Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств

Перевод
PG-13
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 32 912 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник

Глава 23: Последняя Встреча

Настройки
В ​поместье ​Малфой ​был ​прекрасный ​день. ​Цветы ​цвели, ​а ​солнце ​было ​теплым ​и ​приятным. ​Нарцисса ​сидела ​в ​саду ​поместья ​и ​наслаждалась ​утренним ​чаем, ​когда ​к ​ней ​вышел ​Данте. ​ ​«Доброе ​утро, ​мама. ​Сегодня ​я ​навещу ​одного ​знакомого. ​К ​обеду ​меня ​не ​будет», ​- ​Данте ​говорил ​своим ​обычным ​ровным ​тоном. ​ ​Нарцисса ​приостановилась, ​поднеся ​чашку ​с ​чаем ​к ​губам. ​Она ​медленно ​опустила ​ее, ​ее ​острые ​глаза ​сузились, ​когда ​она ​изучала ​своего ​сына. ​«Знакомого?» ​- ​повторила ​она, ​в ​ее ​тоне ​слышался ​скептицизм. ​«Данте, ​у ​тебя ​нет ​друзей. ​Ты ​едва ​терпишь ​людей. ​Кто ​этот ​знакомый?» ​ ​Данте, ​не ​обращая ​внимания ​на ​ее ​расспросы, ​ответил ​просто: ​«Тот, ​кого ​ты ​не ​встречала. ​И ​тебе ​не ​стоит ​беспокоиться. ​Я ​вернусь ​к ​вечеру». ​ ​Прежде ​чем ​Нарцисса ​успела ​продолжить, ​он ​исчез ​с ​резким ​треском ​перехода, ​не ​оставив ​ей ​времени ​на ​ответ. ​ ​Нарцисса ​вздохнула, ​сжимая ​переносицу. ​«Этот ​мальчик», ​- ​пробормотала ​она ​себе ​под ​нос. ​«Он ​невозможен». ​ ​Решив, ​что ​ей ​нужно ​выплеснуть ​свое ​разочарование, ​она ​направилась ​в ​кабинет ​Люциуса. ​Он ​сидел ​за ​столом, ​погрузившись ​в ​стопку ​корреспонденции ​Министерства. ​Без ​предисловий ​она ​сказала: ​«Данте ​только ​что ​ушел. ​Он ​сказал, ​что ​навестит ​знакомого ​и ​не ​вернется ​до ​вечера. ​Ты ​что-нибудь ​знаешь ​об ​этом?» ​ ​Люциус ​поднял ​глаза. ​«Нет, ​не ​знаю», ​- ​признался ​он. ​«Но ​я ​уверен, ​что ​с ​ним ​все ​будет ​в ​порядке. ​Данте ​может ​о ​себе ​позаботиться». ​ ​Нарцисса ​кивнула ​и ​устало ​вздохнула. ​Не ​говоря ​больше ​ни ​слова, ​она ​вышла ​из ​кабинета. ​Пара ​отца ​и ​сына ​сводила ​ее ​с ​ума. ​Она ​не ​могла ​не ​задаваться ​вопросом, ​почему ​поведение ​Люциуса ​так ​изменилось, ​когда ​речь ​идет ​о ​Данте. ​ ​Отношение ​Люциуса ​к ​старшему ​сыну ​было ​совсем ​не ​похоже ​на ​его ​отношение ​к ​Драко. ​С ​Драко ​Люциус ​был ​настоящим ​отцом ​- ​твердым, ​но ​заботливым, ​всегда ​направляющим ​и ​обучающим. ​Но ​с ​Данте ​все ​было ​иначе. ​Между ​ними ​существовала ​странная ​динамика, ​которую ​она ​не ​могла ​понять. ​И ​все ​же ​она ​не ​могла ​отрицать, ​что ​между ​ними ​существует ​доверительная ​связь, ​выходящая ​за ​рамки ​обычных ​отношений ​между ​родителями ​и ​детьми. ​ ​Нарцисса ​не ​могла ​не ​почувствовать ​укол ​ревности. ​Она ​глубоко ​любила ​Данте, ​но ​их ​отношения ​казались ​ей ​далекими ​по ​сравнению ​с ​той ​близостью, ​которую ​он ​разделял ​с ​Люциусом. ​Ей ​хотелось ​преодолеть ​этот ​разрыв, ​понять ​его ​так, ​как ​это ​делал ​Люциус. ​Но ​каждый ​раз, ​когда ​она ​пыталась ​это ​сделать, ​Данте ​отмалчивался ​или ​исчезал, ​и ​она ​чувствовала ​себя ​скорее ​чужой, ​чем ​матерью. ​ ​Она ​снова ​вздохнула, ​ее ​плечи ​слегка ​опустились. ​[Возможно, ​я ​слишком ​много ​думаю. ​Люциус ​доверяет ​ему, ​а ​Данте ​никогда ​не ​совершал ​ошибок. ​Этого ​должно ​быть ​достаточно.] ​ ​Но ​в ​глубине ​души ​это ​было ​не ​так. ​Она ​хотела ​быть ​частью ​этой ​негласной ​связи ​между ​Люциусом ​и ​Данте. ​Она ​хотела ​понять ​своего ​старшего ​сына, ​узнать, ​что ​им ​движет ​и ​на ​что ​он ​действительно ​способен. ​ ​___________ ​ ​Был ​полдень, ​когда ​Данте ​предстал ​перед ​обветренным, ​непритязательным ​домом, ​расположенным ​в ​сельской ​местности ​Франции. ​Воздух ​был ​неподвижен, ​и ​единственным ​звуком ​был ​тихий ​шелест ​листьев ​на ​ветру. ​Он ​постучал ​в ​дверь, ​и ​звук ​эхом ​разнесся ​по ​тихой ​округе. ​ ​Через ​мгновение ​дверь ​со ​скрипом ​отворилась, ​и ​на ​пороге ​появился ​старик, ​больше ​похожий ​на ​призрака, ​чем ​на ​живое ​существо. ​Его ​кожа ​была ​бледной ​и ​полупрозрачной, ​тело ​- ​хрупким, ​а ​глаза ​- ​впалыми ​и ​пронзительными. ​Это ​был ​Николас ​Фламель, ​легендарный ​алхимик, ​ныне ​превратившийся ​в ​тень ​человека. ​ ​Данте ​слабо ​улыбнулся. ​«Я ​рад, ​что ​нашел ​тебя ​здесь», ​- ​сказал ​он ​спокойным, ​но ​знакомым ​тоном. ​«После ​того ​как ​я ​не ​нашел ​тебя ​в ​Девоне, ​я ​решил, ​что ​ты ​придешь ​сюда ​— ​туда, ​где ​ты ​встретил ​Перенель ​много ​веков ​назад». ​ ​Глаза ​Фламеля ​расширились ​от ​удивления. ​«Кто ​ты?» ​- ​спросил ​он ​тонким ​и ​хриплым ​голосом. ​ ​«Данте ​Малфой», ​- ​ответил ​Данте, ​его ​улыбка ​была ​непоколебима. ​«Ты ​будешь ​держать ​меня ​у ​двери ​или ​мы ​поговорим ​внутри?» ​ ​Фламель ​моргнул, ​затем ​отступил ​в ​сторону, ​жестом ​приглашая ​Данте ​войти. ​Молодой ​волшебник ​медленно ​вошел ​в ​дом, ​его ​светящиеся ​глаза ​изучали ​интерьер. ​Это ​был ​пережиток ​прошлого, ​наполненный ​артефактами ​и ​безделушками ​многовековой ​давности. ​Пыль ​покрывала ​каждую ​поверхность, ​а ​в ​воздухе ​пахло ​разложением ​и ​забытыми ​воспоминаниями. ​ ​Фламель ​подождал, ​пока ​Данте ​займет ​место, ​и ​только ​после ​этого ​заговорил. ​«Я ​слышал ​о ​тебе», ​- ​сказал ​он ​низким ​и ​слабым ​голосом. ​«Вундеркинд ​зельеварения. ​Создатель ​магических ​цепей. ​Почему ​такой ​человек, ​как ​ты, ​здесь?» ​ ​Данте ​откинулся ​в ​кресле, ​на ​его ​лице ​появилась ​улыбка. ​«Я ​пришел ​повидаться ​с ​тобой ​перед ​твоей ​смертью», ​- ​прямо ​сказал ​он. ​«И ​отметить, ​как ​безжалостно ​обошелся ​с ​тобой ​Камень. ​Ты ​больше ​не ​похож ​на ​человека». ​ ​Фламель ​не ​вздрогнул ​от ​резких ​слов. ​«Мы ​решили ​уничтожить ​Камень, ​потому ​что ​смирились ​со ​своей ​смертностью», ​- ​тихо ​сказал ​он. ​«И ​потому, ​что ​наше ​состояние ​стало ​еще ​хуже. ​Пришло ​время ​все ​отпустить». ​ ​Данте ​улыбнулся, ​но ​улыбка ​не ​достигла ​его ​глаз. ​«Камень ​потерял ​свою ​силу, ​не ​так ​ли? ​Я ​слишком ​хорошо ​знаю ​тебя, ​Николас. ​Со ​всем ​тем ​чувством ​вины, ​которое ​ты ​несешь, ​ты ​бы ​не ​уничтожил ​его. ​Ты ​будешь ​цепляться ​за ​него, ​даже ​если ​он ​бесполезен. ​В ​конце ​концов, ​это ​твой ​извращенный ​способ ​искупления». ​ ​Глаза ​Фламеля ​сузились. ​«Что ​ты ​знаешь?» ​ ​Голос ​Данте ​стал ​еще ​холоднее. ​«Я ​знаю, ​что ​ты ​развязывал ​войны, ​чтобы ​забрать ​души ​магглов ​и ​волшебников ​для ​создания ​Камня. ​Все ​ради ​единственной ​цели ​— ​продлить ​жизнь ​Перенель». ​ ​Лицо ​Фламеля ​побледнело ​еще ​больше, ​если ​такое ​вообще ​возможно. ​«Откуда ​ты ​это ​знаешь?» ​- ​прошептал ​он, ​его ​голос ​дрожал. ​ ​Данте ​проигнорировал ​вопрос. ​«Ты ​боишься, ​что ​кто-то ​еще ​попытается ​создать ​Камень, ​чтобы ​обмануть ​смерть? ​Поэтому ​ты ​до ​сих ​пор ​скрываешь ​правду? ​Или ​тебе ​стыдно ​за ​свои ​поступки?» ​ ​Старческое ​лицо ​Фламеля ​исказилось ​от ​эмоций. ​«Камень ​стоил ​слишком ​многих ​жизней», ​- ​сказал ​он ​срывающимся ​голосом. ​«Я ​был ​молод ​и ​не ​смог ​устоять ​перед ​искушением ​удержать ​свою ​любовь ​рядом ​с ​собой. ​Я ​провел ​столетия, ​пытаясь ​искупить ​вину». ​ ​Данте ​вздохнул, ​выражение ​его ​лица ​выражало ​разочарование. ​«Это ​извращенное ​чувство ​справедливости ​и ​вины ​- ​вот ​что ​я ​в ​тебе ​презираю. ​Я ​уже ​говорил ​тебе ​- ​ты ​не ​хороший ​человек. ​Просто ​лицемер, ​закрывающий ​глаза ​на ​свои ​собственные ​поступки, ​но ​в ​то ​же ​время ​заслоняющий ​будущее ​других, ​как ​будто ​все ​такие ​же, ​как ​ты. ​Ты ​отказываешься ​делиться ​правдой, ​хорошей ​или ​плохой, ​во ​имя ​того, ​что ​ты ​называешь ​высшим ​благом. ​Ты ​был ​и ​всегда ​будешь ​лицемером, ​Николас». ​ ​Фламель ​замер, ​его ​глаза ​расширились ​от ​узнавания ​знакомых ​слов ​и ​тона. ​«Экриздис», ​- ​прошептал ​он, ​и ​это ​имя ​сорвалось ​с ​его ​губ, ​как ​проклятие. ​ ​Улыбка ​Данте ​расширилась. ​«Значит, ​ты ​не ​забыл ​своего ​старого ​знакомого. ​Изначально ​я ​не ​собирался ​тебя ​навещать, ​но ​когда ​увидел, ​что ​ты ​скоро ​умрешь, ​а ​Перенель ​уже ​ушла, ​решил ​навестить ​тебя ​в ​последний ​раз». ​ ​Фламель ​отступил ​назад, ​его ​хрупкое ​тело ​дрожало. ​«Зачем ​ты ​здесь ​на ​самом ​деле, ​Экриздис? ​Ты ​пришел ​отомстить ​за ​то, ​что ​я ​встал ​на ​твоем ​пути?» ​ ​Данте ​покачал ​головой. ​«Встал ​на ​моем ​пути? ​Тогда ​ты ​был ​просто ​раздражителем, ​который ​клеветал ​на ​других. ​Я ​не ​стану ​мстить ​по ​такой ​ничтожной ​причине. ​Я ​действительно ​пришел ​проверить ​твое ​состояние, ​чтобы ​увидеть ​человека, ​который ​совершил ​больше ​преступлений, ​чем ​кто-либо ​другой, ​во ​имя ​любви, ​лицемера, ​который ​нападал ​на ​других ​из-за ​собственной ​вины ​и ​ошибок». ​ ​Голос ​Фламеля ​возвысился, ​гнев ​прорезал ​его ​слабость. ​«Твои ​эксперименты ​были ​безумными ​и ​слишком ​темными, ​чтобы ​их ​можно ​было ​допустить, ​Экриздис! ​Ты ​ничем ​не ​отличаешься ​от ​них!» ​ ​Выражение ​лица ​Данте ​ожесточилось. ​«Я ​дал ​худшим ​из ​отбросов ​и ​преступников ​шанс ​помочь ​этому ​миру ​добиться ​прогресса, ​сделать ​что-то ​хорошее. ​Ты ​же ​стал ​причиной ​гибели ​десятков ​тысяч ​невинных, ​чтобы ​эгоистично ​жить ​счастливо ​с ​женщиной. ​Но ​ты ​прав, ​на ​твоем ​месте ​я ​поступил ​бы ​точно ​так ​же. ​Разница ​в ​том, ​что ​я ​не ​слепец ​и ​не ​лицемер». ​ ​Фламель ​сжал ​кулаки, ​его ​голос ​задрожал. ​«Как ​ты ​здесь ​оказался? ​Как ​ты ​украл ​тело ​маленького ​ребенка?» ​ ​Улыбка ​Данте ​вернулась, ​но ​она ​была ​холодной ​и ​лишенной ​тепла. ​«Я ​ничего ​не ​крал. ​Это ​часть ​магии, ​которую ​я ​создал ​давным-давно, ​чтобы ​победить ​смерть. ​Моя ​жизнь ​под ​именем ​Экриздис ​была ​седьмой. ​Это ​восьмая». ​ ​Фламель ​был ​потрясен ​этим, ​но ​быстро ​пришел ​в ​себя. ​«Зачем ​ты ​действительно ​пришел ​сюда?» ​- ​спросил ​он ​едва ​слышно. ​«Чтобы ​поиздеваться ​надо ​мной? ​Чтобы ​увидеть ​мою ​смерть?» ​ ​Улыбка ​Данте ​померкла, ​сменившись ​выражением ​глубокого ​разочарования. ​«Я ​слишком ​сильно ​разочаровался ​в ​этом ​мире, ​а ​еще ​больше ​- ​в ​тебе. ​Если ​бы ​ты ​собирался ​жить ​дольше, ​я ​бы, ​возможно, ​никогда ​не ​стал ​приходить. ​Но ​теперь, ​когда ​ты ​умираешь, ​я ​хотел ​посмотреть, ​изменился ​ли ​ты ​спустя ​столетия». ​Он ​сделал ​паузу, ​выражение ​его ​лица ​стало ​печальным. ​«Единственный ​человек, ​переживший ​разные ​эпохи, ​слеп ​к ​собственным ​поступкам ​и ​состоянию ​мира, ​или, ​может ​быть, ​ты ​решил ​быть ​слепым?» ​ ​Внезапно ​Данте ​взмахнул ​своей ​палочкой. ​Тело ​Фламеля ​отбросило ​назад, ​и ​он ​врезался ​в ​стену, ​после ​чего ​сполз ​на ​пол, ​беспомощный ​и ​неспособный ​пошевелиться. ​Данте ​подошел ​ближе, ​его ​холодные ​глаза ​были ​полны ​презрения ​и ​пренебрежения. ​ ​«Ты ​чувствуешь ​вину ​за ​совершенные ​тобой ​грехи, ​но ​продолжаешь ​совершать ​новые, ​причем ​так ​бесстыдно», ​- ​сказал ​Данте, ​его ​голос ​был ​низким ​и ​опасным. ​«Если ​бы ​ты ​увидел ​ошибки ​своего ​пути, ​я ​бы ​отпустил ​тебя ​с ​миром. ​Но ​видеть ​тебя ​таким... ​ты ​заслуживаешь ​такого ​же ​обращения, ​как ​и ​преступники, ​которым ​ты, ​по ​твоим ​словам, ​помогал ​в ​прошлом». ​ ​Температура ​в ​комнате ​резко ​упала, ​когда ​в ​дверь ​проскользнул ​дементор, ​его ​присутствие ​было ​удушающим. ​Фламель ​смотрел ​на ​Данте ​беспомощными ​глазами, ​пока ​существо ​приближалось. ​ ​Выражение ​лица ​Данте ​было ​ледяным. ​«Я ​воспользуюсь ​твоими ​вековыми ​воспоминаниями ​и ​эмоциями», ​- ​холодно ​сказал ​он. ​ ​Это ​были ​последние ​слова, ​которые ​услышал ​Фламель, ​прежде ​чем ​Дементор ​наклонился ​к ​нему ​и, ​приблизив ​лицо ​с ​капюшоном, ​прикоснулся ​к ​нему. ​ ​Данте ​повернулся ​и, ​не ​оглядываясь, ​вышел ​из ​дома. ​Он ​перенесся ​прочь, ​оставив ​безжизненное ​тело ​Николя ​Фламеля ​в ​одиночестве ​в ​уединении ​его ​дома ​во ​Франции. ​После ​сегодняшнего ​дня ​о ​нем ​никто ​не ​услышит. ​ ​Когда ​Данте ​скрылся ​вдали, ​в ​воздухе ​повис ​груз ​многовековой ​вины, ​лицемерия ​и ​растраченного ​потенциала.
Примечания:
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник