Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств

Перевод
PG-13
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 32 912 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник

Глава 10: Первый День

Настройки
На ​следующий ​день ​Данте ​прогуливался ​по ​коридорам ​Хогвартса, ​сканируя ​взглядом ​все ​вокруг. ​Замок ​был ​знакомым ​и ​в ​то ​же ​время ​другим, ​его ​древние ​камни ​носили ​следы ​многовековых ​перемен. ​Он ​заметил ​едва ​заметные ​изменения ​- ​новые ​портреты, ​перепланировку ​коридоров, ​обновленные ​чары ​- ​но ​ничего ​настолько ​радикального, ​чтобы ​сделать ​это ​место ​неузнаваемым. ​Для ​Данте ​это ​было ​все ​равно ​что ​вернуться ​в ​старый ​район ​после ​долгого ​отсутствия. ​ ​Он ​направлялся ​на ​свой ​первый ​урок ​в ​этот ​день: ​Трансфигурация. ​Судя ​по ​расписанию, ​класс ​был ​совместным ​с ​представителями ​факультета ​Пуффендуй. ​Данте ​шел ​медленным, ​расслабленным ​шагом, ​и ​его ​спокойная ​манера ​поведения ​привлекала ​внимание ​его ​товарищей ​по ​первому ​курсу ​Слизерина. ​Многие ​из ​них, ​не ​зная, ​как ​пройти ​в ​класс, ​инстинктивно ​последовали ​за ​ним. ​К ​их ​облегчению, ​следование ​за ​Данте ​обеспечило ​им ​своевременное ​прибытие, ​что ​было ​редкостью ​для ​первокурсников ​в ​первый ​день. ​ ​Когда ​Данте ​вошел ​в ​класс, ​он ​заметил ​кошку, ​сидящую ​на ​учительском ​столе. ​Он ​подошел ​к ​ней ​и ​встретился ​взглядом ​с ​кошкой. ​Через ​мгновение ​он ​сказал: ​«Интересно, ​вы ​лучше, ​чем ​я ​ожидал. ​Я ​не ​думал, ​что ​вы ​анимаг». ​ ​Глаза ​кошки ​слегка ​расширились, ​явно ​удивленные ​его ​словами. ​Данте, ​ничуть ​не ​смутившись, ​повернулся ​и ​сел ​на ​место, ​не ​говоря ​больше ​ни ​слова. ​Его ​похвала ​была ​искренней; ​он ​вспомнил ​профессора ​трансфигурации ​четырехсотлетней ​давности, ​чьи ​способности ​были ​всего ​лишь ​приемлемыми, ​но ​который ​так ​и ​не ​смог ​стать ​Анимагом. ​Профессор ​МакГонагалл, ​похоже, ​значительно ​преуспела ​в ​этом. ​ ​Вскоре ​после ​прихода ​последнего ​ученика ​кошка ​снова ​превратилась ​в ​профессора ​МакГонагалл, ​поразив ​весь ​класс. ​Она ​отчитала ​опоздавших ​за ​непунктуальность ​и ​похвалила ​Данте, ​присудив ​Слизерину ​пять ​баллов ​за ​то, ​что ​он ​единственный ​узнал ​ее. ​Студенты ​смотрели ​на ​Данте ​со ​смесью ​благоговения ​и ​любопытства, ​но ​он ​не ​обращал ​на ​них ​внимания. ​ ​Лекция ​началась ​с ​обзора ​Трансфигурации ​и ​того, ​что ​студенты ​будут ​изучать ​в ​течение ​года. ​Данте, ​однако, ​не ​желал ​слушать ​основы. ​Он ​достал ​книгу, ​которую ​принес ​с ​собой, ​и ​начал ​читать, ​полностью ​сосредоточившись ​на ​тексте. ​Профессор ​МакГонагалл ​заметила ​это, ​но ​не ​стала ​сразу ​же ​его ​отвлекать, ​а ​предпочла ​продолжить ​урок. ​ ​Когда ​пришло ​время ​практической ​демонстрации, ​профессор ​МакГонагалл ​показала ​классу, ​как ​превратить ​спичку ​в ​иглу. ​«К ​концу ​урока, ​- ​сказала ​она, ​- ​я ​ожидаю, ​что ​все ​вы ​сможете ​выполнить ​это ​заклинание». ​Затем ​она ​обратилась ​к ​Данте. ​«Мистер ​Малфой, ​не ​хотите ​ли ​вы ​продемонстрировать ​то, ​чему ​научились?» ​ ​Данте ​поднял ​глаза ​от ​книги, ​выражение ​его ​лица ​было ​спокойным. ​Он ​достал ​свою ​палочку ​и ​одним ​точным ​движением ​превратил ​спичку ​в ​безупречную ​иглу. ​Класс ​ахнул, ​и ​даже ​профессор ​МакГонагалл ​на ​мгновение ​потеряла ​дар ​речи. ​После ​паузы ​она ​присудила ​Слизерину ​еще ​пять ​баллов ​за ​его ​безупречное ​выступление. ​ ​Она ​не ​знала, ​что ​Данте ​мог ​совершить ​трансфигурацию ​без ​палочки ​и ​даже ​без ​произнесенного ​заклинания. ​Достаточно ​было ​бы ​просто ​взмахнуть ​рукой, ​но ​он ​не ​хотел ​отпугивать ​окружающих ​детей, ​демонстрируя ​свои ​способности. ​ ​Когда ​урок ​закончился, ​профессор ​МакГонагалл ​попросила ​Данте ​остаться. ​«Мистер ​Малфой, ​- ​начала ​она, ​- ​вы, ​безусловно, ​талантливы, ​но ​Трансфигурация ​- ​опасный ​предмет. ​Одного ​таланта ​недостаточно. ​Вы ​должны ​быть ​внимательны ​на ​лекциях». ​ ​Данте ​встретил ​ее ​пристальный ​взгляд. ​«При ​всем ​уважении, ​профессор, ​я ​уже ​могу ​выполнять ​все ​заклинания ​Трансфигурации, ​которые ​преподаются ​до ​седьмого ​курса. ​Я ​здесь ​не ​для ​того, ​чтобы ​слушать ​лекции. ​Я ​здесь ​для ​того, ​чтобы ​учиться ​в ​библиотеке ​и ​восполнять ​пробелы ​в ​своих ​знаниях». ​ ​Профессор ​МакГонагалл ​поджала ​губы, ​явно ​скептически ​отнесясь ​к ​его ​заявлению. ​Это ​было ​самое ​дерзкое ​заявление, ​которое ​она ​когда-либо ​слышала ​от ​первокурсника. ​Почувствовав ​ее ​сомнения, ​Данте ​поднял ​свою ​палочку ​и ​взмахнул ​ею ​над ​соседним ​столом. ​В ​одно ​мгновение ​стол ​превратился ​в ​живую ​свинью, ​которая ​громко ​заскулила, ​прежде ​чем ​он ​трансфигурировал ​ее ​обратно. ​ ​Директриса ​уставилась ​на ​него, ​ее ​рот ​то ​открывался, ​то ​закрывался. ​Наконец ​она ​кивнула ​с ​выражением ​беспомощности ​и ​изумления ​на ​лице. ​«Хорошо, ​мистер ​Малфой. ​Я... ​не ​обижусь ​на ​ваше ​поведение. ​Но ​сообщите ​мне, ​если ​вам ​когда-нибудь ​понадобится ​помощь». ​ ​Данте ​вышел ​из ​класса ​и ​направился ​на ​следующее ​занятие: ​Чары. ​Сцена ​повторилась. ​Профессор ​Флитвик ​читал ​лекции ​по ​основам ​чародейства, ​а ​Данте ​читал ​книгу. ​Когда ​Флитвик ​попросил ​его ​продемонстрировать ​заклинание ​левитации, ​Данте ​выполнил ​его ​безупречно, ​заработав ​Слизерину ​еще ​пять ​баллов. ​Однако ​на ​этот ​раз ​Флитвик ​не ​стал ​отзывать ​его ​в ​сторону ​после ​урока. ​ ​После ​Чародейства ​Данте ​направился ​в ​Большой ​зал ​на ​обед. ​После ​обеда ​началась ​История ​магии ​с ​профессором ​Бинсом ​- ​занятие, ​на ​которое ​Данте, ​на ​удивление, ​обратил ​внимание. ​Лекция ​рассказывала ​о ​событиях, ​которые ​были ​ему ​незнакомы, ​и ​он ​был ​заинтригован ​пробелами ​в ​своих ​исторических ​знаниях. ​ ​Последним ​занятием ​дня ​было ​Зельеварение ​с ​профессором ​Снейпом. ​Снейп, ​как ​всегда ​мстительный ​оппортунист, ​использовал ​Данте ​в ​своих ​интересах. ​За ​каждый ​вопрос, ​на ​который ​гриффиндорец ​не ​смог ​ответить, ​его ​факультет ​терял ​два ​очка. ​За ​каждый ​вопрос, ​на ​который ​Данте ​отвечал ​правильно, ​Слизерин ​получал ​два ​очка. ​К ​концу ​урока ​общее ​количество ​баллов ​Гриффиндора ​значительно ​уменьшилось, ​к ​большому ​удовольствию ​Снейпа. ​ ​Размышляя ​о ​своем ​первом ​дне, ​Данте ​понял, ​что ​со ​времени ​его ​последнего ​пребывания ​в ​Хогвартсе ​кое-что ​существенно ​изменилось. ​Система ​начисления ​баллов ​по ​факультетам, ​призванная ​способствовать ​дружескому ​соперничеству ​и ​сотрудничеству, ​превратилась ​в ​источник ​раздоров ​и ​недовольства. ​И ​ученики, ​и ​преподаватели ​придавали ​баллам ​чрезмерное ​значение, ​превращая ​то, ​что ​должно ​было ​стать ​инструментом ​мотивации, ​в ​поле ​битвы. ​Это ​был ​разительный ​контраст ​с ​той ​системой, ​которую ​он ​знал ​в ​прошлом. ​ ​Данте ​слегка ​покачал ​головой, ​направляясь ​к ​библиотеке. ​Хогвартс ​изменился ​во ​многих ​отношениях, ​но, ​к ​сожалению, ​большинство ​из ​них ​- ​в ​худшую ​сторону. ​Он ​надеялся, ​что ​в ​содержании ​библиотеки ​можно ​найти ​улучшения. ​ ​___________ ​ ​В ​кабинете ​директора ​негромко ​переговаривались ​профессора ​Хогвартса, ​собравшиеся ​на ​ежегодное ​собрание, ​чтобы ​обсудить ​первый ​день ​учебного ​года. ​Это ​была ​своего ​рода ​традиция ​- ​шанс ​решить ​все ​вопросы ​на ​ранней ​стадии ​и ​обеспечить ​бесперебойное ​течение ​года. ​ ​Альбус ​Дамблдор ​сидел ​за ​своим ​столом, ​поблескивая ​полумесячными ​очками, ​и ​внимательно ​слушал ​обсуждение. ​Профессора ​по ​очереди ​делились ​своими ​наблюдениями, ​начиная ​от ​обычной ​нервотрепки ​в ​первый ​день ​и ​заканчивая ​случайными ​нарушителями ​спокойствия, ​которым ​требовалась ​твердая ​рука. ​Но ​именно ​Минерва ​МакГонагалл ​подняла ​необычную ​тему. ​ ​Она ​рассказала ​о ​поведении ​Данте ​Малфоя ​на ​уроке ​трансфигурации. ​«Всю ​лекцию ​он ​читал ​книгу, ​вместо ​того ​чтобы ​быть ​внимательным», ​- ​сказала ​она. ​«А ​когда ​я ​попросила ​его ​продемонстрировать ​трансфигурацию ​"спичка ​в ​иголку", ​он ​выполнил ​ее ​безупречно». ​ ​Профессор ​Филтвик ​кивнул ​в ​знак ​согласия. ​«Я ​заметила ​такое ​же ​поведение ​на ​уроке ​Чародейства. ​Он ​все ​время ​читал ​книгу». ​ ​Минерва ​повернулась ​к ​Филтвику. ​«Вы ​видели ​степень ​его ​мастерства?» ​ ​Филтвик ​ответил: ​«Когда ​я ​попросил ​его ​продемонстрировать ​чары ​левитации, ​он ​выполнил ​их ​идеально». ​ ​Минерва ​кивнула. ​«Я ​думаю, ​он ​может ​гораздо ​больше. ​После ​урока ​он ​продемонстрировал ​трансфигурацию ​седьмого ​курса, ​чтобы ​доказать, ​что ​ему ​не ​нужны ​лекции. ​Это ​было ​безупречно». ​ ​Профессора ​были ​шокированы ​этим: ​ни ​один ​первокурсник ​не ​должен ​быть ​способен ​на ​такое. ​У ​Альбуса ​Дамблдора, ​который ​молча ​слушал, ​сузились ​глаза. ​Он ​повернулся ​к ​Минерве. ​«Как ​бы ​вы ​описали ​поведение ​мистера ​Малфоя? ​Каким ​он ​вам ​показался?» ​ ​Минерва ​на ​мгновение ​задумалась, ​прежде ​чем ​ответить. ​«Вежливым, ​но ​отстраненным. ​Он ​не ​был ​неуважительным, ​но ​дал ​понять, ​что ​не ​заинтересован ​в ​лекциях. ​Однако ​он ​признал, ​что ​в ​его ​знаниях ​есть ​пробелы, ​и ​выразил ​желание ​позаниматься ​в ​библиотеке, ​чтобы ​восполнить ​их». ​ ​Дамблдор ​откинулся ​в ​кресле, ​сцепив ​пальцы. ​В ​его ​голове ​проносились ​мысли ​о ​возможных ​вариантах. ​Данте ​Малфой ​явно ​был ​вундеркиндом, ​но ​вундеркинды ​могут ​быть ​опасны ​- ​особенно ​если ​они ​считают ​себя ​выше ​других. ​Он ​не ​мог ​не ​вспомнить ​Тома ​Реддла. ​Как ​и ​Данте, ​Том ​был ​необычайно ​талантлив, ​но ​его ​амбиции ​и ​пренебрежение ​к ​другим ​привели ​его ​на ​темный ​путь. ​ ​«О ​чем ​ты ​думаешь, ​Альбус?» ​- ​спросила ​Минерва. ​ ​«Пока ​что, ​- ​ответил ​Дамблдор, ​- ​давайте ​будем ​внимательно ​следить ​за ​ним. ​Если ​он ​продолжит ​преуспевать ​в ​ваших ​занятиях, ​возможно, ​мы ​сможем ​найти ​способы ​бросить ​ему ​вызов, ​не ​отталкивая ​его. ​Мы ​должны ​стремиться ​играть ​активную ​роль ​в ​обучении ​наших ​учеников, ​независимо ​от ​того, ​насколько ​они ​талантливы». ​ ​Профессора ​кивнули ​в ​знак ​согласия, ​и ​собрание ​продолжилось. ​ ​Некоторое ​время ​спустя, ​когда ​профессора ​вышли ​из ​кабинета, ​Дамблдор ​остался ​сидеть, ​обдумывая ​услышанное. ​Он ​смотрел ​в ​окно ​на ​темнеющее ​небо, ​выражение ​его ​лица ​было ​задумчивым. ​ ​«Второй ​Темный ​Лорд», ​- ​пробормотал ​он ​про ​себя. ​«С ​еще ​большим ​талантом, ​чем ​у ​Тома ​Реддла. ​Я ​не ​могу ​этого ​допустить». ​ ​Пока ​что ​ему ​оставалось ​только ​ждать ​и ​наблюдать. ​Но ​в ​одном ​он ​был ​уверен: ​Данте ​Малфой ​был ​еще ​одним ​блестящим ​учеником, ​и ​он ​не ​допустит, ​чтобы ​еще ​один ​пошел ​по ​ложному ​пути.
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник