Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств

Перевод
PG-13
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 32 912 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник

Глава 25: Неудачный Рейд

Настройки
Остаток ​летних ​каникул, ​когда ​Данте ​не ​был ​с ​семьей ​или ​не ​учил ​Драко, ​он ​посвятил ​работе ​над ​своим ​новым ​магическим ​контуром. ​Первым ​шагом ​было ​разложить ​само ​заклинание ​на ​руны. ​Данте ​часами ​просиживал ​за ​столом, ​составляя ​руны ​для ​выполнения ​Репаро ​Максима. ​Заклинание ​требовало ​не ​только ​значительного ​количества ​магической ​энергии, ​но ​и ​высокого ​уровня ​контроля ​и ​последовательности ​в ​процессе ​создания. ​ ​Разум ​Данте ​работал ​как ​хорошо ​смазанная ​машина, ​разбирая ​заклинание ​на ​основные ​компоненты. ​Он ​определил ​ключевые ​магические ​пути ​и ​точки, ​где ​нужно ​было ​сконцентрировать ​энергию. ​Затем ​он ​начал ​набрасывать ​новый ​дизайн ​магического ​контура, ​который ​повторил ​бы ​эти ​пути ​и ​автоматизировал ​процесс ​заклинания. ​ ​В ​течение ​нескольких ​дней ​он ​создавал ​руны. ​В ​течение ​нескольких ​недель ​он ​переводил ​эти ​руны ​в ​более ​мелкие ​цепи. ​Наконец, ​после ​двух ​месяцев ​работы ​Данте ​удалось ​сложить ​схемы ​и ​создать ​первый ​магический ​контур ​Репаро ​Максима. ​Он ​откинулся ​на ​спинку ​кресла ​и ​стал ​рассматривать ​свое ​творение. ​Магический ​контур ​тускло ​светился, ​переливаясь ​скрытой ​силой. ​Он ​был ​готов ​к ​испытаниям. ​ ​Он ​поставил ​разбитую ​вазу ​в ​центр ​стола ​и ​активировал ​схему. ​Мягкий ​гул ​наполнил ​комнату, ​когда ​магия ​потекла ​по ​каналам, ​и ​в ​одно ​мгновение ​ваза ​снова ​стала ​целой ​- ​трещины ​исчезли, ​словно ​их ​и ​не ​было. ​Это ​сработало. ​Заклинание, ​которое ​раньше ​было ​недоступно ​большинству, ​теперь ​было ​доступно ​любому, ​у ​кого ​был ​Магический ​Контур. ​ ​Данте ​с ​улыбкой ​поднял ​Магический ​Контур ​в ​руке, ​направляясь ​к ​двери ​своей ​мастерской. ​Он ​собирался ​поделиться ​новостями ​со ​своей ​семьей ​и ​позволить ​Люциусу ​распространить ​цепь, ​чтобы ​люди ​могли ​попытаться ​воспроизвести ​ее ​для ​реального ​использования. ​Это ​подтолкнуло ​бы ​других ​к ​созданию ​собственных ​магических ​цепей ​и ​дальнейшему ​прогрессу ​в ​этой ​области. ​ ​Данте ​был ​в ​двух ​шагах ​от ​двери ​своей ​мастерской, ​в ​его ​руках ​был ​только ​что ​созданный ​магический ​контур ​Репаро ​Максима, ​когда ​дверь ​взорвалась. ​Взрыв ​магической ​энергии ​заставил ​его ​сделать ​несколько ​шагов ​назад, ​в ​ушах ​зазвенело, ​а ​зрение ​на ​мгновение ​затуманилось. ​Он ​моргнул, ​его ​серебряные ​глаза ​сузились, ​и ​он ​поднял ​голову, ​чтобы ​увидеть ​трех ​мужчин, ​проходящих ​через ​разбитые ​остатки ​двери. ​ ​У ​стоявшего ​впереди ​мужчины ​были ​ярко-рыжие ​волосы ​и ​суровое ​выражение ​лица. ​За ​ним ​стояли ​двое ​других, ​их ​палочки ​были ​вытянуты, ​а ​выражения ​лиц ​серьезны. ​Данте ​немедленно ​выхватил ​свою ​собственную ​палочку, ​его ​голос ​был ​холодным ​и ​резким. ​«Кто ​вы ​такие ​и ​что ​здесь ​делаете?» ​ ​Рыжеволосый ​мужчина ​шагнул ​вперед, ​его ​тон ​был ​официальным, ​но ​с ​оттенком ​презрения. ​«Артур ​Уизли, ​Отдел ​по ​борьбе ​с ​неправомерным ​использованием ​маггловских ​артефактов ​Министерства ​Магии. ​Это ​мракоборцы ​Джонсон ​и ​Картер. ​Мы ​здесь, ​чтобы ​расследовать ​сообщения ​о ​незаконных ​темных ​артефактах». ​ ​Взгляд ​Данте ​метался ​между ​тремя ​мужчинами. ​Артур ​продолжил: ​«Мы ​не ​хотели ​вас ​пугать, ​но ​мы ​здесь, ​чтобы ​выполнять ​свою ​работу. ​Пожалуйста, ​отойдите ​в ​сторону, ​чтобы ​мы ​могли ​продолжить ​наше ​расследование». ​ ​Данте ​не ​двинулся ​с ​места. ​Его ​взгляд ​упал ​на ​магическую ​цепь ​в ​своей ​руке. ​Его ​сердце ​сжалось, ​когда ​он ​понял, ​что ​хрупкая ​схема ​была ​уничтожена ​взрывом. ​Месяцы ​работы ​пропали. ​Одни ​только ​материалы ​были ​редкими ​и ​труднодоступными: ​кровь ​дракона, ​кожа ​василиска ​и ​другие ​ценные ​компоненты. ​На ​восстановление ​уйдут ​месяцы. ​ ​Его ​раздражение ​переросло ​в ​гнев, ​а ​когда ​он ​снова ​поднял ​голову, ​его ​серебряные ​глаза ​тускло ​блеснули, ​излучая ​злобу. ​Все ​трое ​мужчин ​инстинктивно ​сделали ​шаг ​назад, ​испугавшись ​интенсивности ​его ​взгляда. ​ ​«Вы ​разрушили ​долгие ​месяцы ​работы», ​- ​сказал ​Данте, ​его ​голос ​был ​низким ​и ​опасным. ​«И ​теперь ​мне ​понадобится ​еще ​больше ​времени, ​чтобы ​собрать ​материалы ​и ​начать ​все ​сначала». ​ ​Артур ​нахмурился, ​его ​тон ​был ​оборонительным. ​«Это ​был ​несчастный ​случай. ​Дверь ​была ​заперта, ​и ​мы ​решили, ​что ​Люциус ​Малфой ​что-то ​здесь ​прячет». ​ ​Голос ​Данте ​был ​ледяным. ​«Дверь ​не ​была ​заперта. ​Вы, ​три ​идиота, ​взорвали ​ее ​без ​всякой ​причины. ​И ​оглянитесь ​вокруг ​- ​вы ​видите ​какие-нибудь ​темные ​артефакты?» ​ ​Артур ​нахмурился, ​но ​остался ​при ​своем ​мнении. ​«Мы ​не ​можем ​просто ​смотреть, ​нам ​нужно ​тщательно ​искать. ​А ​теперь ​отойдите ​в ​сторону. ​Это ​ваше ​последнее ​предупреждение». ​ ​Глаза ​Данте ​сузились, ​его ​терпение ​истощилось. ​Артур ​всегда ​недолюбливал ​Малфоев, ​а ​под ​влиянием ​рассказов ​своих ​детей ​о ​действиях ​Данте ​в ​Хогвартсе, ​он ​считал ​Данте ​таким ​же, ​как ​и ​Люциус, ​и ​со ​временем ​Данте ​мог ​стать ​еще ​одним ​Темным ​Лордом, ​учитывая ​его ​талант. ​ ​__________ ​ ​Ранее ​в ​столовой ​Люциус, ​Нарцисса ​и ​Драко ​наслаждались ​тихим ​обедом. ​Нарцисса ​посмотрела ​на ​пустующее ​место ​Данте ​и ​озабоченно ​нахмурила ​брови. ​«Он ​так ​много ​работает ​в ​последнее ​время. ​Надеюсь, ​он ​не ​переусердствует». ​ ​Люциус ​пренебрежительно ​махнул ​рукой. ​«С ​ним ​все ​будет ​в ​порядке. ​Данте ​знает, ​что ​делает». ​ ​Драко ​кивнул ​в ​знак ​согласия, ​хотя ​в ​его ​глазах ​мелькнуло ​любопытство ​по ​поводу ​того, ​над ​чем ​работает ​его ​брат. ​ ​Их ​разговор ​был ​прерван, ​когда ​в ​комнату ​ворвался ​Добби, ​домовой ​эльф. ​«Хозяин, ​хозяйка, ​к ​нам ​гости ​из ​Министерства ​магии», ​- ​нервно ​пискнул ​он. ​ ​Выражение ​лица ​Люциуса ​потемнело. ​«Министерство? ​Что ​им ​нужно?» ​ ​Он ​поднялся ​из-за ​стола, ​Нарцисса ​и ​Драко ​последовали ​за ​ним. ​В ​фойе ​стояли ​Артур ​Уизли ​и ​группа ​мракоборцев ​с ​палочками ​наготове. ​ ​«Уизли», ​- ​сказал ​Люциус, ​в ​его ​голосе ​звучало ​презрение. ​«Что ​привело ​вас ​в ​мой ​дом?» ​ ​Выражение ​лица ​Артура ​было ​самодовольным. ​«Мы ​здесь, ​чтобы ​искать ​темные ​артефакты. ​У ​нас ​есть ​основания ​полагать, ​что ​вы ​их ​прячете». ​ ​Челюсть ​Люциуса ​сжалась, ​но ​прежде ​чем ​он ​успел ​ответить, ​один ​из ​мракоборцев ​шагнул ​вперед ​и ​вручил ​ему ​разрешение ​на ​обыск. ​«Это ​официальное ​дело ​Министерства, ​мистер ​Малфой. ​Сотрудничайте, ​или ​мы ​будем ​рассматривать ​вас ​как ​преступника». ​ ​Глаза ​Люциуса ​горели ​гневом, ​но ​у ​него ​не ​было ​выбора. ​Он ​отступил ​в ​сторону, ​его ​голос ​был ​холоден. ​«Обыскивайте, ​сколько ​хотите. ​Вы ​ничего ​не ​найдете». ​ ​Когда ​сотрудники ​Министерства ​начали ​рыться ​в ​поместье, ​Артур ​задержался, ​его ​самодовольное ​выражение ​лица ​приводило ​Люциуса ​в ​ярость. ​Руки ​Нарциссы ​сжались ​в ​кулаки, ​но ​Люциус ​удержал ​ее. ​ ​Когда ​обыск ​дошел ​до ​мастерской ​Данте, ​Люциус ​вышел ​вперед. ​«Мой ​сын ​работает ​там. ​Я ​сообщу ​ему ​о ​вашем ​присутствии». ​ ​Артур ​тут ​же ​преградил ​ему ​путь. ​«Никто ​не ​войдет ​в ​эту ​комнату, ​пока ​мы ​не ​обыщем ​ее. ​Мы ​подозреваем, ​что ​вы ​там ​что-то ​скрываете». ​ ​Мракоборцы ​обменялись ​взглядами, ​затем ​один ​из ​них ​произнес. ​«Мистер ​Малфой, ​не ​подходите. ​Двое ​из ​нас ​пойдут ​с ​мистером ​Уизли, ​чтобы ​осмотреть ​комнату». ​ ​У ​Люциуса ​сузились ​глаза, ​и ​он ​сказал: ​«Очень ​хорошо. ​Но ​если ​вы ​разозлите ​моего ​сына, ​будьте ​готовы ​посетить ​больницу ​Святого ​Мунго». ​ ​Не ​обращая ​внимания ​на ​предупреждение ​Люциуса, ​Артур ​и ​двое ​других ​мракоборцев ​подошли ​к ​двери, ​распахнули ​ее ​и ​вошли ​внутрь. ​ ​Люциус ​смотрел, ​как ​они ​входят, ​и ​вздыхал. ​Нарцисса ​попыталась ​пройти ​вперед, ​но ​Люциус ​удержал ​ее. ​Она ​сердито ​посмотрела ​на ​него, ​но ​Люциус ​повернулся ​к ​стоящим ​перед ​ним ​мужчинам ​и ​сказал: ​«Вы ​не ​можете ​сказать, ​что ​я ​вас ​не ​предупреждал... ​и ​вы ​можете ​использовать ​сеть ​Флу». ​ ​Мгновением ​позже ​из ​комнаты ​донеслись ​крики, ​и ​стена ​взорвалась, ​отправив ​Артура ​и ​двух ​мракоборцев ​в ​полет, ​как ​тряпичных ​кукол. ​Они ​упали ​в ​кучу, ​потеряв ​сознание ​и ​получив ​множество ​побоев. ​ ​Из-под ​обломков ​появился ​Данте, ​его ​серебряные ​глаза ​светились ​яростью. ​Он ​излучал ​злобу, ​его ​взгляд ​остановился ​на ​оставшихся ​мракоборцах, ​которые ​застыли ​в ​страхе. ​ ​Люциус ​слегка ​кашлянул, ​разрывая ​напряжение. ​«Эти ​трое ​не ​имеют ​никакого ​отношения ​к ​двери. ​Это ​был ​один ​только ​рыжеволосый ​идиот». ​ ​Взгляд ​Данте ​переместился ​на ​Артура, ​который ​слабо ​стонал ​на ​полу. ​Взмахнув ​палочкой, ​Данте ​поразил ​его ​заклинанием, ​заставив ​Артура ​взвыть ​от ​боли. ​Мракоборцы ​подняли ​свои ​палочки, ​но ​один ​взгляд ​Данте ​заставил ​их ​тут ​же ​опустить ​их. ​ ​Не ​говоря ​больше ​ни ​слова, ​Данте ​повернулся ​и ​ушел ​в ​свою ​мастерскую. ​Люциус ​снова ​обратился ​к ​мракоборцам, ​его ​тон ​был ​почти ​веселым. ​«Вам ​следует ​отвезти ​своих ​коллег ​в ​больницу ​Святого ​Мунго. ​Полагаю, ​им ​потребуется ​тщательный ​уход». ​ ​Мракоборцы ​поспешили ​повиноваться, ​их ​прежняя ​уверенность ​исчезла. ​ ​Нарцисса ​была ​слишком ​ошеломлена, ​чтобы ​говорить, ​а ​Драко ​смотрел ​на ​брата ​с ​благоговением, ​в ​его ​глазах ​практически ​сияли ​звезды. ​ ​«Люциус, ​- ​сказала ​Нарцисса, ​ее ​голос ​дрожал, ​- ​насколько ​силен ​Данте?» ​ ​Люциус ​улыбнулся. ​«Он ​не ​шутил, ​когда ​говорил, ​что ​сможет ​одолеть ​Дамблдора». ​ ​Нарцисса ​почувствовала, ​как ​по ​позвоночнику ​пробежал ​холодок. ​Ее ​сын ​был ​намного ​сильнее, ​чем ​она ​могла ​себе ​представить. ​Неудивительно, ​что ​Люциус ​доверял ​ему!
Примечания:
47 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (2)