Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств

Перевод
PG-13
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 32 912 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник

Глава 5: Самое темное наследие

Настройки
Через ​месяц ​после ​празднования ​дня ​рождения ​Драко ​мир ​волшебников ​всколыхнула ​революционная ​публикация. ​В ​"Журнале ​Зельевара" ​появилась ​научная ​статья, ​в ​которой ​говорилось ​о ​значительном ​усовершенствовании ​противоядия ​от ​сывортки ​правды, ​одного ​из ​самых ​сложных ​и ​совершенных ​зелий, ​существующих ​на ​свете. ​Необычным ​в ​статье ​было ​не ​только ​само ​усовершенствование, ​но ​и ​имена, ​связанные ​с ​ним. ​Заслуга ​открытия ​принадлежала ​семилетнему ​Данте ​Малфою, ​а ​испытания ​и ​проверку ​проводил ​Северус ​Снейп, ​знаменитый ​Мастер ​Зельеварения ​и ​Профессор ​Хогвартса. ​ ​Реакция ​была ​быстрой ​и ​неоднозначной. ​Скептики ​отвергли ​статью, ​обвинив ​Снейпа ​в ​том, ​что ​он ​сфабриковал ​результаты, ​чтобы ​задобрить ​семью ​Малфой. ​«Ребенок ​улучшает ​зелье ​подобного ​уровня? ​Абсурд!» ​- ​написал ​один ​из ​критиков ​в ​газете ​"Ежедневный ​Пророк". ​Другие, ​однако, ​были ​настроены ​более ​непредвзято. ​«Возможно, ​мальчик ​вдохновил ​Снейпа», ​- ​предположил ​анонимный ​комментатор ​в ​"Ведьмином ​Еженедельнике". ​«Дети ​часто ​видят ​решения, ​которые ​мы, ​взрослые, ​не ​замечаем». ​ ​Данте, ​в ​свою ​очередь, ​остался ​совершенно ​равнодушен ​к ​этой ​шумихе. ​Его ​не ​интересовали ​ни ​слава, ​ни ​признание. ​Его ​мысли ​были ​заняты ​другими ​делами. ​Библиотека ​Малфоя, ​огромная ​и ​обширная, ​была ​исчерпана. ​Каждая ​книга, ​каждый ​свиток, ​каждый ​клочок ​знаний ​были ​поглощены ​его ​ненасытным ​интеллектом. ​Люциус ​делал ​все ​возможное, ​чтобы ​добывать ​новые ​материалы, ​но ​даже ​состояние ​и ​связи ​Малфоев ​имели ​свои ​пределы. ​ ​Именно ​в ​это ​время ​мысли ​Данте ​обратились ​к ​его ​прошлой ​жизни. ​Тогда ​он ​был ​алхимиком, ​изучавшим ​тайны ​жизни ​и ​смерти. ​Против ​его ​работы ​выступал ​не ​кто ​иной, ​как ​Николас ​Фламель, ​так ​называемый ​бессмертный ​алхимик. ​Фламель ​осуждал ​методы ​Данте ​как ​мерзкие, ​несмотря ​на ​то ​что ​его ​собственный ​философский ​камень ​был ​создан ​благодаря ​жертвам ​тысяч ​людей. ​Это ​лицемерие ​всегда ​забавляло ​Данте, ​хотя ​он ​никогда ​не ​пытался ​напрямую ​противостоять ​Фламелю. ​Тогда ​его ​внимание ​было ​сосредоточено ​на ​конечной ​цели ​- ​постижении ​самой ​смерти. ​ ​Сейчас, ​сидя ​в ​тишине ​своего ​кабинета, ​Данте ​задавался ​вопросом, ​жив ​ли ​еще ​Фламель. ​Этот ​человек ​был ​древним ​даже ​в ​прошлой ​жизни ​Данте, ​и ​мысль ​о ​том, ​что ​он ​все ​еще ​ходит ​по ​земле, ​одновременно ​забавляла ​и ​раздражала. ​Но ​Данте ​не ​собирался ​искать ​его. ​Его ​интересы ​лежали ​в ​другом ​месте. ​ ​Его ​взгляд ​упал ​на ​стопку ​книг ​по ​зельеварению ​на ​столе. ​Зелья ​никогда ​не ​были ​его ​основным ​занятием, ​но ​это ​была ​область, ​созревшая ​для ​изучения. ​Когда ​у ​него ​оставалось ​несколько ​лет ​до ​поступления ​в ​Хогвартс ​- ​этот ​факт ​все ​еще ​раздражал ​его ​- ​он ​решил ​посвятить ​некоторое ​время ​этому ​ремеслу. ​В ​конце ​концов, ​знания ​были ​знаниями, ​и ​каждая ​дисциплина ​имела ​свое ​применение. ​ ​Когда ​он ​сообщил ​Люциусу ​о ​своем ​решении, ​тот ​немедленно ​организовал ​в ​поместье ​специальное ​место ​для ​изготовления ​зелий. ​К ​легкому ​удивлению ​Данте, ​Северус ​Снейп ​предложил ​ему ​свою ​помощь. ​«Ребенок ​не ​должен ​работать ​с ​такими ​летучими ​веществами ​без ​присмотра», ​- ​сказал ​Снейп, ​его ​тон ​был ​как ​всегда ​сух. ​«А ​поскольку ​в ​Хогвартсе ​летние ​каникулы, ​у ​меня ​есть ​время». ​ ​Данте ​не ​стал ​возражать. ​Снейп ​был ​способным ​зельеваром, ​и ​наличие ​помощника ​- ​даже ​такого ​колючего, ​как ​Снейп ​- ​ускорило ​бы ​его ​эксперименты. ​Так ​началось ​их ​сотрудничество. ​ ​Поначалу ​Снейп ​был ​настроен ​скептически. ​Методы ​Данте ​были ​нестандартными, ​а ​его ​знания, ​похоже, ​были ​почерпнуты ​из ​устаревших ​текстов. ​Но ​по ​мере ​того ​как ​недели ​превращались ​в ​месяцы, ​скептицизм ​Снейпа ​сменялся ​изумлением. ​Мастерство ​Данте ​развивалось ​с ​пугающей ​скоростью. ​То, ​что ​начиналось ​как ​неуклюжие, ​неотточенные ​попытки, ​быстро ​превращалось ​в ​виртуозную ​точность. ​Теории, ​которые ​Снейп ​никогда ​не ​рассматривал, ​предлагались, ​проверялись ​и ​уточнялись ​с ​поразительной ​эффективностью. ​К ​концу ​первого ​года ​Снейп ​обнаружил, ​что ​с ​трудом ​поспевает ​за ​ними. ​ ​«Как?» ​- ​спросил ​Снейп ​однажды ​вечером, ​после ​того ​как ​особенно ​сложный ​эксперимент ​превзошел ​все ​ожидания. ​ ​Данте ​лишь ​пожал ​плечами. ​«Знания ​накапливаются. ​Старые ​тексты ​послужили ​основой. ​Остальное... ​адаптация». ​ ​Снейп ​не ​стал ​продолжать, ​но ​его ​не ​покидало ​ощущение, ​что ​за ​этим ​кроется ​нечто ​большее. ​Гениальность ​Данте ​была ​неестественной ​даже ​для ​вундеркинда. ​Но ​Снейп, ​как ​всегда ​прагматик, ​предпочел ​сосредоточиться ​на ​работе. ​Вместе ​они ​расширили ​границы ​зельеварения, ​опубликовав ​несколько ​работ ​по ​улучшению ​различных ​зелий; ​скорость ​публикации ​работ ​вызвала ​шок ​в ​мире ​волшебников. ​В ​каждой ​из ​них ​Данте ​указывался ​в ​качестве ​основного ​автора, ​а ​Снейп ​- ​в ​качестве ​проверяющего. ​Репутация ​мальчика, ​хотел ​он ​того ​или ​нет, ​продолжала ​расти. ​ ​Жизнь ​Данте ​продолжалась ​в ​том ​же ​духе ​- ​изготовление ​зелий, ​учеба ​и ​редкие ​светские ​приемы. ​Он ​также ​активно ​готовил ​Драко ​к ​будущему, ​к ​большому ​облегчению ​Люциуса. ​Младший ​Малфой ​становился ​способным ​наследником, ​хотя ​и ​бледнел ​по ​сравнению ​со ​своим ​старшим ​братом. ​ ​На ​девятый ​день ​рождения ​Данте ​задал ​вопрос, ​который ​застал ​Люциуса ​врасплох. ​«Почему ​мне ​до ​сих ​пор ​не ​пришло ​письмо ​из ​Хогвартса?» ​ ​Люциус ​заколебался, ​прежде ​чем ​ответить. ​«Возраст ​поступления ​был ​изменен ​с ​девяти ​до ​одиннадцати ​лет... ​около ​трехсот ​лет ​назад». ​ ​Данте ​вздохнул, ​явно ​раздраженный. ​«Конечно, ​изменили». ​ ​Вскоре ​после ​своего ​дня ​рождения ​Данте ​столкнулся ​с ​проблемой. ​Редкий ​ингредиент, ​необходимый ​для ​его ​последнего ​эксперимента, ​оказалось ​невозможно ​достать ​даже ​с ​помощью ​огромных ​ресурсов ​Малфоев. ​Тогда ​Данте ​принял ​решение. ​ ​«Мне ​нужно ​отправиться ​в ​Египет», ​- ​сказал ​он ​Люциусу ​однажды ​вечером. ​ ​Люциус ​поднял ​брови. ​«Египет?» ​ ​«У ​меня ​там ​есть ​старый ​тайник», ​- ​объяснил ​Данте. ​«В ​нем ​есть ​материалы, ​которые ​могут ​мне ​понадобиться». ​ ​Люциус ​не ​стал ​расспрашивать ​о ​подробностях. ​Он ​уже ​давно ​научился ​не ​подвергать ​сомнению ​решения ​Данте. ​Через ​несколько ​дней ​семья ​Малфой, ​к ​удивлению ​Нарциссы ​и ​радости ​Драко, ​запланировала ​внезапную ​поездку ​в ​Египет. ​ ​__________ ​ ​Поездка ​семьи ​Малфой ​в ​Египет, ​по ​общему ​мнению, ​была ​очень ​удачной. ​Они ​любовались ​возвышающимися ​пирамидами, ​исследовали ​шумные ​рынки ​и ​наслаждались ​богатым ​вкусом ​местной ​кухни. ​Даже ​Данте, ​который ​обычно ​относился ​к ​подобным ​экскурсиям ​с ​отстраненным ​безразличием, ​испытал ​ностальгию. ​Он ​не ​мог ​не ​сравнивать ​настоящее ​с ​далеким ​прошлым. ​Пирамиды, ​некогда ​величественные ​и ​первозданные, ​теперь ​несли ​на ​себе ​шрамы ​времени ​- ​их ​поверхности ​обветрились ​и ​износились, ​их ​величие ​уменьшилось, ​но ​не ​было ​полностью ​утрачено. ​Это ​было ​пикантное ​напоминание ​о ​непостоянстве ​даже ​самых ​великих ​достижений. ​ ​Драко, ​широко ​раскрыв ​глаза ​от ​восторга, ​впитывал ​каждый ​момент, ​а ​Нарцисса ​наслаждалась ​редкой ​возможностью ​отдохнуть ​всей ​семьей. ​Люциус ​играл ​роль ​гида, ​хотя ​его ​мысли ​часто ​возвращались ​к ​истинной ​цели ​их ​поездки. ​ ​Когда ​наступила ​ночь ​и ​все ​разошлись ​по ​своим ​комнатам, ​Данте ​подошел ​к ​Люциусу. ​«Пора», ​- ​просто ​сказал ​он. ​Не ​дожидаясь ​ответа, ​он ​повернулся ​и ​вышел ​из ​гостиницы, ​а ​Люциус ​последовал ​за ​ним. ​ ​Они ​перенеслись ​в ​уединенное ​место ​неподалеку ​от ​Великой ​Пирамиды. ​Вокруг ​них ​простиралась ​пустыня, ​лунный ​свет ​отбрасывал ​жуткие ​отблески ​на ​пески. ​Люциус ​наблюдал, ​как ​Данте ​закрыл ​глаза, ​вытянув ​руку, ​словно ​ощущая ​что-то ​невидимое. ​Через ​мгновение ​Данте ​начал ​ходить, ​его ​шаги ​были ​размеренными ​и ​взвешенными. ​Люциус ​последовал ​за ​ним, ​его ​любопытство ​росло ​с ​каждой ​минутой. ​ ​Спустя ​почти ​тридцать ​минут ​Данте ​остановился. ​Он ​поднял ​руку, ​и ​песок ​вокруг ​них ​закрутился, ​образовав ​небольшой ​циклон, ​который ​исчез ​в ​земле. ​Под ​колышущимся ​песком ​обнаружилась ​каменная ​лестница, ​ведущая ​вглубь ​земли. ​Не ​раздумывая, ​Данте ​спустился ​вниз, ​а ​Люциус ​последовал ​за ​ним ​со ​смесью ​благоговения ​и ​трепета. ​ ​«Сколько ​лет ​этому ​месту?» ​- ​спросил ​Люциус, ​его ​голос ​гулко ​отдавался ​в ​узком ​проходе. ​ ​«Я ​построил ​его ​почти ​5 ​500 ​лет ​назад», ​- ​ответил ​Данте ​ровным ​тоном. ​«В ​своей ​третьей ​жизни ​я ​увлекся ​созданием ​магических ​существ. ​Многие ​из ​созданных ​мною ​частей ​и ​существ ​хранятся ​здесь». ​ ​Люциус ​тупо ​кивнул, ​его ​разум ​пытался ​осознать ​масштабы ​услышанного. ​Создание ​магических ​существ ​не ​было ​чем-то ​незначительным, ​и ​тот ​факт, ​что ​Данте, ​похоже, ​преуспел ​в ​этом, ​говорил ​о ​его ​способностях ​даже ​в ​те ​времена. ​ ​Когда ​они ​двинулись ​дальше, ​Данте ​положил ​руку ​на ​стену, ​и ​она ​засветилась ​странными, ​неузнаваемыми ​символами. ​Любопытство ​Люциуса ​только ​возросло. ​«Как ​никто ​не ​обнаружил ​это ​место ​раньше?» ​ ​Данте ​оглянулся ​на ​него. ​«Я ​использовал ​души ​ста ​эльфов, ​чтобы ​создать ​вечную ​иллюзию, ​защищающую ​эту ​гробницу. ​Магия, ​рожденная ​из ​сжигания ​душ ​волшебных ​существ, ​намного ​сильнее ​и ​долговечнее ​обычных ​заклинаний». ​ ​Люциус ​почувствовал, ​как ​по ​позвоночнику ​пробежал ​холодок. ​То, ​как ​непринужденно ​Данте ​говорил ​о ​темной ​магии, ​настораживало. ​Он ​никогда ​не ​слышал ​о ​подобной ​магии, ​но ​тот ​факт, ​что ​в ​качестве ​источника ​силы ​в ​ней ​используются ​души, ​без ​сомнения, ​делает ​ее ​одним ​из ​самых ​темных ​искусств, ​когда-либо ​созданных. ​ ​Сглотнув ​от ​волнения, ​Люциус ​задал ​еще ​один ​вопрос. ​«Вы ​были... ​знамениты ​в ​ту ​эпоху?» ​ ​Данте ​сделал ​паузу, ​затем ​кивнул. ​«Мое ​имя ​живет ​и ​по ​сей ​день. ​Меня ​называли ​Герпо ​Неистовый». ​ ​Люциус ​застыл, ​его ​кровь ​превратилась ​в ​лед. ​Герпо ​Неистовый ​- ​первый ​известный ​темный ​маг, ​создатель ​василиска, ​фигура, ​о ​которой ​ходят ​легенды ​и ​ужасы. ​ ​Данте ​продолжал, ​казалось, ​не ​обращая ​внимания ​на ​реакцию ​Люциуса. ​«В ​записанной ​истории ​есть ​ошибка. ​Я ​жил ​под ​именем ​Герпо ​в ​Египте, ​но ​во ​время ​четвертой ​жизни ​распространял ​свои ​исследования ​в ​Древней ​Греции. ​Именно ​греки ​записали ​мое ​имя ​и ​деяния». ​ ​Люциус ​мог ​только ​кивнуть, ​его ​мысли ​вихрем ​пронеслись ​в ​голове. ​Он ​всегда ​знал, ​что ​Данте ​необычен, ​но ​это... ​это ​превосходило ​все, ​что ​он ​мог ​себе ​представить. ​Человек ​- ​нет, ​существо ​- ​перед ​ним ​был ​не ​просто ​древним ​темным ​магом. ​Он ​был ​истинным ​порождением ​темных ​искусств. ​ ​Вскоре ​они ​добрались ​до ​самого ​сердца ​гробницы, ​и ​у ​Люциуса ​перехватило ​дыхание. ​Помещение ​было ​огромным, ​его ​стены ​были ​уставлены ​полками ​и ​кувшинами ​с ​множеством ​магических ​артефактов ​и ​существ. ​С ​потолка ​свисали ​скелеты ​неизвестных ​зверей, ​их ​формы ​одновременно ​завораживали ​и ​ужасали. ​В ​одном ​из ​углов ​Люциус ​заметил ​банку ​с ​перьями ​и ​пеплом ​феникса, ​их ​красно-золотистое ​сияние ​не ​потускнело ​от ​прошедшего ​времени. ​В ​других ​местах ​в ​консервированных ​банках ​плавали ​существа, ​которых ​он ​никогда ​раньше ​не ​видел, ​их ​формы ​были ​извращенными ​и ​потусторонними. ​ ​Люциус ​не ​мог ​отделаться ​от ​чувства ​благоговения. ​Это ​была ​не ​просто ​коллекция ​- ​она ​свидетельствовала ​о ​беспрецедентных ​знаниях ​и ​силе ​Данте. ​Наследие ​старейшего ​темного ​мага ​было ​тем, ​с ​чем ​не ​могли ​соперничать ​даже ​самые ​древние ​и ​престижные ​дома. ​ ​Данте ​подошел ​ближе ​к ​середине ​комнаты. ​Набор ​костей, ​лежавших ​на ​земле, ​поднялся ​в ​воздух, ​образуя ​скелет ​питона ​с ​шестью ​крыльями. ​Люциус ​не ​мог ​понять, ​была ​ли ​это ​какая-то ​крылатая ​змея ​или ​кости ​отсутствовали ​в ​конструкции. ​ ​Данте ​спокойно ​протянул ​руку. ​Скелет ​начал ​светиться, ​и ​свет ​покинул ​существо, ​перетекая ​в ​тело ​Данте. ​На ​мгновение ​он ​слабо ​засветился, ​а ​затем ​вернулся ​в ​нормальное ​состояние. ​Кости ​упали ​на ​землю, ​как ​будто ​ничего ​не ​произошло. ​ ​Тем ​временем ​Данте ​начал ​перемещаться ​по ​комнате, ​выбирая ​различные ​ингредиенты ​и ​артефакты. ​Люциус ​молча ​наблюдал ​за ​происходящим, ​его ​разум ​все ​еще ​переполняли ​мысли ​о ​том, ​чему ​он ​только ​что ​стал ​свидетелем. ​Свет, ​который ​он ​видел, ​покидая ​существо ​и ​входя ​в ​тело ​Данте, ​был ​тем ​же ​самым, ​что ​и ​свет ​от ​его ​кольца ​много ​лет ​назад. ​Люциус ​вспомнил, ​как ​Данте ​говорил, ​что ​в ​кольце ​заключена ​часть ​его ​души. ​Неужели ​и ​здесь ​было ​то ​же ​самое? ​И ​какой ​цели ​оно ​служило? ​ ​Закончив, ​Данте ​повернулся ​и ​посмотрел ​на ​Люциуса. ​ ​«Этого ​пока ​хватит». ​ ​Люциус ​кивнул, ​его ​обычное ​красноречие ​покинуло ​его. ​Когда ​они ​поднялись ​по ​лестнице ​и ​песок ​закрылся ​за ​ними, ​он ​не ​мог ​отделаться ​от ​ощущения, ​что ​увидел ​нечто ​гораздо ​большее ​и ​гораздо ​более ​мрачное, ​чем ​мог ​себе ​представить.
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник