Эшелон

Горячая работа
R
В процессе
10
автор
Amanda Black бета
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 65 007 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
10 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Интервью группы Wallflower телеканалу Kamikaze. Берлин. 22 ноября 1991 года

Настройки
Примечания:
      Действующие лица: Джерри Ли Соммерс — фронтмен Wallflower. Рэй Брэдфорд — гитарист Wallflower. Уэс Йоргенсен — клавишник Wallflower. Брайан Амон — басист Wallflower. Рихард Шер — интервьюер.       Запись: Рихард: Здорóво. Сегодня, дорогие друзья, у нас в гостях группа… (в стену прилетела тарелка и тут же разбилась на кусочки)… группа, которую запросто можно позвать на детский день рождения. Встречайте, Wallflower. Брайан (показывая средний палец): Нахуй пошёл. Рихард: Ребята, может, чайку? Уэс (показывая пальцем на поющую игрушку в виде обезьянки с рождественским колпаком): Дай мне ту хрень. Рихард (протягивая игрушку): Я могу выключить, без проблем. Уэс: «Обнимает игрушку». Рихард (выбирая тарелки со стола): Итак… Какого тортика вам положить? Рэй: Эм… Дай… Да похуй. Рихард (взяв наполеон): Такой пойдёт? Рэй: Ну у парней вон еблет сохнет без торта. Рихард (протянув тарелку Уэсу): Я сам его испёк, понимаете? Уэс (бросив тарелку в стену): Боюсь, мой дружбан не оценил твою стряпню. Рихард (обращаясь в камеру): В общем, ребята этим манерам не научены, так что мы их поучим. (Наливая чай Рэй). Привет, я социальный работник. Рэй: «Берёт чашку и бросает в дальний угол комнаты, разлив чай на себя, попутно с коллегами, выбрасывающими посуду со стола». Рихард: Кстати говоря, дорогие зрители, вы можете выиграть визит группы Wallflower к себе домой. А пока посмотрим клип на песню «Down And Out». Скажете что-нибудь зрителям про него? Уэс: «Показывает средний палец в камеру». Джерри: Ну… он наш… и никому не нравится, так что хуй с ним.

*** Перерыв на демонстрацию клипа ***

Рихард: И снова привет. С нами группа Wallflower. Уэс (вставая из-за стола и роняя его на пол): ЭХ! Рихард: Прости, я больше не буду. Уэс (бросая стол к стене): Хуякс! Рихард: Я тут слыхал, что вы иногда гримируетесь. Почему же не сегодня? Брайан: Почему не сегодня? Ха-ха! Джерри: Я не знаю, что тебе ответить. Рихард: И у вас же типа как имён нет. Рэй: Есть, но это не те имена, что в паспорте или водительском. Я вот Рэй. Это вот Уэс (Рэй указал на игравшегося с торшером клавишника), рядом с ним… Братан, я забыл, как тебя зовут. Брайан: Зови меня хозяином. Не ошибёшься. Рэй: Вот же козлина! Знал же, что у меня среди предков крепостные из России были… А вот это Джерри. (Рэй указал на крутящего в пальцах ложку Джерри). Рихард: Получается, у вас группа, как концепт. Все на своих местах. Как всё это возникло? Джерри: Ну это не то, чтобы концепт. По крайней мере изначально не предполагалось, что наш имидж примет концептуальные формы. На первых порах мы опасались, что та музыка, которую мы играем, публике не вкатит, и мы решили их чем-то удивить. Чисто локальный нью-йоркский прикол. А потом мы стали использовать наш имидж как протест. Мы всё-таки появились в начале восьмидесятых, когда главным музыкальным трендом в поп-культуре были ряженые бойз-бенды с набриолиненными причёсанными мальчиками, которые бесконечно скулили о любви. Все так и пытаются светануть своими рожами да подороже их продать. И музыка в этом всём потерялась. Тогда мы смекнули, что можем дать людям альтернативу. Наш посыл в том, что плевать, как мы выглядим, и похеру, кто там нас спонсирует. Где, блять, музыка? Где тяжеляк и экспрессия? Вот что такое Wallflower, и таким он будет. Пожалуй, в этом и есть концепт. Если совсем упрощать, я скорее подожгу себя на сцене, чем стану кем-то, вроде ребят из New Kids On The Block. Рихард: Вы с виду кажетесь такими дикими и агрессивными, но внутри вы ведь наверняка мягкие. Бывает, что вы плачете, когда наедине? Брайан: Рэй всё время рыдает. Рэй: Я как-то смотрел порнографическую версию мультика «Бэмби» и подумал о том, что было бы здорово, если бы я оказался там и помог по мере возможностей. Ну и я слегонца всплакнул. Особенно когда маму Бэмби начали чпокать типа секс-машиной. Я вообще довольно эмоциональный парень, когда дело доходит до таких вещей. (Рэй взглянул на Уэса, пинавшего стул). Сломай ты ногу уже себе, Уэс! Рихард: И часто вы такие? Джерри: Всё зависит от контекста. Многие могут подумать, что мы таким образом просто привлекаем внимание к себе. А мы так делаем, потому что не можем не делать. Рихард (указав на Уэса, взявшего молоток): Вы не могли бы попросить его положить молоток? Брайан: Эй, Уэс. Ответь на пару вопросов перед тем, как ты всё тут разнесёшь. Уэс: «Молча присел на корточки и начал молотком разбивать остатки посуды». Джерри: Он так и будет продолжать развлекаться. Рихард (налив себе кофе): И так всё время? Рэй: Он разносит всё постоянно. Кстати, осторожнее. У тебя там стекло в кофе. Рихард (поставив чашку на ещё пока целую тумбу): Я тут читал, что вы как-то побили виджея MTV в телецентре. Брайан: Вообще-то нет. Разве мы такое делали? Джерри: Сейчас столько ерунды про нас говорят. Мы сами не знаем, что правда, а что нет. Уэс: А я бы переебал виджею MTV. (Он взглянул на Рихарда). Хэй, хочешь вертушку в щи получить? Бросим монетку. Если выиграешь, задвинешь мне. Я выиграю — тебе задвину. Рихард: Пожалуй, воздержусь… У меня, кстати, снаружи есть бензопила. Чтобы крупные вещи уничтожить. Уэс: Правда? Рэй: Бинт и марлю захвати. Рихард: Вы хотите иметь такой имидж. Типа агрессивные парни, которые всё ломают и которых все боятся. Джерри: Нет. Мы просто сами такие. Это не часть имиджа. Тут важно понимать, что это не из-за боли. Мы проходим через боль постоянно. Это вызвано свободой, которую мы получаем в нашей музыке. Рихард: А наркоте тут есть место? Дурью не балуетесь? Просто я слышал, что один из ваших бывших участников умер. Джерри: Да, было дело. Майк. Наш первый барабанщик. Тогда у него и у меня были проблемы с зельем, и его, к сожалению, не вышло спасти. Сейчас мы группа без наркоты. То, чем мы порой балуемся, это немного выпивки. Некоторые из нас курят. Уэс: «Берёт одну из чашек и даёт её Рэю» Рихард: Она такая красивая. Не разбивай. Рэй: Это ебать красиво. (Он разбил чашку молотком). Ура! Джерри: Ебланы, харэ. Рихард: Вы хотите быть образцами для подражания? Быть может, для детей. Рэй: Точно нет. Мы не пример даже себе самим, потому что мы постоянно бесим друг друга. Рихард: Я тут подумал. Раз Майка с вами больше нет, и у вас другой барабанщик, могут ли и другие позиции в группе меняться? Брайан: Конечно. Рихард: Так и планируете? Джерри: Мы ничего такого не думали. Группа такова, какой её делают шесть человек. Сечёшь?

*** Перерыв на рекламу ***

Рихард: Привет. И вот мы снова на этом дурацком канале. Уэс, как ты думаешь? Это твой сценический образ позволяет тебе вести себя плохо? Уэс: Я это не выяснял. Выключи камеру, я буду здесь, и мы посмотрим. Рихард: А если оставить включённой? Уэс: И что? Рихард: Ты всё равно будешь плохо себя вести? Уэс: Естественно. Мой образ ничего не значит без меня самого. Рихард: А наоборот? Ты будешь кем-то без образа? Уэс (положив найденный календарь с полуголой девушкой себе в карман): Абсолютно. Рихард: Парни, вы с этим согласны? Брайан: На все сто. Рихард (посмотрев на остальных ребят): Вы выглядите как-то поцивилизованнее что ли. Джерри: Ну «цивилизованные» в нашем случае понятие растяжимое. Что для нас цивилизованно, для кого-то полный пиздос. Для кого-то, кто нас не знает, мы вообще поехавшие. Мы ведём себя так всё время. Рихард: Ну и ладушки. А где вы, парни, раньше работали? Рэй: Я работал в секс-шопе. Рихард: А Брайан? Брайан: Я был электриком. Меня током било каждый сраный день. Уэс (указывая на игрушку в руках у Брайана): Чувак, дай поломаю. Брайан: Нет. Рихард: А Уэс? Джерри: Уэс делал то, чем мы не хотели заниматься. Рихард: И чем он зарабатывал на жизнь? Джерри: Этот мудак был конструктором… Видал его барахло на сцене? Это он сам скрафтил. Рихард: А на чём он играет? Брайан: Клавишные. Рихард (изобразив игру на клавишах): Электронщина, точно. С левой стороны. Брайан: Верно. А я впереди него. Рихард: И поёте иногда? Брайан: Точняк. Рихард: Я видел, как вы настраивались для одной песни. В один момент ты, кажись, прикорнул под ударной установкой. Брайан: Да не. Я просто затрахался. Рихард (увидев, как Уэс добрался до ёлки): С ёлкой уже что уже сделаешь?

*** Перерыв на рекламу ***

Рихард: Привет, мы снова на блядском телеке… (Он взглянул на выбрасывающего из чулана рулоны с туалетной бумагой Брайана). Он что-то всё время ищет. Постоянно ищет. Рэй (пока Джерри рядом с ним ухахатывался): Война говну! Рихард: Они, как детки, просто веселятся. Эта группа явно любит беспорядок. Очень любит… Уэс, как часто ты плачешь. Рэй (смотря на разматывающего рулон туалетной бумаги Уэса): Мне кажется, ему не до тебя. Рихард (параллельно с заливающимся смехом Джерри): Тебе правда столько туалетной бумаги нужно? Джерри: Не думаю, что он тебе ответит. Рихард (решив сменить тему): Вы читали книги Брета Истона Эллиса? Рэй: Чё за он? Рихард: Он написал «Американского психопата», «Правила секса», «Меньше чем ноль». Рэй: А, это хорошие книжки. Хотя я больше фанатею от Томаса Харриса, который написал «Молчание ягнят», «Красного дракона», «Чёрное воскресенье». Рихард: Уже видел новый фильм? Рэй: Да. Очень круто вышло. Рихард: И слышали, кстати, что сегодня здесь будет? Джерри: Да, конечно. Рихард (взяв пирожное, которое дал ему Уэс): Это кое-что интересное. Карнавал. Рэй: Да. Слыхал, но не был. Джерри (глядя на Рихарда): Ого. Ты осмелился есть то, что даёт Уэс. Силён. Рихард (глядя на Уэса): Я нашёл эту штуку в маске перед тем, как ты её надел. (Рихард посмотрел в камеру). А внизу вы видите номер, по которому вы можете отправить любовное послание Wallflower. Джерри (увидев, как Уэс нашёл тюбик с майонезом и принялся выдавливать его содержимое на пол): О-о-о, нет, бля! Ну нет! Рихард: Как видите, у нас проходит акция «Добро и веселье в дом», так что порадуйтесь за нас. Брайан (подставив руку под выдавливаемый майонез и обмазав им промежность своего комбинезона): Обязательно.

*** Перерыв на рекламу ***

Рихард: Привет. Мы снова на канале, с которого я, наверное, уволюсь. С нами Wallflower. Уэс (швырнув в стену вазу): Ку-ку! А вот и Уэс. (Он принялся пинать большую букву K, которую держал Брайан). Рихард (глядя в камеру): Нам теперь точно понадобиться новый человек для уборки этой комнаты. (Рихард посмотрел на Джерри). Я так понимаю, ты не на настолько агрессивен. Джерри (глядя, как Рэй бил стул о тумбу): Да я не особо и лучше, просто сейчас довольно мирный парень. Рихард: В этом есть какая-нибудь театральщина, или это искренние эмоции. Джерри: Мы так ведём себя, потому что считаем, что это весело. Рихард: И этого хватает для счастья? Брайан: Всё клёво. Только кота не хватает. Ещё бы котика сюда. Джерри: Не знаю. Если мы так не будем делать, мы просто сдохнем. Рихард: А что будет, если я увижу вас не в образе? Джерри: Да ничего не будет. Мы всё время встречаемся с фэнами на улицах и вообще много где. Рихард: То есть, близкие фанаты видели вас в повседневной жизни? Джерри: Да. И довольно много. (Он взглянул на Уэса, бившего один стул о другой). Вот же еблан. Рихард: Выплесни всю агрессию, что накопилась за день! Рэй: А мы ведь так постоянно. Рихард: Ну и пускай. (Он повернулся к камере). А это был Kamikaze и Wallflower. С вашего позволения я тоже кое-что сломаю. (Рихард переломил пополам диск с новым одноимённым альбомом Wallflower под смех Джерри и Рэя, которому на голову Уэс надел картину, порвав её полотно). Всем пока!

*** Конец интервью ***

Примечания:
10 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник