***
На следующее утро Гермиона проснулась рано — ей предстояло собрать вещи. Но сначала девушка хотела попрощаться с Францией, которая так любезно ее приютила. Гермиона вышла из дома и неспешно побрела по знакомой улочке. Ей было немного странно гулять без всякой цели, но все же не бежать на очередной прием или в библиотеку оказалось приятно. На обратном пути гриффиндорка зашла в кафе, где ужинала с Джинни в день приезда, и заказала себе кофе и йогурт со свежими фруктами. Гермиона завтракала, глядя на спешащих людей, и наконец-то чувствовала себя живой. Не пациенткой и не той, за кем постоянно нужно приглядывать, а обычной юной девушкой. Вернувшись домой, Грейнджер неторопливо собрала свои немногочисленные вещи и с чувством глубокого удовлетворения рано легла спать. Ей нужно было много сил, чтобы пережить завтрашний день.***
Поправив на шее подвеску в форме ландыша, Гермиона вошла в уже ставший родным кабинет. — Гермиона! Ты не поверишь! Я нашел! Я наконец понял, что с тобой! — Джек Эрнандес задыхался от переполнявших его эмоций. — Это было не проклятие, это… Целитель резко замолчал, вглядываясь в лицо своей пациентки. В ее спокойные карамельные глаза. В румянец на щеках. В то, как она уверенно держалась, без намека на привычную дрожь. — Ты… — он попятился, и сияние в его глазах сменилось изумлением. — Уже здорова, — мягко улыбнувшись, закончила его фразу Гермиона. — Да, Джек. Я пришла тебе сказать, что полностью здорова. — Но… как? — Долгая история, — присаживаясь на стул, ответила девушка. — Расскажешь? — в голосе Джека зазвенели едва различимые нотки обиды и растерянности. — Ты был прав, — Гермиона положила руку на его плечо. — Меня магией связали с другим человеком, а потом я уничтожила эту связь самостоятельно. Эрнандес внимательно ее слушал, постукивая ручкой по столу. — Как ты об этом узнала? — Мне приснился ритуал и многое другое, — пояснила Грейнджер. — Можно сказать, я сожгла себе сердце, но шаманка, у которой я была позавчера, смогла это исправить. — Что конкретно она сделала? — Джек открыл ежедневник и приготовился записывать. — Шаманка… Кажется, мои методы оказались слишком научными. — Не думаю, что когда-нибудь к тебе снова придет пациентка, которой испортили жизнь заклинаниями из глупой книжки, — грустно усмехнулась девушка. — Глупой книжки? Что за книжка? — спросил целитель. — Мне казалось, мы с тобой перечитали всю возможную литературу. — Ты бы никогда не обратил внимания на эту книгу, — снова улыбнулась Гермиона. — Она называется «1000 любовных заклинаний». — «1000 любовных заклинаний»? — Джек поднял брови. — Да-а, искать причину твоей болезни в таких книгах мне как-то не пришло в голову. Гриффиндорка тихо засмеялась. — Главное, что ты теперь в порядке, — облегченно вздохнул Эрнандес. — А какими способами удалось этого достичь, уже не так важно. Надеюсь, если ко мне все же придет пациентка с похожими симптомами, ты поделишься со мной методами лечения. — Разумеется, — Гермиона расправила плечи. — Еще я пришла попрощаться. — Конечно, — молодой человек поднялся. — Ты вернешься в Лондон и станешь Министром магии. А я буду вырезать из газет статьи о твоих победах и хвастаться, что знаком с тобой. — Обязательно, — девушка вгляделась в глаза целителя, пытаясь понять, что он чувствует. — Джек, это я буду хвастаться, что знакома с таким потрясающим специалистом. Спасибо тебе за все, что ты для меня сделал. Без тебя мне было бы сложнее бороться. — Ты действительно боец, Гермиона. В его глазах не было влюбленности — только искреннее, неподдельное восхищение силой ее духа. И это прощание стало для Гермионы благословением на дорогу. — Ты знаешь, мне бы не хотелось, чтобы это была наша последняя встреча, — сказала Грейнджер с легкой грустью. — Приезжай как-нибудь в Лондон. — А ты устроишь для меня экскурсию по Святого Мунго? — Это будет первым местом, куда мы пойдем, — усмехнулась Гермиона и обняла целителя. Из кабинета она выходила с теплым щемящим чувством в груди, когда сердце одновременно сжимается и наполняется светом. С улицы доносились раскаты грома, и гриффиндорка решила трансгрессировать, а не возвращаться домой пешком. Оказавшись в квартире, Гермиона столкнулась с Джинни, которая по всей видимости только что вернулась. — Я тебя потеряла! — Уизли подошла к подруге и порывисто обняла ее. — Где ты была? — На приеме, — улыбнулась Грейнджер. — Я так рада, что ты вернулась. — Ты выглядишь как-то странно. Джинни отстранилась от нее и просканировала взглядом. — Не разбирай вещи, — Гермиона кивнула на большой чемодан. — Мы возвращаемся в Великобританию. — Мы… что? — девушка медленно опустилась на банкетку. — В смысле? А как же твое лечение? — Оно мне больше не нужно. Я здорова. Джинни молчала, не отводя глаз от подруги. Ее лицо выражало крайнюю степень растерянности. — Ты… что? — тихо сказала она. — Но как? Меня не было всего три дня! — Я виделась с Малфоем и Паркинсон, — начала свой безумный рассказ Гермиона. — С Малфоем и Паркинсон? — ахнула Уизли. — Когда? Что они здесь делали? Они тебя не тронули? — Со мной все в порядке, — спокойно ответила девушка. — Они появились здесь почти сразу же после твоего отъезда. Пришли сказать, что нашли целительницу в Норвегии. Я вернулась оттуда позавчера. — И ты пошла с ними? — Джинни нахмурилась. — Мне нужны были ответы, и я их получила. Гермиона кратко, без лишних эмоций, пересказала подруге все события последних трех дней. Джинни слушала, то бледнея, то нервно вскакивая с банкетки, на которой сидела. — Значит, все это время… вы, — Уизли не могла подобрать слов. — Да, — кивнула Грейнджер. — Но это в прошлом. Исцеление началось, а это самое главное. — И что теперь? — прошептала Джинни, все еще не веря услышанному. — Теперь, — Гермиона откинула волосы со лба, — мы возвращаемся в Лондон. Завтра же утром.