Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств

Перевод
PG-13
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 32 912 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник

Глава 6: Проклятие Эльфов

Настройки
После ​возвращения ​из ​Египта ​жизнь ​в ​поместье ​Малфоев ​вошла ​в ​привычную ​колею. ​Драко ​продолжал ​обучение ​под ​руководством ​семьи ​и ​сменяющихся ​наставников, ​а ​Данте ​по-прежнему ​был ​поглощен ​изготовлением ​зелий ​и ​учебой. ​Жизнь ​в ​доме ​текла ​своим ​чередом, ​но ​в ​ней ​нарастало ​напряжение, ​особенно ​в ​том, ​что ​касалось ​обращения ​Данте ​с ​домовыми ​эльфами. ​ ​Однажды ​вечером ​Нарцисса ​подошла ​к ​Люциусу ​в ​его ​кабинете ​с ​обеспокоенным ​выражением ​лица. ​«Люциус, ​- ​начала ​она, ​- ​ты ​заметил, ​как ​Данте ​обращается ​с ​домовыми ​эльфами? ​Это... ​чрезмерно, ​даже ​по ​нашим ​меркам. ​Как ​будто ​он ​мстит ​им». ​ ​Люциус ​поднял ​глаза ​от ​своих ​бумаг, ​нахмурив ​брови. ​«Что ​ты ​имеешь ​в ​виду?» ​ ​«Он ​суров ​с ​ними», ​- ​пояснила ​Нарцисса. ​«Больше, ​чем ​нужно. ​Я ​пыталась ​спросить ​его ​об ​этом, ​но ​он ​отмахнулся ​от ​меня. ​Со ​мной ​он ​всегда ​такой ​замкнутый, ​но ​с ​тобой ​он ​кажется ​более ​открытым. ​Ты ​не ​мог ​бы ​поговорить ​с ​ним? ​Мне ​не ​нравится, ​что ​он ​от ​меня ​что-то ​скрывает». ​ ​Люциус ​внутренне ​вздохнул. ​Если ​бы ​только ​она ​знала ​правду ​об ​их ​сыне. ​«Ты ​слишком ​много ​думаешь», ​- ​сказал ​он ​и ​ободряюще ​улыбнулся. ​«Он ​относится ​к ​нам ​обоим ​одинаково. ​Но ​я ​поговорю ​с ​ним». ​ ​Нарцисса ​кивнула, ​хотя ​выражение ​ее ​лица ​оставалось ​тревожным. ​Когда ​она ​вышла ​из ​комнаты, ​Люциус ​откинулся ​в ​кресле, ​вспоминая ​их ​поездку ​в ​Египет. ​Он ​вспомнил, ​как ​Данте ​вскользь ​упомянул ​о ​том, ​что ​пожертвовал ​сотней ​душ ​эльфов, ​чтобы ​создать ​вечную ​иллюзию, ​защищающую ​его ​гробницу. ​Он ​также ​вспомнил, ​как ​Данте ​общался ​с ​домовыми ​эльфами ​в ​поместье ​- ​холодно, ​пренебрежительно, ​а ​порой ​и ​откровенно ​жестоко. ​Очевидно, ​у ​его ​враждебности ​была ​какая-то ​более ​глубокая ​причина, ​и ​Люциус ​не ​мог ​не ​задаться ​вопросом, ​в ​чем ​она ​заключается. ​ ​Ближе ​к ​вечеру ​Люциус ​отправился ​в ​мастерскую ​Данте. ​В ​комнате ​стоял ​слабый ​гул ​кипящих ​зелий, ​Данте ​склонился ​над ​котлом, ​держа ​в ​руках ​пузырек ​и ​внимательно ​наблюдая ​за ​ним. ​Он ​не ​поднял ​глаз, ​когда ​Люциус ​вошел, ​но, ​тем ​не ​менее, ​поприветствовал ​его. ​«Отец. ​Что ​привело ​тебя ​сюда?» ​ ​«Надеюсь, ​я ​не ​помешал», ​- ​сказал ​Люциус, ​его ​тон ​был ​осторожным. ​ ​Данте ​бросил ​на ​него ​короткий ​взгляд. ​«Я ​свободен. ​Чего ​ты ​хочешь?» ​ ​Люциус ​прочистил ​горло. ​«Твоя ​мать ​беспокоится ​о ​тебе. ​Она ​заметила, ​как... ​сурово ​ты ​ведешь ​себя ​с ​домовыми ​эльфами. ​Она ​хотела ​бы ​знать, ​почему ​ты ​их ​так ​презираешь». ​ ​Данте ​сделал ​паузу, ​отложив ​склянку, ​которую ​держал ​в ​руках. ​«Я ​буду ​держать ​себя ​в ​руках ​рядом ​с ​ней», ​- ​сказал ​он ​через ​мгновение. ​«Спасибо, ​что ​рассказал ​мне. ​Можешь ​заверить ​ее, ​что ​беспокоиться ​не ​о ​чем». ​ ​Люциус ​кивнул, ​затем ​заколебался. ​«Если ​вас ​не ​затруднит... ​не ​могли ​бы ​вы ​сказать ​мне, ​почему? ​Я ​тоже ​заметил ​это ​и ​не ​могу ​не ​задаваться ​вопросом». ​ ​Данте ​некоторое ​время ​изучал ​его, ​затем ​кивнул. ​«Очень ​хорошо. ​Садись». ​ ​Люциус ​сел, ​его ​любопытство ​разгорелось. ​Данте ​облокотился ​на ​стол, ​и ​его ​лицо ​стало ​отрешенным, ​когда ​он ​заговорил. ​«История ​эльфов ​— ​это ​не ​то, ​во ​что ​верит ​большинство ​волшебников. ​В ​далеком ​прошлом ​они ​не ​были ​жалкими ​слугами ​- ​они ​были ​могущественны, ​они ​были ​хищниками. ​Они ​охотились ​на ​людей, ​истребляя ​их ​без ​всякой ​жалости. ​Каждый ​эльф ​рождался ​с ​магией, ​в ​то ​время ​как ​среди ​людей ​была ​лишь ​горстка ​волшебников. ​В ​те ​времена ​не ​было ​различий ​между ​волшебниками ​и ​маглами ​- ​только ​люди ​с ​магией ​или ​без ​нее». ​ ​Люциус ​внимательно ​слушал, ​пытаясь ​представить ​себе ​покорных ​существ, ​которых ​он ​знал ​всю ​свою ​жизнь, ​могущественными ​и ​доминирующими ​существами. ​ ​Данте ​продолжил, ​в ​его ​голосе ​звучала ​ностальгия. ​«Мы ​с ​братом ​родились ​10 ​000 ​лет ​назад, ​когда ​люди ​были ​почти ​стерты ​с ​лица ​земли ​эльфами. ​Мы ​были ​вундеркиндами. ​Он ​открыл ​способ ​вызывать ​силу ​у ​существ ​за ​пределами ​этого ​мира ​- ​тех, ​кого ​мы ​позже ​назвали ​богами. ​С ​этой ​силой ​он ​развязал ​войну ​с ​эльфами, ​вырезал ​тысячи ​и ​поставил ​их ​на ​грань ​вымирания». ​ ​Глаза ​Люциуса ​расширились. ​Идея ​призвать ​богов ​и ​развязать ​такую ​войну ​была ​почти ​непостижима. ​ ​«В ​то ​время ​как ​путь ​моего ​брата ​привел ​к ​самой ​разрушительной ​магии ​из ​когда-либо ​известных, ​- ​сказал ​Данте, ​- ​мой ​привел ​к ​изучению ​душ ​и ​магических ​контрактов. ​После ​того ​как ​эльфы ​были ​побеждены, ​я ​создал ​рабский ​пакт, ​который ​должен ​был ​длиться ​вечно. ​Каждый ​эльф ​и ​его ​потомки ​будут ​находиться ​в ​рабстве ​у ​владеющих ​магией ​людей ​до ​конца ​времен. ​Пока ​останется ​хоть ​один ​волшебник ​или ​эльф, ​контракт ​будет ​действовать». ​ ​Люциус ​тяжело ​сглотнул, ​поражаясь ​масштабам ​такой ​магии. ​Это ​был ​уровень ​силы ​и ​жестокости, ​с ​которым ​не ​могли ​сравниться ​даже ​самые ​мрачные ​легенды. ​ ​Выражение ​лица ​Данте ​потемнело. ​«Я ​презираю ​их ​род. ​Они ​останутся ​в ​рабстве ​и ​будут ​страдать ​вечно. ​Таков ​был ​наш ​приговор, ​и ​он ​будет ​приведён ​в ​исполнение ​без ​каких-либо ​исключений». ​ ​Люциус ​медленно ​кивнул, ​его ​мысли ​метались. ​Через ​мгновение ​ему ​пришла ​в ​голову ​одна ​мысль. ​«Но ​ведь ​эльфа ​можно ​освободить, ​если ​хозяин ​даст ​ему ​одежду?» ​ ​Данте ​рассмеялся ​- ​холодным, ​беззлобным ​смехом. ​«Это ​нелепость, ​которую ​когда-то ​придумали ​волшебники. ​Она ​не ​имеет ​никакого ​основания ​в ​пакте, ​который ​я ​создал. ​Вот, ​позволь ​мне ​доказать ​это». ​ ​Он ​позвал ​Добби, ​домового ​эльфа ​семьи ​Малфой. ​Маленькое ​существо ​появилось ​с ​хлопающим ​звуком, ​его ​большие ​глаза ​расширились ​от ​страха. ​«Хозяин ​звал ​Добби?» ​- ​пискнул ​он. ​ ​Данте ​повернулся ​к ​Люциусу. ​«Давай. ​Дай ​ему ​одежду». ​ ​Люциус ​заколебался, ​затем ​снял ​одну ​из ​своих ​перчаток ​и ​протянул ​ее ​Добби. ​Эльф ​осторожно ​взял ​ее, ​его ​руки ​дрожали. ​На ​мгновение ​большие ​глаза ​Добби ​расширились ​от ​недоверия, ​а ​затем ​на ​его ​лице ​мелькнула ​надежда. ​«Хозяин... ​Хозяин ​освободил ​Добби!» ​- ​воскликнул ​он, ​его ​голос ​дрожал ​от ​радости ​и ​неуверенности. ​ ​Выражение ​лица ​Данте ​стало ​холодным. ​Он ​произнес ​одно ​слово, ​голос ​его ​был ​низким ​и ​властным: ​«Экхдаа». ​ ​На ​глазах ​Люциуса ​грудь ​Добби ​начала ​светиться ​слабым ​зловещим ​светом. ​Эльф ​упал ​на ​землю, ​корчась ​в ​агонии, ​и ​его ​крики ​эхом ​разнеслись ​по ​мастерской. ​«Пожалуйста, ​Хозяин! ​Добби ​сожалеет! ​Добби ​будет ​повиноваться! ​Добби ​больше ​никогда ​не ​будет ​мечтать ​о ​свободе!» ​- ​умолял ​он, ​задыхаясь ​от ​боли. ​ ​Свечение ​в ​груди ​Добби ​померкло, ​и ​крики ​прекратились. ​Эльф ​лежал ​на ​земле, ​дрожа ​и ​задыхаясь. ​Медленно ​он ​подполз ​к ​Люциусу ​и ​опустился ​на ​пол. ​«Добби ​— ​плохой ​эльф», ​- ​прохрипел ​он ​едва ​слышно. ​«Добби ​больше ​никогда ​не ​посмеет ​мечтать ​о ​свободе. ​Добби ​очень ​жаль, ​Хозяин». ​ ​Данте ​ухмыльнулся, ​выражая ​холодное ​удовлетворение. ​«Таков ​закон, ​связывающий ​всех ​эльфов. ​Пока ​ты ​произносишь ​слово ​"Экхдаа", ​они ​будут ​испытывать ​боль, ​сравнимую ​с ​проклятием ​Круциатуса. ​Грехи ​их ​предков ​запечатлеются ​в ​их ​памяти, ​а ​все ​мятежные ​мысли ​будут ​стерты. ​Останется ​лишь ​трепетный ​раб, ​идеально ​послушный». ​ ​Люциус ​уставился ​на ​Добби, ​затем ​на ​Данте, ​и ​в ​его ​душе ​поселились ​благоговение ​и ​тревога. ​Глубина ​силы, ​стоящей ​за ​скрепляющим ​контрактом ​Данте, ​и ​его ​жестокость ​были ​невообразимы. ​Когда ​Добби ​с ​тихим ​хлопком ​исчез, ​Люциус ​почувствовал ​странную ​жалость ​к ​эльфам. ​Однако ​он ​ничего ​не ​сказал. ​Он ​видел, ​как ​сильно ​Данте ​ненавидит ​эльфов, ​и ​знал, ​что ​лучше ​не ​спорить ​с ​ним ​в ​таких ​вопросах. ​ ​Выходя ​из ​мастерской, ​Люциус ​не ​мог ​отделаться ​от ​ощущения, ​что ​ему ​удалось ​мельком ​увидеть ​другую ​сторону ​Данте. ​Данте ​был ​истинным ​воплощением ​тьмы ​и ​жестокости, ​существом, ​способным ​затаить ​злобу ​на ​целую ​расу ​в ​течение ​10 ​000 ​лет ​и ​действовать ​в ​соответствии ​с ​ней ​с ​жестокой ​улыбкой. ​Тяжесть ​осознания ​этого ​факта ​легла ​на ​плечи ​Люциуса, ​и ​это ​только ​укрепило ​его ​в ​мысли ​о ​том, ​насколько ​страшен ​Данте ​на ​самом ​деле.
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник