Powerless / Бессильна

Перевод
NC-21
Завершён
78
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
699 страниц, 251 303 слова, 66 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 60 Отзывы 27 В сборник

Часть 30

Настройки
      Зачарованный лес, прошлое.       Румпель склонился над своим длинным столом в темной, практически пустой комнате, которая в других замках была бы столовой, где наверняка поместились бы сотни гостей, напитки и еда. В случае Румпеля же, напротив, там были десятки книг, блокноты с записями и различные магические предметы, предназначение которых он даже не знал наверняка.       В прошлый раз, когда он был с Реджиной, Румпель почувствовал сильную магию, исходящую от неё, а точнее, из её утробы, и он не знал, что об этом думать. Ребёнок мог разрушить его планы, отложить их. Это, безусловно, было непредвиденным событием, а Румпель не любил непредвиденные события. Он фыркнул и захлопнул ещё одну книгу.       Ничто из этого не помогало ему узнать больше о возможном ребенке, которого носила Реджина. Ему придется прибегнуть к более обыденным средствам. Возможно, зачарованные зеркала помогут ему выяснить, что происходит в замке и при дворе Белого королевства, и как использовать эти события в своих интересах. Однако Румпель был почти уверен, что все происходящее там связано с той таинственной женщиной, которую он встретил в лесу, а позже — в доме Коры. Ему нужно было выяснить, кто эта женщина и какую роль она играет в жизни Реджины. И, что еще важнее, в его собственной жизни.       Пробормотав что-то себе под нос, Румпель поднялся из-за стола и подошёл к большому зеркалу в углу комнаты. Зеркало было похоже на то, которое он подарил Реджине накануне свадьбы, но не вело в другие миры. Он пробормотал заклинание, и через несколько секунд зеркало засветилось красным, а затем вернулось в нормальное состояние. — Зеркало, покажи мне Реджину Миллс, — приказал Румпель, скрестив руки на груди.       Зеркало заблестело, и на стекле появился красноватый дым, постепенно рассеиваясь и являя молодую королеву в её покоях. Она лежала на кровати, а рядом с ней лежала женщина. Длинные светлые волосы с четко очерченными, но растрепанными локонами. Когда она перевернулась на спину, обнажив свой профиль, Румпель сразу узнал в ней женщину, которую видел раньше, в лесу и в доме Коры. В тот момент ему стало ясно, что они делают, и Румпель слегка удивленно поднял брови. Он наблюдал, как блондинка ласкает живот Реджины, а молодая королева накрывает свою руку своей.       — Довольно, — пробормотал Румпель в зеркало, и в следующее мгновение изображение исчезло.       Ему было совершенно неинтересно наблюдать за незаконными действиями Реджины, да и, кроме того, он уже выяснил то, что ему было нужно. Теперь ему нужно было подумать, как использовать это в своих интересах.       Румпель воспользуется зеркалом, чтобы попытаться узнать больше о таинственной блондинке, но для этого ему сначала нужно будет выяснить её имя. — Зеркало, покажи мне замок Леопольда и что там происходит.       Зеркало снова засветилось, красный дым вскоре сменился изображениями замка и находящихся внутри людей. Румпель с некоторым интересом наблюдал за происходящим несколько минут, но вскоре заскучал, поняв, что там мало что может ему помочь. Люди в этом месте были скучными и неамбициозными.       Пробормотав что-то себе под нос, Румпель вернулся к столу с книгами, записками и магическими предметами. Он взял книгу заклинаний и направился в то, что называл своей лабораторией. Пришло время приготовить зелья и провести эксперименты.

***

      Делайла находилась в своей комнате, склонившись над небольшим деревянным столиком, на котором лежали открытые две книги: заклинания и зелья, а также растения и их применение в магии. Там же лежали блокнот и перо. Комната освещалась лампами и зачарованными свечами, как и у Эммы. И она также была защищена несколькими простыми заклинаниями.       Комната была волшебным образом изменена Эммой, чтобы стать больше, предоставив Делайле больше пространства и комфорта. В противоположном углу находился небольшой шкаф и простая ванна, что позволяло Делайле принимать теплую ванну и расслабляться после особенно тяжелого дня.       Рядом с тем столом, где сейчас находилась Делайла, стоял ещё один, на котором были образцы растений, порошков, фруктов, мазей и других веществ на разных стадиях экспериментов. Там же находился миниатюрный набор для приготовления зелий, содержащий стеклянные трубки различных типов и размеров; некоторые были соединены железной рамой, другие располагались на деревянной подставке.       Поскольку Эмма попросила её позаботиться обо всём, если с ней что-нибудь случится, Делайла с головой погрузилась в изучение всего, что могла, о магии, а также в развитие и совершенствование собственных способностей. Она понятия не имела, что именно ей придётся делать, если с Эммой что-то случится, поэтому изучала всё, что могла. Некоторые книги, которые Эмма ей доставала, были очень сложными, другие — на другом языке, но большую часть времени Эмма помогала ей с этим. Реджина тоже иногда брала у неё уроки, но большая часть обучения юной королевы проходила с существом, которое Эмма называла просто крокодилом.       Делайла покачала головой и снова сосредоточила внимание на книгах перед собой. Ее навыки зельеварения и приготовления лекарств значительно улучшились с тех пор, как она начала брать уроки у Эммы, а качество ее лечебных паст и чаев определенно повысилось и теперь оказывает более длительный эффект.       В тот момент она делала заметки о ядовитых растениях, пытаясь найти способ нейтрализовать их токсины и использовать их для лечения, а не для смерти. Конечно, ей нужно было знать и то, и другое, но Делайла предпочитала научиться использовать все это во благо, а не во вред.       Стук в дверь вырвал ее из записей. — Да?       — Это я, Дел.       Девочка улыбнулась, услышав голос Эммы, и, взмахнув рукой, отперла дверь. — Привет.       — Я не была уверена, что ты еще не спишь, — сказала Эмма, ее взгляд скользнул по столу с экспериментами и, наконец, остановился на Делайле, а перед ней на записках и книгах.       — Я пытаюсь найти способ использовать токсины некоторых из этих растений, чтобы они могли лечить, а не убивать.       — О, противоядия, — гордо улыбнулась Эмма. — Их можно изготовить, хотя я не уверена, как именно. Там, откуда я родом, ученые даже открыли способ использования ядов животных, таких как змеиные и скорпионы, для изготовления противоядий. Если человека укусит одно из этих животных, он вовремя доберется до больницы и сможет сказать врачу, какой вид его укусил, врач сможет ввести противоядие и спасти человека.       — Это невероятно, Эмма. — Глаза Делайлы загорелись от услышанного, и её сила воли укрепилась. Теперь, когда она знала, что это действительно возможно, ничто не могло остановить её в стремлении придумать, как это сделать.       — Ты бы прекрасно вписалась в мой мир. Я нисколько не сомневаюсь, что ты была бы выдающимся ученым и помогла бы многим людям.       — Твой мир кажется прекрасным. Как бы я хотела попасть туда вместе с тобой.       — Как бы мне хотелось... — Эмма тяжело вздохнула.       — Значит, ты пришла сюда не для того, чтобы говорить о магии и зельях, верно?       — Почему то мне кажется, что я пренебрегала тобой в последние месяцы, а ты для меня хороший друг.       — Не волнуйся, я понимаю. Сейчас много дел, и беременность королевы...       — Тем не менее, — вздохнула Эмма и села на пустой стул возле экспериментального стола, — ты всё бросила, оставила всё и всех, чтобы приехать сюда со мной, и я почти не проводила с тобой времени, за исключением тех случаев, когда в последнее время учила тебя магии.       — Ты меня не игнорируешь, Эмма. Когда я согласилась на работу в замке, я знала, что у меня почти не останется времени ни на что другое. К тому же, наши отношения изменились, и понятно, что время, которое мы проводим вместе, тоже изменилось. — Делайла ободряюще улыбнулась Эмме. — Не чувствуй себя виноватой. Ты и так достаточно винишь себя за вещи, которые не можешь контролировать.       — Ты бы отлично поладила с моей подругой, — улыбнулась Эмма. — Но в то же время я боюсь, что со мной случится, если вы двое когда-нибудь сойдетесь.       Делайла ничего не сказала. Она лишь улыбнулась и подняла бровь, глядя на Эмму. Она знала, что таким образом Эмма хочет сменить тему. — Ну, если ты пришла сюда просто составить мне компанию, почему бы тебе не чувствовать себя как дома?       Эмма кивнула, сняла сапоги и подошла к кровати Делайлы, где распласталась на ней.       Делайла оставалась сосредоточенной на своих задачах, попеременно записывая свои мысли и проводя эксперименты. Время от времени комнату наполнял голос Эммы, которая рассказывала истории из своей далекой жизни в том другом мире, о котором она, возможно, никогда не узнает. Делайле нравилось слушать рассказы Эммы, узнавая немного больше о женщине, которая стала ее подругой, ее единственной настоящей подругой в той стране, столь жестокой к женщинам.       Однако вскоре в комнате воцарилась тишина, и единственными звуками были шаги Делайлы, когда она переходила от одного стола к другому, и спокойное, размеренное дыхание Эммы, указывающее на то, что она заснула.

