Глава 20: Поиск
20 ноября 2025 г., 00:19
Когда на землю опустилась ночь, Данте и Люций расположились на свободной площадке за хижинами племени кентавров. Кентавры образовали широкий круг, их копыта мягко стучали по лесной подстилке. Магориан, их вождь, стоял в центре, держа в руках набор древних камней, испещренных рунами. Он начал читать заклинания на языке, которого Люциус не понимал, его голос был низким и ритмичным. Закончив мантру, он подбросил камни в воздух.
Кентавры вокруг него начали медленно двигаться по кругу, каждый напевая свою часть мантры. Камни, зависшие в воздухе, начали тускло светиться. Данте шагнул вперед, его взгляд остановился на камнях. Он протянул руку и взял один из них в руки, а остальные взлетели вверх, образовав в воздухе фигуру.
Голос Магориана прорезал ночь. «Первый», - произнес он. Подвешенный в воздухе камень изменил форму, и Магориан снова заговорил. «Юг». Камни еще раз переместились, и Магориан добавил: «Десять километров».
Камни упали на землю, их сияние угасло. Данте кивнул, выражение его лица было задумчивым. Магориан повернулся к нему. «Похоже, первый предмет находится в Хогвартсе».
Данте снова кивнул. «И третий тоже. Это я уже знал».
Магориан слегка хмыкнул. «Ритуал должен проходить по порядку».
Данте пренебрежительно махнул рукой. «Ничего страшного. Я приехал сюда, рассчитывая остаться на четыре дня».
Он повернулся и пошел обратно к Люциусу, который завороженно наблюдал за ритуалом - он впервые видел такой ритуал.
«Первая ночь закончена», - сказал Данте. «Осталось три».
Люциус кивнул, его мысли метались. Он слышал весь разговор. Данте искал четыре предмета, и два из них находились в Хогвартсе.
Данте и Люциус остановились у кентавров, которые отнеслись к ним с величайшим гостеприимством. Они принесли лучшие фрукты и мясо, которые могли предложить, и Данте горячо поблагодарил их, наслаждаясь едой. А вот Люций был менее восторжен. Простота образа жизни кентавров пришлась ему не по вкусу, и пища показалась ему нерафинированной по сравнению с тем, к чему он привык.
Наступила вторая ночь, и ритуал повторился. На этот раз слова Магориана были другими. «Второй», - сказал он. «Юг. Триста километров».
Данте кивнул и вместе с Люцием удалился в свою хижину. Когда он мысленно вспоминал карту, на его лице расплывалась улыбка. «Мы посетим Малый Ханглтон, когда закончим здесь», - сказал он.
Люциус кивнул, хотя не мог не задаться вопросом, что их там ждет.
Третья ночь прошла по тому же сценарию. Голос Магориана эхом разнесся по поляне. «Третий. Юг. Десять километров».
Данте принял результат без удивления, он ожидал этого с самого начала.
На четвертую ночь произошло нечто неожиданное. Когда Магориан заговорил: «Четвертый. Юг. Десять километров» - на лице Данте мелькнуло удивление. Но оно быстро сменилось улыбкой.
Данте поблагодарил Магориана за помощь. «Теперь договор выполнен», - сказал он.
Магориан кивнул. «Ты друг нашего племени. Здесь тебе всегда рады». Он жестом указал на хижины. «Останься еще на одну ночь. Позволь нам показать тебе последний день гостеприимства».
Данте согласился, к большому огорчению Люциуса. Они провели еще одну ночь с кентаврами, которые продолжали относиться к ним с добротой и уважением.
Вечером Данте был в хорошем настроении, что заметил Люциус и спросил его об этом.
«Я не ожидал, что плащ окажется в Хогвартсе, это намного упростило дело. Еще одна причина вернуться в Хогвартс, как хотела мама», - ответил Данте, улыбаясь Люциусу.
На следующее утро Данте еще раз поблагодарил кентавров. «Если вам когда-нибудь понадобится помощь, - сказал он, - ищите меня. Я помогу вам, чем смогу».
С этими словами Данте и Люциус исчезли, оставив лес позади.
__________
Данте и Люциус прибыли на окраину Маленького Ханглтона - тихой, непритязательной деревушки, окруженной двумя крутыми холмами. Люциус скептически огляделся по сторонам. «Как мы найдем твой предмет здесь?» - спросил он. «Он может быть где угодно. А если он был потерян много веков назад, то на его поиски может уйти несколько дней, а то и больше».
Данте слабо улыбнулся. «Терпение, отец. Это не займет много времени». Он поднял свою палочку и, изящно взмахнув ею, произнес заклинание: «Анимабус депрехендере».
Из кончика его палочки вырвался призрачный свет, распространяясь во все стороны, как рябь по воде. Люциус с трепетом наблюдал, как свет расширяется, освещая окрестности и распространяясь на маленькую деревню. Такого заклинания он еще не видел, и его сила была очевидна. Он понял, что это сложное и трудное заклинание.
Вскоре стали появляться слабые нити света, расходящиеся в бесчисленных направлениях. Люциус застыл на месте, пораженный этим зрелищем. Он не совсем понимал, что представляют собой эти нити, но знал, что они имеют большое значение. Данте же сосредоточился на одной-единственной нити, которая тянулась от его тела вдаль, за край Маленького Ханглтона.
Данте протянул руку с палочкой и коснулся нити, связанной с ним. Мгновенно все остальные нити исчезли, оставив только ту, за которой им нужно было следовать. «Сюда», - сказал Данте, его голос был спокойным и твердым.
Они шли по нити, пока не достигли заросшего участка, поросшего высокими сорняками и корявыми деревьями. Нить привела их к пустому участку. Данте тут же произнес заклинание «Ревелио», и перед ними материализовалась небольшая заброшенная хижина. Строение выглядело так, словно о нем забыло время: деревянные стены покоробились, крыша провисла, окна были разбиты.
Данте подошел к хижине, но не стал открывать дверь. Вместо этого он поднял палочку и разнес ее вместе с частью стены. Люциус вздрогнул от неожиданного взрыва, его глаза расширились от шока. «Это было необходимо?» - спросил он.
«На двери был след от проклятия», - непринужденно объяснил Данте. «Я просто уничтожил его».
Двое осторожно вошли в хижину. Внутри все было наполнено пылью и запахом разложения. Данте проследил за нитью света, которая теперь указывала вниз, на деревянный пол. Он взмахнул палочкой и снова произнес заклинание «Ревелио».
Доски пола замерцали и изменили цвет, открывая потайной отсек. Еще одним взмахом руки Данте заставил деревянные доски отлететь в сторону, обнажив под ними золотую шкатулку. Люциус наклонился вперед, заинтригованный, но Данте сузил глаза.
Взмахнув палочкой, Данте открыл шкатулку. Внутри лежало кольцо, его поверхность тускло поблескивала в слабом свете. С помощью магии Данте заставил кольцо зависнуть в воздухе, выражение его лица стало задумчивым. «Кто-то спрятал его здесь», - сказал он низким голосом. «И они не хотели, чтобы кто-то нашел его».
Внезапно глаза Данте расширились от удивления. Люциус сразу же заметил перемену. «Что случилось?» - спросил он.
Голос Данте был холоден: «Кто-то осмелился использовать металл этого кольца в качестве крестража».
Люциус нахмурился. «Крестраж?» Он не знал этого термина.
Выражение лица Данте мрачнело с каждым мгновением: «Этот человек либо слепой идиот, либо слишком дерзок. Он осмелился сделать это, когда камень украшал кольцо?»
Данте сузил глаза, обдумывая свой следующий шаг. Он мог бы стереть фрагмент души, запертый в кольце, но не решался. Вместо этого он решил вернуть то, что принадлежало ему. Камень в кольце начал светиться, и в тело Данте хлынул поток света. Его тело засияло с большей силой, чем в предыдущие разы, когда Люциус видел его.
Данте рассмеялся - одновременно и весело, и пренебрежительно. «Тот, кто это сделал, просто идиот», - сказал он. Этот фрагмент души уникален - он хранит воспоминания тех, кто использовал этот камень. Последний раз камень использовался сотни лет назад, но душа в кольце относительно молода, ей нет и века. Тот, кто это сделал, не имел ни малейшего представления о том, что у него в руках.
Наконец Данте принял решение. Он отбросил кольцо в сторону, и оно с тихим звоном упало на землю. «Пусть так и будет», - сказал он спокойным, но твердым голосом. «Я не стану уничтожать чужой крестраж. Кто знает? Возможно, они на правильном пути».
Люциус моргнул, совершенно обескураженный тем, что только что произошло. «Значит, ты просто оставишь его здесь?» - спросил он.
Данте пожал плечами. «Это не моя забота. Я вернул то, что мне принадлежало. Это все, что имеет значение».
Когда Данте повернулся, чтобы посмотреть на него, глаза Люциуса расширились. «Твои глаза!» - воскликнул он. Некогда тусклые серые глаза Данте теперь переливались ярким серебристым оттенком, излучая почти осязаемую силу.
«Изменения ожидаемы», - спокойно ответил Данте. «Моя душа набирает силу с каждым извлеченным фрагментом».
«Ты становишься сильнее каждый раз, когда поглощаешь этот свет?» - спросил Люциус, в его голосе прозвучало удивление.
«Этот свет — фрагмент моей души, который я оставил», - пояснил Данте. «И да, я становлюсь сильнее. Если взять за образец старого директора Хогвартса, то я теперь равен ему, пока он владеет Бузинной палочкой». Он слабо улыбнулся, а затем добавил: «Давай вернемся. Я бы хотел избежать новых... эпизодов с матерью».
Люциус заколебался, его мысли метались. «Почему бы не отправиться в Хогвартс и не забрать остальные осколки, пока они там?» - спросил он. «Если осколки дают тебе силы, почему бы не собрать их все сразу?»
Данте покачал головой. «Хотя осколки и являются частью моей души, они слишком долго были отделены от меня. Я не могу поглотить их все сразу. Мне нужно время между каждым поглощением. Кроме того, я знаю, что мои фрагменты не собираются покидать Хогвартс в ближайшее время».
Люциус кивнул, но выражение его лица оставалось задумчивым. С этими словами Данте вышел из хижины, его шаги были неторопливыми. Люциус последовал за ним.
Примечания:
Произведение "Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств" доступно в расширенном варианте на Бусти🤫 + ваш ждёт библиотека такого же качественного контента от нашей студии🔥: https://boosty.to/ikoll03