Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств

Перевод
PG-13
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 32 912 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник

Глава 2: Грубое пробуждение Люциуса Малфоя

Настройки
Люциус ​Малфой ​был ​гордым ​человеком. ​Он ​обладал ​всем ​- ​и ​родословной, ​и ​статусом, ​и ​властью. ​Он ​был ​главой ​древнего ​рода, ​который ​выдержал ​испытание ​временем, ​не ​раз ​пережив ​взлеты ​и ​падения ​империй. ​Благодаря ​своему ​богатству, ​влиянию ​и ​непрерывной ​линии ​чистокровных ​предков ​Малфои ​вызывали ​страх ​и ​уважение. ​ ​У ​него ​было ​двое ​сыновей, ​Данте ​и ​Драко, ​шести ​и ​четырех ​лет ​соответственно. ​Оба ​унаследовали ​его ​светлые ​волосы ​и ​серые ​глаза, ​и ​он ​гордился ​ими. ​Но ​именно ​Данте ​приковывал ​его ​внимание, ​именно ​Данте ​заставлял ​его ​сердце ​раздуваться ​от ​чего-то ​большего, ​чем ​просто ​отцовская ​гордость. ​Мальчик ​был ​вундеркиндом, ​каких ​он ​никогда ​не ​видел ​и ​не ​знал. ​Уже ​в ​два ​года ​он ​бегло ​говорил, ​составляя ​сложные ​предложения ​с ​легкостью ​образованного ​взрослого. ​В ​три ​года ​он ​проводил ​целые ​дни ​в ​огромной ​библиотеке ​Малфоев, ​поглощая ​всевозможные ​книги. ​ ​Нарцисса, ​его ​жена, ​была ​обеспокоена ​неестественным ​поведением ​Данте. ​Она ​говорила ​о ​своих ​опасениях, ​шепча ​в ​тихие ​минуты, ​что ​их ​сын ​ведет ​себя ​не ​так, ​как ​должен ​вести ​себя ​ребенок. ​Он ​не ​играл, ​не ​искал ​утешения, ​не ​выражал ​эмоции, ​как ​другие ​дети. ​Люциус ​отмахнулся ​от ​ее ​опасений. ​Их ​сын ​был ​просто ​гением, ​уникальным ​человеком, ​который ​встречается ​раз ​в ​тысячелетие. ​И ​его ​способности ​лишь ​подтверждали ​это ​- ​к ​четырем ​годам ​он ​беспрепятственно ​применял ​бытовые ​заклинания, ​подражая ​им, ​лишь ​однажды ​увидев, ​как ​их ​произносят. ​ ​Драко, ​по ​сравнению ​с ​ним, ​был ​обычным ​ребенком. ​Талантливым, ​да, ​но ​обычным. ​Даже ​если ​в ​будущем ​мальчик ​окажется ​одаренным, ​Люциус ​сомневался, ​что ​он ​когда-нибудь ​сможет ​достичь ​тех ​высот, ​которые ​были ​уготованы ​Данте. ​ ​В ​голове ​Люциуса ​зародилась ​мысль, ​которую ​он ​никогда ​не ​осмеливался ​озвучить. ​Сможет ​ли ​его ​старший ​сын ​превзойти ​даже ​Темного ​Лорда? ​Даже ​Дамблдора? ​Сможет ​ли ​Данте ​принести ​престиж ​и ​власть ​фамилии ​Малфой, ​восстановив ​все, ​что ​они ​потеряли ​после ​падения ​Волан-де-Морта? ​Он ​не ​знал, ​но ​внимательно ​наблюдал ​за ​происходящим, ​ожидая ​и ​фантазируя ​о ​будущем. ​ ​Слуги ​информировали ​его ​о ​книгах, ​которые ​читал ​Данте, ​и ​Люциус ​не ​мог ​не ​заметить ​странную ​закономерность. ​Все ​они ​были ​написаны ​в ​течение ​последних ​трех-пяти ​веков. ​Может ​быть, ​мальчик, ​при ​всей ​его ​гениальности, ​испытывал ​трудности ​с ​более ​старыми ​текстами? ​Если ​так, ​то, ​возможно, ​пришло ​время ​нанять ​репетитора. ​ ​Однако ​сегодня ​Люциусу ​нужно ​было ​обсудить ​другой ​вопрос. ​Его ​сыну ​исполнилось ​шесть ​лет ​- ​пора ​было ​начинать ​посещать ​светские ​приемы, ​общаться ​с ​другими ​чистокровными ​наследниками, ​готовясь ​к ​будущей ​роли ​следующего ​главы ​дома ​Малфоев. ​ ​Люциус ​направился ​в ​библиотеку ​и, ​толкнув ​огромные ​двери, ​обнаружил ​там ​Данте, ​который, ​как ​всегда, ​читал. ​Мальчик ​сидел ​с ​идеальной ​осанкой, ​его ​маленькие ​руки ​опирались ​на ​толстый ​фолиант ​на ​коленях, ​а ​серые ​глаза ​были ​сосредоточены ​с ​интенсивностью, ​которая ​не ​свойственна ​ребенку. ​ ​Не ​поднимая ​глаз, ​Данте ​произнес. ​«Добро ​пожаловать, ​отец. ​Что ​привело ​вас ​сюда?» ​ ​Люциус ​остановился ​на ​полушаге. ​Мальчик ​не ​поднимал ​взгляда, ​не ​поворачивался ​к ​нему. ​Как ​он...? ​ ​«Как ​ты ​узнал, ​что ​это ​я?» ​- ​спросил ​Люциус ​с ​любопытством ​в ​голосе. ​ ​«Я ​знаком ​с ​магией, ​исходящей ​из ​твоей ​души», ​- ​непринужденно ​ответил ​Данте. ​ ​Люциус ​нахмурился. ​Он ​никогда ​не ​слышал ​о ​подобном. ​Конечно, ​это ​была ​всего ​лишь ​детская ​причуда, ​попытка ​казаться ​загадочным. ​Повеселев, ​он ​отмахнулся ​от ​странного ​замечания ​и ​шагнул ​внутрь, ​закрыв ​за ​собой ​двери. ​ ​«Ты ​взрослеешь, ​Данте», ​- ​сказал ​Люциус. ​«Пора ​тебе ​начать ​общаться ​с ​другими ​чистокровными ​наследниками. ​Эти ​отношения ​важны ​для ​твоего ​будущего, ​особенно ​в ​качестве ​следующего ​главы ​нашего ​дома». ​ ​Данте, ​по-прежнему ​не ​поднимая ​глаз, ​ответил ​ровным ​тоном: ​«Следующим ​главой ​дома ​будет ​Драко. ​У ​меня ​есть ​другие ​дела, ​которыми ​я ​должен ​заниматься ​в ​этой ​жизни». ​ ​Люциус ​слегка ​нахмурился. ​«Ты ​еще ​молод. ​Сейчас ​тебя ​может ​интересовать ​учеба, ​но, ​повзрослев, ​ты ​поймешь ​всю ​тяжесть ​ответственности. ​Важность ​руководства ​нашей ​семьей». ​ ​Впервые ​с ​тех ​пор, ​как ​вошел ​Люциус, ​Данте ​оторвал ​взгляд ​от ​книги. ​Он ​молча ​наблюдал ​за ​отцом, ​выражение ​его ​лица ​не ​поддавалось ​прочтению. ​Люциус ​почувствовал ​странное ​ощущение ​- ​что-то ​во ​взгляде ​сына ​показалось ​ему... ​неестественным. ​ ​Затем ​Данте ​спокойным, ​низким ​голосом ​произнес. ​«Садись». ​Он ​указал ​на ​стул ​рядом ​с ​собой. ​ ​Люциус ​моргнул. ​Жест ​был ​неподобающим, ​даже ​неуважительным. ​Наследник ​Малфоев ​не ​должен ​был ​приказывать ​главе ​семьи ​садиться, ​как ​обычному ​слуге. ​Но ​Люциус ​не ​рассердился, ​он ​собирался ​поправить ​его ​и ​наставить ​на ​путь ​истинный, ​как ​подобает ​наследнику ​и ​будущему ​главе ​- ​такова ​его ​роль ​как ​отца ​и ​нынешнего ​главы ​Малфоев. ​Открыв ​рот, ​чтобы ​прочитать ​лекцию ​о ​приличиях... ​ ​«Я ​настаиваю», ​- ​сказал ​Данте. ​ ​Тело ​Люциуса ​дернулось ​против ​его ​воли. ​ ​Не ​успел ​он ​осознать, ​что ​произошло, ​как ​оказался ​сидящим ​в ​кресле, ​на ​которое ​указал ​Данте. ​Ошеломленный, ​он ​застыл ​на ​месте. ​На ​него ​словно ​наложили ​проклятие ​Империуса, ​но ​это ​было ​не ​так. ​Это ​было ​нечто ​иное. ​Что-то ​похожее, ​но ​совершенно ​другое. ​ ​Данте ​вздохнул. ​«Изначально ​я ​планировал ​позволить ​тебе ​вести ​себя ​так, ​как ​ты ​захочешь. ​В ​конце ​концов, ​ты ​мой ​отец ​в ​этой ​жизни. ​Я ​собирался ​учить ​Драко ​как ​следует, ​пока ​он ​растет, ​но ​теперь, ​думаю, ​нам ​стоит ​поговорить, ​чтобы ​избежать ​ненужных ​недоразумений ​в ​будущем». ​ ​Люциус ​попытался ​заговорить, ​но ​Данте ​поднял ​руку. ​«Молчать. ​Я ​говорю». ​ ​Рот ​Люциуса ​мгновенно ​закрылся, ​не ​в ​силах ​издать ​ни ​звука. ​Его ​охватила ​паника. ​Что ​это ​была ​за ​магия? ​Кем ​был ​его ​сын? ​ ​Данте ​откинулся ​на ​спинку ​кресла, ​напустив ​на ​себя ​скучающий ​вид. ​«С ​тех ​пор ​как ​я ​основал ​дом ​Малфоев ​тысячу ​лет ​назад, ​ты ​был ​одним ​из ​худших ​глав ​этой ​семьи. ​Если ​бы ​не ​тот ​факт, ​что ​в ​этой ​жизни ​ты ​являешься ​моим ​отцом, ​я ​бы ​сместил ​тебя ​с ​должности. ​Следовать ​за ​невежественным ​сопляком, ​который ​называет ​себя ​Темным ​Лордом? ​Воистину, ​как ​досадно». ​ ​У ​Люциуса ​перехватило ​дыхание. ​[Тысячу ​лет ​назад?] ​ ​«Теория ​чистокровности, ​которой ​ты ​придерживаешься, ​глупа», ​- ​продолжил ​Данте. ​«Первые ​волшебники ​не ​были ​рождены ​в ​благородных ​семьях. ​Они ​были ​случайными ​людьми, ​наткнувшимися ​на ​магические ​каналы ​мира. ​Магия ​не ​передавалась ​по ​наследству, ​она ​была ​обретена. ​На ​самом ​деле, ​при ​правильных ​условиях ​даже ​магл ​может ​превратиться ​в ​волшебника. ​Так ​уже ​было». ​ ​Люциус ​уставился ​на ​сына ​широкими ​неверящими ​глазами. ​В ​его ​голове ​все ​перевернулось, ​и ​он ​пытался ​осмыслить ​услышанное. ​ ​Данте ​взмахнул ​рукой. ​«Ты ​можешь ​говорить». ​ ​Люциус ​тихонько ​вздохнул, ​к ​нему ​вернулся ​голос. ​Но ​он ​не ​мог ​найти ​слов. ​Спустя ​целую ​вечность ​он ​наконец ​задал ​единственный ​вопрос, ​который ​имел ​значение. ​«Кто ​ты?» ​ ​Данте ​хмыкнул, ​слегка ​наклонив ​голову. ​«У ​меня ​много ​имен, ​но ​одно ​тебе ​должно ​быть ​знакомо ​— ​Арманд ​Малфой». ​ ​Люциус ​замер. ​ ​«В ​семейных ​книгах ​написано, ​что ​я ​помогал ​Вильгельму ​Завоевателю ​по ​дружбе. ​Это ​неверно. ​Я ​помогал ​ему, ​потому ​что ​был ​в ​долгу ​перед ​одним ​из ​его ​предков. ​Вот ​и ​все». ​ ​Люциус ​открыл ​рот, ​но ​тут ​же ​закрыл ​его. ​Его ​сын ​- ​его ​ребенок ​- ​утверждал, ​что ​является ​основателем ​их ​дома. ​Это ​было ​абсурдно. ​Невозможно. ​И ​все ​же... ​ ​Данте ​вздохнул, ​в ​его ​лице ​читалось ​разочарование. ​«Скажи ​мне, ​Люций. ​Почему ​ты ​носишь ​это ​кольцо?» ​ ​Люциус ​инстинктивно ​посмотрел ​на ​реликвию ​Малфоев ​на ​своей ​руке. ​Прежде ​чем ​он ​успел ​спросить, ​что ​Данте ​имеет ​в ​виду, ​кольцо ​засияло ​светом. ​Этот ​свет ​двинулся ​к ​Данте. ​Его ​глаза ​тускло ​блеснули, ​а ​затем ​вернулись ​в ​нормальное ​состояние. ​ ​«В ​кольце ​заключена ​часть ​моей ​души ​и ​силы. ​Оно ​было ​передано ​по ​наследству, ​чтобы, ​когда ​придет ​время, ​род ​Малфоев ​вспомнил ​своего ​хозяина». ​Данте ​тихо ​выдохнул. ​«И ​все ​же ​ты ​даже ​не ​знал ​об ​этом. ​Как ​досадно». ​ ​Данте ​вернулся ​к ​своей ​книге. ​«Ты ​будешь ​обучать ​Драко, ​чтобы ​он ​возглавил ​дом. ​Не ​говори ​матери ​- ​ей ​не ​нужно ​знать, ​что ​ее ​первенцу ​тысячи ​лет ​и ​что ​он ​самый ​старый ​волшебник ​в ​этом ​мире». ​ ​Глубокий, ​первобытный ​страх ​поселился ​в ​груди ​Люциуса. ​Инстинкты ​требовали, ​чтобы ​он ​послушался. ​Повиноваться. ​Не ​говоря ​больше ​ни ​слова, ​он ​встал ​и ​вышел ​из ​библиотеки. ​ ​Он ​ошибался. ​ ​Его ​сын ​не ​был ​простым ​вундеркиндом. ​ ​Он ​был ​древним ​чудовищем.
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник