Глава 26: Поворот Сюжета
15 декабря 2025 г., 13:43
Корнелиус Фадж, Министр Магии, удобно расположился в своем роскошном кабинете, смакуя чашку чая. Должность Министра приносила ему огромное удовлетворение - власть, престиж и постоянный поток благ. Он занял этот пост после того, как его предшественница, Миллисент Багнолд, ушла в отставку по достижении преклонного возраста, и он намеревался прослужить на этом посту еще очень долгое время. Жизнь была хороша.
Или так он думал.
Покой послеобеденного отдыха был нарушен, когда дверь в его кабинет распахнулась с такой силой, что едва не слетела с петель. Корнелиус подскочил, пролив чай на мантию, и, подняв голову, увидел Люциуса Малфоя, врывающегося в кабинет с маской едва сдерживаемой ярости на лице.
Корнелиус нахмурился, его первоначальный шок сменился раздражением. Ему не особенно нравился Люциус Малфой, но он уважал его влияние и глубокие карманы. Щедрые пожертвования Люциуса Министерству позволяли ему проявлять определенную снисходительность, но это вторжение выходило за рамки дозволенного.
«Люциус, - начал Корнелиус напряженным тоном, - что это значит?»
Люциус не стал утруждать себя любезностями. «Почему, - потребовал он, его голос был холодным и резким, - группа мракоборцев во главе с Артуром Уизли внезапно появилась у моей двери и обыскала мое поместье, как будто я был обычным вором?»
Корнелиус моргнул, ошеломленный обвинением. «Я... я не был проинформирован ни о какой подобной операции», - заикаясь, ответил он. «Но, как ты знаешь, правоохранительные вопросы находятся в юрисдикции Департамента Магического Правопорядка. Они не требуют моего прямого одобрения на каждую операцию».
Глаза Люциуса сузились, взгляд стал пронзительным. «Во время так называемой операции они применили чрезмерную силу, уничтожив месяцы исследований и работы моего сына. Ты понимаешь, как много трудов он потерял?»
Мысли Корнелиуса забегали. Он вспомнил Данте Малфоя - вундеркинда зельеварения, создателя «Магических Цепей», мальчика, чья гениальность сочеталась лишь с отрешенностью от окружающего мира. «Насколько все плохо?» - осторожно спросил он.
Голос Люциуса был ледяным. «Исследования заключались в создании "Репаро Максима" с помощью Магического Контура. У Данте был рабочий прототип. Но из-за безрассудства мракоборцев все было уничтожено. Одно только сырье - кровь дракона и кожа василиска - не только очень дорого, но и труднодоступно. Потребуются недели, если не месяцы, чтобы собрать их снова».
Корнелиус поджал губы, его ум неистово работал. Создание такого Магического Контура было немалым достижением, и тот факт, что он был уничтожен из-за действий Министерства, мог стать катастрофой для его репутации.
«Я разберусь с этим», - быстро сказал Корнелиус, стараясь звучать авторитетно. «Виновные в применении чрезмерной силы будут наказаны».
Люциус фыркнул, его презрение было очевидным. «В этом нет необходимости. Мой сын был... недоволен случившимся. Он сам с ними разобрался. Артура Уизли и двух мракоборцев ты найдешь в больнице Святого Мунго».
Глаза Корнелиуса расширились от шока. «Это сделал ребенок?»
Люциус проигнорировал вопрос. «Я буду вести себя так, как будто этого никогда не было», - продолжил он твердым тоном. «Это избавит нас обоих от лишней головной боли. Но позволь мне прояснить одну вещь: я не ожидаю, что подобный инцидент повторится».
Не дожидаясь ответа, Люциус повернулся на пятках и вышел из кабинета, оставив Корнелиуса сидеть в ошеломлении.
Когда за Люциусом закрылась дверь, Корнелиус откинулся в кресле, его мысли метались. Поисковая группа не только уничтожила важный исследовательский проект, но и была избита мальчиком, которому едва исполнилось 14 лет. Общественность узнает, насколько некомпетентным стало Министерство, и это беспокоило его - это будет прямой удар по его репутации.
Корнелиус понял истинную цель визита Люциуса. Он не просто пожаловался - он хотел предотвратить дальнейшие неприятности для своего сына и сохранить лицо Министерства. Если бы стало известно, что мракоборцы уничтожили новаторские исследования и подверглись унижению со стороны ребенка, это был бы скандал эпического масштаба.
Его глаза сузились, когда он потянулся за листом пергамента. Ему нужно было поработать. Прежде всего, ему нужно было разобраться с Артуром Уизли. Как этот человек мог быть настолько безрассудным, чтобы выкинуть такой трюк? Во-вторых, ему нужно было заранее очистить имя Малфоев, чтобы избежать каких-либо пагубных слухов.
Корнелиус вздохнул, потирая виски. Быть Министром Магии в мирное время должно было быть приятно, а не мучительно. Он начал составлять служебную записку в Департамент Магического Правопорядка, а затем письмо в «Ежедневный пророк».
___________
Два дня спустя семья Малфой собралась в столовой за завтраком. Люциус сидел во главе стола с экземпляром «Ежедневного Пророка» в руках. Заголовок на первой странице сразу привлек всеобщее внимание:
«Министр карает Артура Уизли и других мракоборцев за несанкционированную операцию».
Губы Люциуса скривились в довольной улыбке, когда он начал читать статью вслух, чтобы ее услышали члены его семьи.
«В статье говорится, - начал Люциус, в его тоне сквозило веселье, - что министр Корнелиус Фадж принял оперативные меры, когда узнал о несанкционированном обыске и расследовании в поместье Малфоев. В нем утверждается, что Артур Уизли, движимый личной неприязнью ко мне, организовал операцию по обыску нашего дома на предмет темных артефактов исключительно из вредности».
Нарцисса приподняла бровь, в ее выражении смешались любопытство и легкое удивление. Драко, сидевший рядом с ней, наклонился вперед, желая услышать больше.
Люциус продолжил: «Согласно „Пророку“, я полностью сотрудничал с мракоборцами, но Артур Уизли применил чрезмерную силу, чтобы открыть дверь, за которой работал Данте. Внезапное вторжение заставило Данте защищаться, в результате чего произошел несчастный случай, отправивший Артура в больницу Святого Мунго. К счастью, подчеркивается в статье, гениальный ребенок остался цел и невредим».
Данте, который спокойно читал недавно опубликованную статью о магических цепях, поднял голову при упоминании своего имени, но ничего не сказал. Выражение его лица оставалось нейтральным, как будто вся эта история не имела для него никакого значения.
Люциус читал дальше: «Мракоборцы, поняв, что ситуация вышла из-под контроля из-за безрассудства Артура, немедленно остановили операцию и отрапортовали Министру. Фадж, в силу своей мудрости, быстро вынес им выговор. Теперь мракоборцы проходят дополнительную стажировку, чтобы предотвратить подобные инциденты в будущем. Что касается Артура Уизли, то он был понижен в должности с поста старшего офицера управления по борьбе с неправомерным использованием маггловских артефактов. Министр решил смягчить ему наказание, сославшись на полученные травмы».
Нарцисса покачала головой, на ее губах играла легкая улыбка. «Пророк определенно знает, как закрутить историю», - заметила она.
Люциус усмехнулся, складывая газету и откладывая ее в сторону. «Действительно. Они изобразили Артура злодеем, а нас - добропорядочными гражданами, скрыв при этом потери мракоборцев. Это почти поэтично».
Драко усмехнулся, явно наслаждаясь результатом. «И правильно сделали», - сказал он с нотками удовлетворения в голосе.
Данте, однако, продолжал сосредоточенно читать, казалось, не интересуясь драмой. Его внимание было приковано к последним достижениям в области магических цепей.
Нарцисса легонько хлопнула в ладоши, привлекая всеобщее внимание. «Ну что ж, раз все улажено, самое время отправиться за покупками для Хогвартса. Дети, вам понадобятся новые мантии, книги и все остальное для предстоящего семестра».
Данте поднял голову. «Вы втроем справитесь с этим», - сказал он непринужденным тоном. «Я останусь здесь и продолжу читать. Вы можете купить все, что мне нужно».
Нарцисса вздохнула, хотя выражение ее лица было ласковым. «Очень хорошо», - сказала она. «Мы разберемся с этим. Но не стоит проводить весь день, погружаясь в чтение, Данте. Тебе тоже нужен свежий воздух».
Данте рассеянно кивнул, уже возвращаясь к своим бумагам.
Когда Люциус, Нарцисса и Драко готовились к отъезду в Косой Переулок, атмосфера поместья была легкой и веселой. Унижение Уизли было приятным поворотом событий, и Малфои с удовольствием наслаждались своей победой.
Тем временем Данте оставался в столовой, его мысли были далеко от утренней драмы. Мир магических цепей и волшебных инноваций был для него куда более интересен, чем мелкие дрязги волшебников.
Примечания:
Произведение "Гарри Поттер: Прародитель Темных Искусств" доступно в расширенном варианте на Бусти🤫 + ваш ждёт библиотека такого же качественного контента от нашей студии🔥: https://boosty.to/ikoll03