***

      Эмма тихо выругалась, проснувшись и почувствовав окружающее её тепло, и тут же заметила, что что-то изменилось. — Реджина? — неуверенно позвала она, пытаясь оглядеться сквозь огненный барьер.       — Попробуй ещё раз, Свон.       Эмма резко обернулась, игривый голос наполнил ее уши и сердце тоской и страхом. — Лилит? Что ты здесь делаешь? Что-то случилось в Сторибруке? С Реджиной все в порядке?       — Сколько вопросов, Свон.       Эмма услышала смех Лилит, и на мгновение её охватило облегчение. А потом: — Подожди, а ты почему здесь?       — Я тоже рада тебя видеть, Свон.       Эмма покачала головой и шагнула навстречу голосу подруги. Постепенно пламя начало утихать, и она увидела Лилит. — Я рада тебя видеть, но я волнуюсь. — Она вздохнула и подошла к Лилит, крепко обняв подругу. — Прости, что оставила тебя одну разбираться с этим безумием, которое царит там.       — Я прекрасно справляюсь, — пожала плечами Лилит.       — Так зачем ты здесь?       — Реджина поделилась некоторыми опасениями по поводу своего пребывания здесь, и она знала, что, хотя вы делитесь друг с другом тем, чем не делитесь ни с кем другим, есть вещи, о которых ты ей не расскажешь.       — Значит, она послала тебя узнать, чем я тут занимаюсь?       — Она меня не посылала. Я вызвалась сама. — Лилит закатила глаза. — Мы обе знаем, что у тебя есть склонность попадать в неприятности, а после того, что ты рассказала Реджине... ну, что ж.       — Я рассказала ей всё, что ей и вам нужно знать на данный момент.       — Свон, я знаю тебя так же хорошо, как и твоя дорогая Реджина. И я знаю, когда ты пытаешься что-то от нас скрыть. Я знаю, что происходит что-то ещё, но ты не хочешь рассказать Реджине. Боишься ли ты, что она попытается убить тебя прямо здесь, или потому что не можешь ей рассказать и ещё больше всё испортить, я не знаю, но если бы мне пришлось делать ставку, я бы поставила на первый вариант.       — Не знаю, нравится ли мне то, что ты до сих пор так хорошо меня знаешь после всех этих лет, — фыркнула Эмма. — Да, многое произошло, и большую часть этого я до сих пор не могу осмыслить.       — Почему бы тебе не рассказать мне кое-что из этого, и мы посмотрим, чем я могу помочь? Я знаю, что мы делимся разными вещами с разными друзьями, и это нормально. Реджина тоже понимает.       — Дело в том, что если я тебе кое-что расскажу, ты расскажешь об этом Реджине.       — Даю слово, я ей ничего не расскажу, Свон. — Лилит смотрела на неё, её тёмно-зелёные глаза сверкали в залитой пламенем комнате. — То есть, я скажу ей, что с тобой всё в порядке, но твои секреты я никому не расскажу. Даже если придётся что-нибудь выдумать.       — Жаль, что всё не так просто, Лили.       — Ты такая упрямая! Ты же это знаешь, правда?       — Думаю, это я унаследовала от родителей, — засмеялась Эмма.       — В любом случае, — вздохнула Лилит. Она понимала, что давить на Эмму в данный момент бессмысленно, и попробует другой подход. Если это не сработает, по крайней мере, она попытается. — Возможно, мы близки к тому, чтобы найти способ вернуть тебя.       У Эммы кровь застыла в жилах. Она не хотела оставлять молодую королеву сейчас. Если Реджина останется одна на попечении Румпеля и Коры, одному Богу известно, что может случиться с ней и с ребенком. — Как?       — По-видимому, существует волшебный артефакт, способный путешествовать во времени. Что-то вроде того ожерелья, которое носит Гермиона в «Гарри Поттере», но более сложное и гораздо труднее найти.       — Итак, как же его добыть?       — Киллиан отправится на его поиски по всем волшебным мирам, — сказала Лилит, как будто это было пустяком. — Моя мать и Реджина до сих пор считают, что это всего лишь попытка наугад, и что этот артефакт - не более чем легенда, но он и Белль убеждены, что он существует, и они его найдут.       — Белль отправится с Киллианом? — глаза Эммы расширились от недоверия.       — Похоже, что так. Белль всегда любила приключения, — сказала она.       — Но у нее и Киллиана есть прошлое. И оно не из лучших. — Эмма нахмурилась, рассказы из книги Генри смешивались с тем немногим, что она знала обо всех них и о недавних событиях, которые происходили в ее Жизни.       — Им самим предстоит разобраться с этим, — пожала плечами Лилит. — Люди меняются, Эмма. И, судя по всему, этот Киллиан полон решимости измениться.       — Молодец, — рассеянно сказала Эмма.       Ее мысли были где-то далеко, а в голове царил хаос. С тех пор как она оказалась в ловушке прошлого, она почти не задумывалась о Киллиане, и в разговорах с Реджиной они почти никогда не говорили о нем. Эмма задавалась вопросом, связано ли желание Киллиана помочь им с их отношениями и его собственническим отношением к ней, или же дело в чем-то совершенно другом.       — Раз уж зашла речь о прошлом, — снова попыталась Лилит. — Реджина сказала, что ты вступила в королевскую гвардию и являешься личной телохранительницей её младшей версии.       — Да.       — А чем ты занимаешься?       — В основном, моя работа заключается в обеспечении безопасности Реджины.       — А, значит, ничего не изменилось по сравнению с тем, что ты делала в Сторибруке.       — Разница в том, что здесь гораздо больше странных существ. Однако злодеев меньше.       — Скучно.       — Немного, да, но, честно говоря, я не понимаю, как люди могут хотеть вернуться в такое место, Лили. Нет водопровода, нет электричества, еды мало тем, кто живет за стенами замка. И то, как там, по большей части, обращаются с женщинами, — сказала Эмма, и на ее лице появилась гримаса отвращения и гнева.       — Значит, это не так уж сильно отличается от нашего мира.       — Это смешно, Лили, — фыркнула Эмма. — И это вызывает у меня противоречивые чувства, понимаешь?       — Потому что, хотя ты и обижаешься на родителей за то, что они заставили тебя спрятаться, ты благодарна им за это.       — Да, — вздохнула Эмма и села на пол. — Я знаю, что разочаровала их, что я не идеальная принцесса, какой они меня ожидали видеть, и что даже когда дело доходит до спасения жизней, я — катастрофа. По-видимому, единственный человек, которого я умею спасать, — это Реджина. — Эмма провела руками по волосам и собрала их в свободный хвост. — Я уверена, что даже если бы я выросла здесь, в окружении этих нелепых традиций, я бы все равно их разочаровала. Я знаю, что предпочла бы вступить в армию, чем подчиниться браку по договоренности. Даже если бы это означало бегство из их королевства.       — Ты могла бы пожить с моей матерью и со мной, если бы всё сложилось иначе, — Лилит игриво подняла брови.       Эмма слабо улыбнулась Лилит и переплела свои пальцы с ее. Она прекрасно понимала, что делает ее подруга, и была ей за это благодарна. Между ними всегда так было.       — Я не знаю, как я буду смотреть в глаза родителям, когда вернусь, особенно матери, зная всё, что мне теперь известно о её отношениях с Реджиной.       — Ты не будешь одна, Эм.       — Знаю, но Лили, я видела... я вижу... — Эмма покачала головой. — В той книге Генри даже половины истории Реджины не рассказывается. А моя мать всегда боготворила своего отца, говоря, что он был хорошим и справедливым человеком и что он любил Реджину. — Эмма почувствовала, как ненависть к Леопольду разливается по всему ее телу, и желчь подступает к горлу.       — Я очень сомневаюсь, что все книги, которые мы читаем на протяжении жизни, являются хоть каким-то показателем.       — Ну как дела у Генри? Реджина сказала, что вы двое очень хорошо ладите.       — Этот мальчик просто потрясающий, Эм. Он смешной, умный и добрый. Вы двое хорошо его воспитали.       — Всю тяжелую работу проделала Реджина.       Прежде чем Лилит успела что-либо сказать, Эмма почувствовала силу магии, которая удерживала их здесь, и поняла, что время на исходе. — Не делай глупостей, пока меня нет. — Она сжала руку Лилит и улыбнулась, и в следующее мгновение оказалась в комнате Делайлы.

***

      На следующее утро, после завтрака, Леопольд вызвал Эмму в комнату для совещаний, которая представляла собой длинный деревянный стол, заваленный картами королевств, маленькими золотыми фигурками, расставленными в стратегически важных местах, и несколькими стульями вдоль стола. Во главе стола, конечно же, сидел Леопольд. Справа от него находился капитан стражи, слева — главный оруженосец, и еще несколько человек, имена которых Эмма не сочла нужным запоминать. За креслом Леопольда сидел Сидни.       — Ваше Величество. — Эмма слегка кивнула, опустив голову. — Простите за задержку, но Ваша Королева чувствовала себя не очень хорошо, и мне пришлось проводить ее в покои.       Леопольд кивнул и пренебрежительно махнул рукой. — Я попрошу доктора осмотреть её позже.       Эмма кивнула, гнев кипел в ее груди, а магия разливалась по всему телу, но она молчала. Она знала, что то, что чувствует Реджина, — это всего лишь утренняя тошнота, ничего серьезного, но все же.       — Причина, по которой я запросил эту встречу, заключается в том, что к нам поступают тревожные новости из соседних королевств, — Леопольд сложил руки на столе, склонившись над картой. — Эти существа, которые напали на нас несколько месяцев назад, продвигаются по королевствам в поисках Перчатки. Они скоро будут здесь, и нам нужно подготовиться. Чтобы не дать им приблизиться к нашему королевству.       — Если Вы, Ваше Величество, позволите, - сказал капитан гвардии, — я видел отправленное вам сообщение, и, исходя из содержащейся в нем информации, я считаю, что нам следует отправить часть наших рыцарей на восток, а остальных — дальше на юг.       — Ваше Величество, — сказал другой мужчина, поднимаясь на ноги. — Мы ничего не знаем об этих существах, и единственный раз, когда мы видели их в действии, был во время той атаки. Было бы разумно отправить небольшой патруль, чтобы попытаться выяснить численность их армии, если таковая имеется, и как она организована. Командует ли ими кто-то или они действуют самостоятельно.       — Хорошо продумано, — задумчиво сказал Леопольд. — Отделите десять человек и отправьте их с необходимыми припасами. Попросите смотрителя за животными выделить сову в качестве сопровождения, чтобы мы могли быстрее собрать информацию об этих существах. Приближается война, и мы не можем быть неподготовленными.       — Если Ваше Величество позволит, — наконец произнесла Эмма, — я бы также хотела попытаться найти информацию об этих существах.       — И как вы собираетесь это сделать? — презрительно спросил один из солдат Леопольда.       — У меня есть свои методы, — пожала плечами Эмма.       — Хорошо, мисс Колтер, — сказал Леопольд после недолгой паузы. — Но не забывайте о своем истинном долге здесь.       — Не беспокойтесь, Ваше Величество. Я не нарушу свой долг перед Королевой.       — На этом пока всё. Занимайтесь своими делами. — Леопольд махнул рукой и встал, чтобы выйти из комнаты.
78 Нравится 60 Отзывы 27 В сборник