучше, но это потом… Повалившись спиной на песок, держа бутылку в руке вертикально, Эверард смотрел в звёздное небо, слушал плеск волн, доносящиеся со стороны разговоры родных — и улыбался. Интересный, всё же, ром напиток: даже в моменты экзистенциальной меланхолии он найдёт повод наполнить сердце солнечным теплом. Что ещё нужно пирату в моменты мыслей, так некстати напоминающих о бренности и смертности всего и всех?..       Эверард усмехнулся и сел, глядя в темноту. Несмотря на сочащееся из-за спины освещение, его глаза хорошо различали границу, где мистическая мгла воды сливалась с тёмным бархатом небес.       Сегодня Тихий океан был по-настоящему загадочен и тих. И всё сильнее хотелось сделать то, что сам же запрещал другим. Уже заткнув бутылку пробкой, Эверард собрался было поплавать на волнах, но вспомнил про отлив. Ночные приливы начнутся зимой. Тогда можно будет рискнуть и устроить полуночные купания. И даже посёрфить в темноте… Но сейчас не хотелось рисковать и уплывать далеко по воле течения, а потом выбиваться из сил в попытке вернуться на берег.       Он вновь лежал на песке, созерцая усыпанное звёздами небо южного полушария, слушал ночные звуки. На вилле ещё не спали. Эверард изогнул спину и запрокинул голову, устремляя взгляд к горящим кое-где окнам. На губах играла усмешка. Чувство тихого довольства жизнью становилось всё сильнее, — чувство счастья, что все самые родные и любимые люди собрались здесь и наслаждаются той жемчужиной, которую он построил для Демьена и для них…       Поднявшись, Эверард прихватил футляр под мышку и, как был с бутылкой в руке, направился к освещённым ступеням.       — Океан ещё не светится? — спросила Джулия, едва он переступил порог виллы. Она сидела на диване в холле, словно поджидая его, пока остальные громко разговаривали на кухне и в гостиной.       — Ещё нет. Но, возможно, со дня на день увидим и это чудо… Хочешь? — Эверард протянул ей бутылку. — Морриган подогнал.       — Что-то случилось? — Джулия внимательно изучала его лицо.       — Надеюсь, что нет, — Эверард усмехнулся и сел рядом.       
38 Нравится 135 Отзывы 13 В сборник