Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств

Перевод
PG-13
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 32 912 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник

Глава 19: Происхождение Кентавров

Настройки
Лес ​не ​заставил ​себя ​долго ​ждать. ​Звук ​копыт, ​ударяющих ​по ​земле, ​эхом ​прокатился ​по ​деревьям, ​становясь ​громче ​с ​каждой ​секундой. ​Люциус ​повернулся ​в ​сторону ​шума, ​его ​палочка ​теперь ​была ​крепко ​зажата ​в ​руке. ​Из ​тени ​появилась ​группа ​кентавров. ​Они ​двигались ​с ​грацией, ​не ​соответствовавшей ​их ​размерам, ​их ​глаза ​были ​острыми ​и ​настороженными, ​когда ​они ​приближались. ​ ​Один ​из ​кентавров ​- ​высокая ​фигура ​в ​каштановом ​плаще ​с ​суровым ​выражением ​лица ​- ​шагнул ​вперед. ​«Кто ​осмелился ​вызвать ​нас ​с ​помощью ​знака ​Лучника?» ​- ​потребовал ​он, ​его ​голос ​был ​глубоким ​и ​звучным. ​ ​Данте ​шагнул ​вперед, ​его ​поведение ​было ​спокойным ​и ​уверенным. ​«Я ​Тертий», ​- ​сказал ​он. ​«Это ​и ​есть ​обещанная ​жизнь. ​Я ​пришел ​взыскать ​долг ​Хирона». ​ ​Глаза ​кентавра ​расширились, ​и ​он ​с ​уважением ​произнес. ​«Согласно ​старому ​договору ​наших ​предков, ​мы ​приветствуем ​тебя, ​лорд ​Тертий. ​Я ​- ​Магориан, ​нынешний ​вождь». ​ ​Остальные ​кентавры ​почтительно ​поклонились, ​а ​Люциус ​уставился ​на ​причудливую ​сцену. ​Кентавры ​были ​гордыми ​существами ​и ​при ​обычных ​обстоятельствах ​никогда ​бы ​не ​склонились ​перед ​волшебниками. ​ ​«Не ​называйте ​меня ​Тертием», ​- ​с ​улыбкой ​сказал ​Данте. ​«В ​этой ​жизни ​меня ​зовут ​Данте ​Малфой». ​Затем ​он ​посмотрел ​на ​отца. ​«Мы ​некоторое ​время ​побудем ​в ​их ​племени. ​Пожалуйста, ​будь ​терпелив». ​ ​Люциус ​кивнул, ​гадая, ​сможет ​ли ​он ​однажды ​оцепенеть ​настолько, ​чтобы ​больше ​не ​удивляться ​Данте. ​ ​Кентавры ​привели ​Данте ​и ​Люциуса ​в ​свои ​жилища ​- ​скромные ​хижины ​из ​дерева ​и ​сплетенных ​веток. ​Данте ​и ​Люциусу ​отвели ​самую ​большую ​хижину, ​которая, ​по ​мнению ​Люциуса, ​принадлежала ​их ​предводителю. ​ ​«Лорд ​Малфой, ​- ​почтительно ​произнес ​Магориан, ​- ​мы ​начнем ​ритуал ​сегодня ​вечером. ​А ​пока, ​пожалуйста, ​отдохните ​и ​дайте ​нам ​знать, ​если ​вам ​что-нибудь ​понадобится». ​ ​«Спасибо, ​Магориан», ​- ​с ​улыбкой ​ответил ​Данте. ​Он ​вошел ​в ​хижину ​и ​расслабленно ​сел ​на ​землю. ​Его ​взгляд ​упал ​на ​Люциуса, ​который ​все ​еще ​стоял. ​«Может, ​ты ​сядешь? ​Мы ​пробудем ​здесь ​несколько ​дней». ​ ​Люциус ​кивнул ​и ​медленно ​сел ​на ​землю. ​Ему ​не ​нравилась ​сама ​идея ​сидеть ​так ​- ​это ​не ​подходило ​дворянину. ​Его ​утешало ​то, ​что ​на ​земле ​лежало ​что-то ​вроде ​ковра, ​если ​это ​вообще ​можно ​было ​так ​назвать. ​ ​Люциус ​вздохнул, ​затем ​посмотрел ​на ​Данте ​и ​заговорил. ​«Не ​мог ​бы ​ты ​рассказать ​мне, ​о ​чем ​этот ​старый ​договор?» ​ ​Выражение ​лица ​Данте ​стало ​отстраненным ​и ​ностальгическим. ​Люциус ​пристально ​наблюдал ​за ​ним, ​желая ​услышать ​историю ​древнего ​договора ​с ​кентаврами. ​После ​минутного ​молчания ​Данте ​заговорил, ​в ​его ​голосе ​чувствовалась ​тяжесть ​тысячелетий. ​ ​«Давным-давно, ​- ​начал ​Данте, ​- ​я ​был ​известен ​как ​Тертий, ​греческий ​волшебник. ​В ​ту ​эпоху ​я ​сотрудничал ​с ​гениальной ​ведьмой ​по ​имени ​Цирцея. ​Вместе ​мы ​изучали ​магическую ​трансфигурацию ​и ​возможность ​получения ​прирожденных ​способностей ​волшебных ​существ». ​ ​Люциус ​внимательно ​слушал, ​его ​любопытство ​разгоралось. ​Тон ​Данте ​был ​спокойным, ​но ​в ​его ​словах ​слышался ​намек ​на ​гордость. ​«После ​долгих ​лет ​исследований ​и ​экспериментов ​наша ​работа ​наконец ​принесла ​плоды. ​Цирцея ​успешно ​стала ​первым ​магом-метаморфом. ​Она ​взяла ​способность ​боггарта ​к ​трансформации ​и ​сделала ​ее ​своей. ​Сегодня ​все ​метаморфмаги ​— ​ее ​потомки». ​ ​Данте ​сделал ​паузу, ​на ​его ​губах ​заиграла ​слабая ​улыбка. ​«Мы ​поняли, ​что ​создали ​наследственную ​способность, ​только ​после ​того, ​как ​Цирцея ​родила ​своего ​первого ​ребенка. ​Это ​был ​неожиданный, ​но ​восхитительный ​результат». ​ ​Выражение ​лица ​Данте ​стало ​более ​серьезным, ​когда ​он ​продолжил. ​«В ​те ​времена ​жил ​волшебник ​по ​имени ​Хирон. ​Он ​влюбился ​в ​Цирцею ​и ​повсюду ​следовал ​за ​ней, ​добиваясь ​ее ​расположения. ​Цирцея ​была ​потрясающей ​красавицей, ​и, ​став ​первым ​магом-метаморфом, ​она ​усовершенствовала ​свою ​внешность. ​Но ​попытки ​Хирона ​добиться ​ее ​расположения ​потерпели ​неудачу». ​ ​Люциус ​поднял ​бровь. ​«Что ​с ​ним ​случилось?» ​ ​Взгляд ​Данте ​потемнел. ​«Однажды ​Цирцея ​разозлилась ​на ​упорство ​Хирона ​и ​использовала ​его ​в ​эксперименте ​- ​против ​его ​воли. ​Она ​превратила ​его ​в ​первого ​кентавра ​и ​заставила ​размножаться ​с ​лошадьми. ​Как ​ты ​можешь ​себе ​представить, ​его ​потомство ​стало ​вторым ​поколением ​кентавров». ​ ​Глаза ​Люциуса ​расширились ​от ​шока. ​«Что ​она ​сделала?» ​ ​Данте ​мрачно ​усмехнулся. ​«Цирцея ​хотела ​убить ​Хирона ​и ​использовать ​его ​потомство ​для ​новых ​экспериментов. ​Тогда ​я ​понял, ​что ​она ​задумала, ​и ​вмешался. ​Я ​не ​мог ​оставаться ​в ​стороне ​и ​позволить ​ей ​продолжать ​такую ​жестокость. ​Я ​спас ​от ​нее ​Хирона». ​ ​Голос ​Данте ​смягчился, ​когда ​он ​рассказал ​следующую ​часть ​истории. ​«Хирон ​чувствовал ​себя ​обязанным ​мне ​за ​то, ​что ​я ​спас ​ему ​жизнь. ​Он ​дал ​Непреложный ​Обет, ​поклявшись ​отплатить ​мне ​за ​помощь. ​Именно ​тогда ​я ​обнаружил ​нечто ​неожиданное ​- ​Хирон ​потерял ​способность ​владеть ​магией, ​но ​приобрел ​способности ​провидца ​благодаря ​магической ​трансфигурации». ​ ​Люциус ​наклонился ​вперед, ​его ​интерес ​возрастал. ​«Способности ​провидца? ​Как?» ​ ​Данте ​пожал ​плечами. ​«Магия ​непредсказуема, ​особенно ​когда ​она ​связана ​с ​такими ​радикальными ​преобразованиями. ​Когда ​я ​понял, ​что ​у ​Хирона ​появился ​новый ​дар, ​я ​рассказал ​ему, ​что ​однажды ​перерожусь ​и ​мне ​понадобится ​его ​помощь, ​чтобы ​найти ​оставленные ​мною ​предметы». ​ ​Глаза ​Данте ​блестели ​от ​гордости ​и ​меланхолии. ​«Хирон ​пообещал, ​что ​все ​его ​потомки ​будут ​ждать ​моего ​возвращения ​целую ​вечность. ​Он ​даже ​разработал ​ритуал, ​который ​поможет ​мне ​найти ​потерянные ​вещи, ​когда ​придет ​время. ​Так ​мы ​заключили ​договор ​- ​более ​трех ​тысяч ​лет ​назад». ​ ​Люциус ​затаил ​дыхание, ​его ​разум ​переполняли ​мысли. ​Еще ​одна ​часть ​магического ​мира ​была ​сформирована ​действиями ​Данте ​в ​прошлой ​жизни. ​Маг-метаморф, ​кентавры ​- ​и ​то ​и ​другое ​было ​связано ​с ​его ​исследованиями ​и ​решениями ​тысячелетней ​давности. ​Чем ​больше ​Люциус ​узнавал ​об ​истории, ​тем ​страшнее ​становился ​Данте. ​ ​«Ты... ​ты ​так ​на ​многое ​повлиял», ​- ​сказал ​Люциус, ​его ​голос ​едва ​превышал ​шепот. ​«Магический ​мир, ​каким ​мы ​его ​знаем ​- ​все ​это ​связано ​с ​тобой». ​ ​Данте ​кивнул, ​выражение ​его ​лица ​не ​поддавалось ​прочтению. ​«Прошлое ​имеет ​свойство ​отражаться ​в ​настоящем. ​Но ​сейчас ​я ​сосредоточен ​на ​будущем. ​Сегодняшний ​ритуал ​поможет ​мне ​найти ​то, ​что ​я ​оставил, ​не ​обшаривая ​весь ​мир». ​ ​Люциус ​откинулся ​на ​спинку ​кресла, ​его ​мысли ​разбегались. ​Он ​смотрел ​на ​своего ​сына ​- ​точнее, ​на ​древнее ​существо, ​носившее ​лицо ​его ​сына ​- ​и ​испытывал ​благоговение ​и ​страх. ​Данте ​был ​не ​просто ​волшебником ​- ​он ​был ​живой ​легендой, ​во ​многом ​определившей ​их ​мир.
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (1)