***
Делайла находилась в своей комнате, склонившись над небольшим деревянным столиком, на котором лежали открытые две книги: заклинания и зелья, а также растения и их применение в магии. Там же лежали блокнот и перо. Комната освещалась лампами и зачарованными свечами, как и у Эммы. И она также была защищена несколькими простыми заклинаниями. Комната была волшебным образом изменена Эммой, чтобы стать больше, предоставив Делайле больше пространства и комфорта. В противоположном углу находился небольшой шкаф и простая ванна, что позволяло Делайле принимать теплую ванну и расслабляться после особенно тяжелого дня. Рядом с тем столом, где сейчас находилась Делайла, стоял ещё один, на котором были образцы растений, порошков, фруктов, мазей и других веществ на разных стадиях экспериментов. Там же находился миниатюрный набор для приготовления зелий, содержащий стеклянные трубки различных типов и размеров; некоторые были соединены железной рамой, другие располагались на деревянной подставке. Поскольку Эмма попросила её позаботиться обо всём, если с ней что-нибудь случится, Делайла с головой погрузилась в изучение всего, что могла, о магии, а также в развитие и совершенствование собственных способностей. Она понятия не имела, что именно ей придётся делать, если с Эммой что-то случится, поэтому изучала всё, что могла. Некоторые книги, которые Эмма ей доставала, были очень сложными, другие — на другом языке, но большую часть времени Эмма помогала ей с этим. Реджина тоже иногда брала у неё уроки, но большая часть обучения юной королевы проходила с существом, которое Эмма называла просто крокодилом. Делайла покачала головой и снова сосредоточила внимание на книгах перед собой. Ее навыки зельеварения и приготовления лекарств значительно улучшились с тех пор, как она начала брать уроки у Эммы, а качество ее лечебных паст и чаев определенно повысилось и теперь оказывает более длительный эффект. В тот момент она делала заметки о ядовитых растениях, пытаясь найти способ нейтрализовать их токсины и использовать их для лечения, а не для смерти. Конечно, ей нужно было знать и то, и другое, но Делайла предпочитала научиться использовать все это во благо, а не во вред. Стук в дверь вырвал ее из записей. — Да? — Это я, Дел. Девочка улыбнулась, услышав голос Эммы, и, взмахнув рукой, отперла дверь. — Привет. — Я не была уверена, что ты еще не спишь, — сказала Эмма, ее взгляд скользнул по столу с экспериментами и, наконец, остановился на Делайле, а перед ней на записках и книгах. — Я пытаюсь найти способ использовать токсины некоторых из этих растений, чтобы они могли лечить, а не убивать. — О, противоядия, — гордо улыбнулась Эмма. — Их можно изготовить, хотя я не уверена, как именно. Там, откуда я родом, ученые даже открыли способ использования ядов животных, таких как змеиные и скорпионы, для изготовления противоядий. Если человека укусит одно из этих животных, он вовремя доберется до больницы и сможет сказать врачу, какой вид его укусил, врач сможет ввести противоядие и спасти человека. — Это невероятно, Эмма. — Глаза Делайлы загорелись от услышанного, и её сила воли укрепилась. Теперь, когда она знала, что это действительно возможно, ничто не могло остановить её в стремлении придумать, как это сделать. — Ты бы прекрасно вписалась в мой мир. Я нисколько не сомневаюсь, что ты была бы выдающимся ученым и помогла бы многим людям. — Твой мир кажется прекрасным. Как бы я хотела попасть туда вместе с тобой. — Как бы мне хотелось... — Эмма тяжело вздохнула. — Значит, ты пришла сюда не для того, чтобы говорить о магии и зельях, верно? — Почему то мне кажется, что я пренебрегала тобой в последние месяцы, а ты для меня хороший друг. — Не волнуйся, я понимаю. Сейчас много дел, и беременность королевы... — Тем не менее, — вздохнула Эмма и села на пустой стул возле экспериментального стола, — ты всё бросила, оставила всё и всех, чтобы приехать сюда со мной, и я почти не проводила с тобой времени, за исключением тех случаев, когда в последнее время учила тебя магии. — Ты меня не игнорируешь, Эмма. Когда я согласилась на работу в замке, я знала, что у меня почти не останется времени ни на что другое. К тому же, наши отношения изменились, и понятно, что время, которое мы проводим вместе, тоже изменилось. — Делайла ободряюще улыбнулась Эмме. — Не чувствуй себя виноватой. Ты и так достаточно винишь себя за вещи, которые не можешь контролировать. — Ты бы отлично поладила с моей подругой, — улыбнулась Эмма. — Но в то же время я боюсь, что со мной случится, если вы двое когда-нибудь сойдетесь. Делайла ничего не сказала. Она лишь улыбнулась и подняла бровь, глядя на Эмму. Она знала, что таким образом Эмма хочет сменить тему. — Ну, если ты пришла сюда просто составить мне компанию, почему бы тебе не чувствовать себя как дома? Эмма кивнула, сняла сапоги и подошла к кровати Делайлы, где распласталась на ней. Делайла оставалась сосредоточенной на своих задачах, попеременно записывая свои мысли и проводя эксперименты. Время от времени комнату наполнял голос Эммы, которая рассказывала истории из своей далекой жизни в том другом мире, о котором она, возможно, никогда не узнает. Делайле нравилось слушать рассказы Эммы, узнавая немного больше о женщине, которая стала ее подругой, ее единственной настоящей подругой в той стране, столь жестокой к женщинам. Однако вскоре в комнате воцарилась тишина, и единственными звуками были шаги Делайлы, когда она переходила от одного стола к другому, и спокойное, размеренное дыхание Эммы, указывающее на то, что она заснула.***
Эмма тихо выругалась, проснувшись и почувствовав окружающее её тепло, и тут же заметила, что что-то изменилось. — Реджина? — неуверенно позвала она, пытаясь оглядеться сквозь огненный барьер. — Попробуй ещё раз, Свон. Эмма резко обернулась, игривый голос наполнил ее уши и сердце тоской и страхом. — Лилит? Что ты здесь делаешь? Что-то случилось в Сторибруке? С Реджиной все в порядке? — Сколько вопросов, Свон. Эмма услышала смех Лилит, и на мгновение её охватило облегчение. А потом: — Подожди, а ты почему здесь? — Я тоже рада тебя видеть, Свон. Эмма покачала головой и шагнула навстречу голосу подруги. Постепенно пламя начало утихать, и она увидела Лилит. — Я рада тебя видеть, но я волнуюсь. — Она вздохнула и подошла к Лилит, крепко обняв подругу. — Прости, что оставила тебя одну разбираться с этим безумием, которое царит там. — Я прекрасно справляюсь, — пожала плечами Лилит. — Так зачем ты здесь? — Реджина поделилась некоторыми опасениями по поводу своего пребывания здесь, и она знала, что, хотя вы делитесь друг с другом тем, чем не делитесь ни с кем другим, есть вещи, о которых ты ей не расскажешь. — Значит, она послала тебя узнать, чем я тут занимаюсь? — Она меня не посылала. Я вызвалась сама. — Лилит закатила глаза. — Мы обе знаем, что у тебя есть склонность попадать в неприятности, а после того, что ты рассказала Реджине... ну, что ж. — Я рассказала ей всё, что ей и вам нужно знать на данный момент. — Свон, я знаю тебя так же хорошо, как и твоя дорогая Реджина. И я знаю, когда ты пытаешься что-то от нас скрыть. Я знаю, что происходит что-то ещё, но ты не хочешь рассказать Реджине. Боишься ли ты, что она попытается убить тебя прямо здесь, или потому что не можешь ей рассказать и ещё больше всё испортить, я не знаю, но если бы мне пришлось делать ставку, я бы поставила на первый вариант. — Не знаю, нравится ли мне то, что ты до сих пор так хорошо меня знаешь после всех этих лет, — фыркнула Эмма. — Да, многое произошло, и большую часть этого я до сих пор не могу осмыслить. — Почему бы тебе не рассказать мне кое-что из этого, и мы посмотрим, чем я могу помочь? Я знаю, что мы делимся разными вещами с разными друзьями, и это нормально. Реджина тоже понимает. — Дело в том, что если я тебе кое-что расскажу, ты расскажешь об этом Реджине. — Даю слово, я ей ничего не расскажу, Свон. — Лилит смотрела на неё, её тёмно-зелёные глаза сверкали в залитой пламенем комнате. — То есть, я скажу ей, что с тобой всё в порядке, но твои секреты я никому не расскажу. Даже если придётся что-нибудь выдумать. — Жаль, что всё не так просто, Лили. — Ты такая упрямая! Ты же это знаешь, правда? — Думаю, это я унаследовала от родителей, — засмеялась Эмма. — В любом случае, — вздохнула Лилит. Она понимала, что давить на Эмму в данный момент бессмысленно, и попробует другой подход. Если это не сработает, по крайней мере, она попытается. — Возможно, мы близки к тому, чтобы найти способ вернуть тебя. У Эммы кровь застыла в жилах. Она не хотела оставлять молодую королеву сейчас. Если Реджина останется одна на попечении Румпеля и Коры, одному Богу известно, что может случиться с ней и с ребенком. — Как? — По-видимому, существует волшебный артефакт, способный путешествовать во времени. Что-то вроде того ожерелья, которое носит Гермиона в «Гарри Поттере», но более сложное и гораздо труднее найти. — Итак, как же его добыть? — Киллиан отправится на его поиски по всем волшебным мирам, — сказала Лилит, как будто это было пустяком. — Моя мать и Реджина до сих пор считают, что это всего лишь попытка наугад, и что этот артефакт - не более чем легенда, но он и Белль убеждены, что он существует, и они его найдут. — Белль отправится с Киллианом? — глаза Эммы расширились от недоверия. — Похоже, что так. Белль всегда любила приключения, — сказала она. — Но у нее и Киллиана есть прошлое. И оно не из лучших. — Эмма нахмурилась, рассказы из книги Генри смешивались с тем немногим, что она знала обо всех них и о недавних событиях, которые происходили в ее Жизни. — Им самим предстоит разобраться с этим, — пожала плечами Лилит. — Люди меняются, Эмма. И, судя по всему, этот Киллиан полон решимости измениться. — Молодец, — рассеянно сказала Эмма. Ее мысли были где-то далеко, а в голове царил хаос. С тех пор как она оказалась в ловушке прошлого, она почти не задумывалась о Киллиане, и в разговорах с Реджиной они почти никогда не говорили о нем. Эмма задавалась вопросом, связано ли желание Киллиана помочь им с их отношениями и его собственническим отношением к ней, или же дело в чем-то совершенно другом. — Раз уж зашла речь о прошлом, — снова попыталась Лилит. — Реджина сказала, что ты вступила в королевскую гвардию и являешься личной телохранительницей её младшей версии. — Да. — А чем ты занимаешься? — В основном, моя работа заключается в обеспечении безопасности Реджины. — А, значит, ничего не изменилось по сравнению с тем, что ты делала в Сторибруке. — Разница в том, что здесь гораздо больше странных существ. Однако злодеев меньше. — Скучно. — Немного, да, но, честно говоря, я не понимаю, как люди могут хотеть вернуться в такое место, Лили. Нет водопровода, нет электричества, еды мало тем, кто живет за стенами замка. И то, как там, по большей части, обращаются с женщинами, — сказала Эмма, и на ее лице появилась гримаса отвращения и гнева. — Значит, это не так уж сильно отличается от нашего мира. — Это смешно, Лили, — фыркнула Эмма. — И это вызывает у меня противоречивые чувства, понимаешь? — Потому что, хотя ты и обижаешься на родителей за то, что они заставили тебя спрятаться, ты благодарна им за это. — Да, — вздохнула Эмма и села на пол. — Я знаю, что разочаровала их, что я не идеальная принцесса, какой они меня ожидали видеть, и что даже когда дело доходит до спасения жизней, я — катастрофа. По-видимому, единственный человек, которого я умею спасать, — это Реджина. — Эмма провела руками по волосам и собрала их в свободный хвост. — Я уверена, что даже если бы я выросла здесь, в окружении этих нелепых традиций, я бы все равно их разочаровала. Я знаю, что предпочла бы вступить в армию, чем подчиниться браку по договоренности. Даже если бы это означало бегство из их королевства. — Ты могла бы пожить с моей матерью и со мной, если бы всё сложилось иначе, — Лилит игриво подняла брови. Эмма слабо улыбнулась Лилит и переплела свои пальцы с ее. Она прекрасно понимала, что делает ее подруга, и была ей за это благодарна. Между ними всегда так было. — Я не знаю, как я буду смотреть в глаза родителям, когда вернусь, особенно матери, зная всё, что мне теперь известно о её отношениях с Реджиной. — Ты не будешь одна, Эм. — Знаю, но Лили, я видела... я вижу... — Эмма покачала головой. — В той книге Генри даже половины истории Реджины не рассказывается. А моя мать всегда боготворила своего отца, говоря, что он был хорошим и справедливым человеком и что он любил Реджину. — Эмма почувствовала, как ненависть к Леопольду разливается по всему ее телу, и желчь подступает к горлу. — Я очень сомневаюсь, что все книги, которые мы читаем на протяжении жизни, являются хоть каким-то показателем. — Ну как дела у Генри? Реджина сказала, что вы двое очень хорошо ладите. — Этот мальчик просто потрясающий, Эм. Он смешной, умный и добрый. Вы двое хорошо его воспитали. — Всю тяжелую работу проделала Реджина. Прежде чем Лилит успела что-либо сказать, Эмма почувствовала силу магии, которая удерживала их здесь, и поняла, что время на исходе. — Не делай глупостей, пока меня нет. — Она сжала руку Лилит и улыбнулась, и в следующее мгновение оказалась в комнате Делайлы.***
На следующее утро, после завтрака, Леопольд вызвал Эмму в комнату для совещаний, которая представляла собой длинный деревянный стол, заваленный картами королевств, маленькими золотыми фигурками, расставленными в стратегически важных местах, и несколькими стульями вдоль стола. Во главе стола, конечно же, сидел Леопольд. Справа от него находился капитан стражи, слева — главный оруженосец, и еще несколько человек, имена которых Эмма не сочла нужным запоминать. За креслом Леопольда сидел Сидни. — Ваше Величество. — Эмма слегка кивнула, опустив голову. — Простите за задержку, но Ваша Королева чувствовала себя не очень хорошо, и мне пришлось проводить ее в покои. Леопольд кивнул и пренебрежительно махнул рукой. — Я попрошу доктора осмотреть её позже. Эмма кивнула, гнев кипел в ее груди, а магия разливалась по всему телу, но она молчала. Она знала, что то, что чувствует Реджина, — это всего лишь утренняя тошнота, ничего серьезного, но все же. — Причина, по которой я запросил эту встречу, заключается в том, что к нам поступают тревожные новости из соседних королевств, — Леопольд сложил руки на столе, склонившись над картой. — Эти существа, которые напали на нас несколько месяцев назад, продвигаются по королевствам в поисках Перчатки. Они скоро будут здесь, и нам нужно подготовиться. Чтобы не дать им приблизиться к нашему королевству. — Если Вы, Ваше Величество, позволите, - сказал капитан гвардии, — я видел отправленное вам сообщение, и, исходя из содержащейся в нем информации, я считаю, что нам следует отправить часть наших рыцарей на восток, а остальных — дальше на юг. — Ваше Величество, — сказал другой мужчина, поднимаясь на ноги. — Мы ничего не знаем об этих существах, и единственный раз, когда мы видели их в действии, был во время той атаки. Было бы разумно отправить небольшой патруль, чтобы попытаться выяснить численность их армии, если таковая имеется, и как она организована. Командует ли ими кто-то или они действуют самостоятельно. — Хорошо продумано, — задумчиво сказал Леопольд. — Отделите десять человек и отправьте их с необходимыми припасами. Попросите смотрителя за животными выделить сову в качестве сопровождения, чтобы мы могли быстрее собрать информацию об этих существах. Приближается война, и мы не можем быть неподготовленными. — Если Ваше Величество позволит, — наконец произнесла Эмма, — я бы также хотела попытаться найти информацию об этих существах. — И как вы собираетесь это сделать? — презрительно спросил один из солдат Леопольда. — У меня есть свои методы, — пожала плечами Эмма. — Хорошо, мисс Колтер, — сказал Леопольд после недолгой паузы. — Но не забывайте о своем истинном долге здесь. — Не беспокойтесь, Ваше Величество. Я не нарушу свой долг перед Королевой. — На этом пока всё. Занимайтесь своими делами. — Леопольд махнул рукой и встал, чтобы выйти из комнаты.