Искры среди пепла

NC-17
Завершён
52
автор
Размер:
138 страниц, 50 952 слова, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник

Начало на руинах

Настройки
Солнечный свет, тёплый и бархатный, заливал спальню, что было редким явлением для особняка Блэков. Воздух был наполнен ароматом цветущего жасмина из сада и лёгким, волнующим запахом дорогих духов. Утро свадьбы. Не просто день, а целая веха, рубеж, отделяющий «до» от «после». Кассиопея сидела перед зеркалом, её сердце учащённо билось, но не от страха, а от счастливого, почти болезненного предвкушения. Платье, над которым трудились лучшие мастера Франции, было идеально. Серебристо-белый атлас мягко облегал фигуру, а кружева цвета слоновой кости, покрывавшие лиф и спускавшиеся на пышную юбку, были столь тонки, что кажется, были сплетены из лунного света. Длинный шлейф, расшитый призрачными серебряными нитями, лежал на полу, словно дорожка, ведущая в новую жизнь. — Сиди смирно, — мягко, но властно сказала Анжелина, её ловкие пальцы с невероятной нежностью вплетали в тёмные волосы Касси крошечные жемчужины и живые, миниатюрные белые розы. — Ты не представляешь, как Джордж нервничает. Всё утро ходит по комнате и бормочет свою речь. — А Фред? — спросила Касси, стараясь не шелохнуться. — Фред? — Джинни, поправлявшая складки на подушечке для колец, фыркнула. — Он с самого рассвета стоит у окна в гостиной и смотрит в сад, как будто силой воли может ускорить время. Кажется, он даже не дышал, когда его одевали. Алисия, проверяя, всё ли в порядке с букетом из белых орхидей и лунных камней, улыбнулась: —После всего, что мы пережили, видеть такое счастье… это как глоток свежего воздуха после удушья. Дверь в спальню тихо отворилась, и на пороге появился Сириус. Он замер, увидев дочь, и его глаза, обычно такие насмешливые и язвительные, наполнились такой нежностью и гордостью, что у Касси перехватило дыхание. Он был облачён в парадные мантии Блэков — тёмно-серые, почти чёрные, с приглушённым серебряным шитьем, изображающим фамильный герб. В его руке он сжимал небольшую, старинную бархатную шкатулку. — Простите, леди, что прерываю ваши сборы, — его голос звучал низко и торжественно. — Но я должен кое-что передать невесте. Все женщины почтительно отступили, давая ему пройти. Сириус подошёл к Касси и протянул ей шкатулку. —Это тебе. Носи с честью. Она с трепетом открыла крышку. На чёрном бархате лежало ожерелье невероятной красоты. Тяжёлая платиновая цепь, усыпанная идеально огранёнными бриллиантами, которые переливались всеми цветами радуги, и крупными, васильковыми сапфирами, точно соответствовавшими камню в её обручальном кольце. Это была не просто драгоценность — это была история. — Папа… — начала она, но он поднял руку. — Подожди. Прочти сначала, — он указал на пожелтевший листок, аккуратно сложенный под ожерельем. Касси развернула его. Тот самый острый, колючий, безжалостный почерк, который она видела в дневниках. Почерк Вальбурги Блэк. «Кассиопее. Когда-то я считала, что сила — в чистоте крови и в беспощадности. Я строила стены и копила могущество, думая, что это и есть наследие нашего рода. Я ошибалось. Ты, дитя моего мятежного сына, показала мне иную силу. Силу духа, который не сломить. Силу сердца, которое способно любить даже в кромешной тьме. Силу воли, что защищает свой выбор, а не слепо следует догмам. Носи это ожерелье. Но носи его не как цепь прошлого, а как знамя. Как символ того, что наша кровь, наконец, обрела своё истинное предназначение — не нести страх и раздор, а хранить верность и любовь. Пусть эти камни, холодные на вид, хранят тепло твоего сердца. Ты — моя гордость. Единственная настоящая Блэк. В.Б.» Слёзы, которые Касси сдерживала всё утро, покатились по её щекам, не в силах сдержаться. Это было прощение. Это было благословение. Это было признание от самой суровой и непримиримой из её предков. Она посмотрела на отца, и в его глазах она увидела то же самое потрясение и понимание. — Она права, — тихо сказал Сириус, его голос дрогнул. — Ты — лучшее, что случилось с нашим родом. — Он взял ожерелье и, с лёгкостью, пришёл к ней за спину, чтобы застегнуть его. Холодный металл упал на её кожу, но почти сразу же согрелся. — Готовься. Они все ждут.

***

Сад особняка был неузнаваем. Мрачные, задумчивые статуи были временно убраны, а вместо них повсюду цвели белоснежные розы, гортензии и жасмин. Между древними деревьями были натянуты гирлянды из хрустальных сфер, которые, мерцая мягким, магическим светом, отбрасывали на траву радужные блики. Аллеи были заполнены гостями. Это было зрелище, достойное Пророка. Здесь была вся семья Уизли. Молли, в элегантных сиреневых мантиях, не могла сдержать слёз, а Артур, с гордо поднятой головой, то и дело одёргивал свой лучший, но всё равно немного потрёпанный, плащ. Билл с Флёр, сияющей как всегда, держались за руки. Чарли, специально приехавший из Румынии, с восторгом разглядывал драконов, вышитых на мантии Сириуса. Неподалёку, в тени старого дуба, стояли Люпин и Тонкс. Тонкс, на удивление, была в элегантном платье глубокого изумрудного цвета, а её волосы сегодня были спокойного каштанового оттенка. Ремус смотрел на неё с такой нежностью, что казалось, они только вчера признались друг другу в чувствах. На его руках сидел маленький Тедди, с неприкрытым восторгом разглядывая все вокруг. Кингсли Шеклболт, исполнявший обязанности министра магии, вёл неторопливую беседу с профессором Макгонагалл, чьё лицо освещала редкая, но тёплая улыбка. И были… другие гости. Нарцисса Малфой с Драко, сидевшие на задних рядах. Их поза была безупречно вежливой, но холодной, как лёд. Их присутствие было жестом, вымученной уступкой новому порядку, но не более. Рядом с ними, однако, сидели Пэнси Паркинсон, Блэйз Забини и Теодор Нотт. Пэнси, в изысканном платье нежно-голубого оттенка, что-то тихо говорила Блэйзу, а тот смотрел на Джинни, что стояла рядом с алтарем, как подружка невесты, вместе с Анджелиной и Алисией. И, конечно, повсюду сновали журналисты с камерами. Свадьба главы международного отдела и героя войны, да ещё и в старинном особняке Блэков — это была сенсация. Но для Касси все они были лишь размытым фоном. Её взгляд был прикован к одному человеку. Фред стоял у алтаря, сооружённого из переплетённых живых ветвей ивы и усыпанного белыми цветами. Он был в таких же серых мантиях, как Джордж, Рон и Ли Джордан, стоявшие рядом с ним. Но он был другим. Вся его неуёмная энергия, вся его бравада куда-то исчезли, оставив лишь сосредоточенное, серьёзное и бесконечно нежное выражение лица. Он смотрел на неё, и в его карих глазах она читала всю историю их любви — от первой шутки в Хогвартс-экспрессе до страшной битвы и до этого тихого, солнечного утра. Сириус подал ей руку, и его ладонь была твёрдой и надёжной опорой. Он повёл её по лепестковой дорожке, и каждый их шаг отмерял расстояние между прошлым и будущим. Он шёл медленно, давая ей время впитать каждый момент, каждый взгляд, каждую улыбку. — Он смотрит на тебя так, будто ты — единственное, что имеет для него значение во всей вселенной, — тихо, только для неё, произнёс Сириус. — И знаешь, я ему верю. Я, который никому не верил после Азкабана… я верю ему. Он достоин тебя, Касс. И я никогда не видел тебя такой… счастливой. Они дошли до алтаря. Музыка смолкла. Сириус взял её руку, поднёс к губам и поцеловал с бесконечной нежностью, а затем торжественно вложил её в протянутую руку Фреда. Их пальцы сплелись, и Касси почувствовала, как дрожь, пробежавшая по его руке, тут же утихла, сменившись твёрдой уверенностью. Маг, пожилой волшебник с добрыми глазами, начал речь о любви и верности, но его слова доносились будто из-под воды. Весь мир для них двоих сузился до пространства между их сплетёнными руками. — Кассиопея, — начал Фред, и его голос, обычно такой громкий и весёлый, сейчас был тихим, хрипловатым от сдерживаемых эмоций, но каждое слово было отчеканено и ясно. — Когда я впервые увидел тебя, ты была самой прекрасной и самой недосягаемой девушкой, которую я только мог представить. Дочь Блэков. А я — всего лишь рыжий проказник из Норы. Но тогда я пообещал себе, что однажды заставлю тебя улыбнуться именно мне. Я не знал, что эта улыбка станет моим воздухом, а твоё «нет» — самым страшным проклятием. Мы прошли через ад, Касс. Мы видели смерть, мы теряли друзей, мы сами убивали… и именно в этом аду я понял одну простую вещь. Ты — мой якорь. Ты — тот свет, что не дал мне сойти с ума. Ты — сила, что заставляла меня вставать каждое утро и бороться. Сегодня, перед всеми нашими близкими, я даю тебе новое обещание. Я обещаю быть твоим мужем. Быть тем, кто будет держать тебя, когда тебе страшно. Быть тем, с кем ты сможешь смеяться до слёз над глупостями. Я буду любить каждую твою улыбку, каждую морщинку, каждую седую волосинку. Я буду защищать тебя и наш дом до последнего вздоха. Ты — моя жизнь, Кассиопея. С этого дня и до самого конца. Слёзы текли по лицу Касси, но она не пыталась их смахнуть. Она смотрела на него, впитывая каждое слово, и её сердце готово было разорваться от переполнявшей его любви. — Фред, — её голос дрожал, но был твёрдым. — Ты ворвался в мою жизнь, когда я была уверена, что окружена лишь стенами и тенями. Ты принёс с собой не просто смех, ты принёс с собой жизнь. Ты показал мне, что мир не делится только на чёрное и белое, что в нём есть место безумным краскам, взрывам смеха и такой всепоглощающей любви, перед которой меркнет любая тьма. Ты научил меня доверять, ты научил меня быть слабой, не боясь этого. Ты стал моим домом, моей крепостью и моим самым большим безумием. Я обещаю быть твоей женой. Быть твоей опорой в минуты сомнений. Быть тем человеком, который всегда верит в твои самые сумасшедшие идеи. Я обещаю делить с тобой всё — от скучных вечеров с бумагами до самых грандиозных наших приключений. Я буду любить тебя, уважать тебя и вдохновлять тебя каждый день нашей совместной жизни. Я люблю тебя. Не только сегодня. Я буду любить тебя всегда. Маг кивнул Гарри, который шагнул вперёд. На его лице была улыбка, впервые за долгое время лишённая груза трагедии. В его руках лежали две маленькие бархатные коробочки. Внутри них были кольца — не вычурные, а простые и элегантные, из матовой платины. На внутренней стороне каждого были выгравированы два слова: Вместе навсегда. Они надели друг другу кольца. Металл был прохладным, но, коснувшись кожи, мгновенно согрелся. — Объявляю вас мужем и женой, — голос мага прозвучал торжественно и радостно. — Фредерик, ты можешь поцеловать Кассиопею. Он не заставил себя ждать. Его поцелуй был нежным, но в нём читалась вся страсть, вся боль, вся надежда и вся бесконечная любовь, которую они пронесли через войну. Это был поцелуй, который ставил точку в прошлом и открывал новую, яркую главу. Зал взорвался. Аплодисменты, смех, радостные возгласы. Миссис Уизли, не стесняясь, рыдала на плече у Артура. Джордж, улыбаясь своей новой, грустной улыбкой, сжал плечо брата, и в этом жесте была вся их общая, невысказанная боль и обещание идти дальше. Празднество, которое последовало за церемонией, было шумным, весёлым и бесконечно тёплым. Столы ломились от угощений, а в воздухе витал дух настоящего праздника, которого все они были лишены так долго. Были речи. Сириус, подняв бокал, говорил о своей дочери: —Я провёл половину жизни в клетке, а вторую — в бегах. Я думал, что моё наследие — это лишь тень и безумие. Но сегодня я понимаю, что моё истинное наследие — это она. Моя дочь. Сильная, умная, любящая. И я не могу выразить, как я счастлив, что она нашла человека, который видит в ней не Блэк, не героя войны, а просто Касси. Человека, который любит её такой, какая она есть. За тебя, Фред. И за вас обоих! Артур Уизли, краснея и запинаясь, рассказал забавную историю о том, как семилетние Фред и Джордж пытались зачаровать автомобиль отца, чтобы он «едва парил», а в итоге устроили полёт через весь сад, едва не снеся сарай. Даже Гарри, к всеобщему удивлению, нашёл в себе силы произнести речь. —Семья… — он начал неуверенно, оглядывая зал. — Для меня долгое время это было просто слово. Но потом я обрёл её. Сначала у Хагрида, в Роне и Гермионе, у Сириуса… а потом и у всех вас. — Его взгляд скользнул по Касси и Фреду. — Вы доказали, что семья — это не всегда кровь. Это те, кого мы выбираем. Те, за кого мы готовы бороться. И те, кто помогает нам становиться лучше. Я бесконечно благодарен, что вы есть в моей жизни. И я желаю вам… просто быть счастливыми. Вы это заслужили. Больше, чем кто-либо другой. Подарки были самыми разными — от изысканной вазы от Нарциссы Малфой, что было чистой формальностью, до собственноручно собранного Роном и Гермионой «Набора для идеального пикника» с самонакрывающейся скатертью и саморазогревающимся котелком. Но самый ценный подарок был от Джорджа. Он вручил им небольшой футляр с двумя ключами. — Это от нас с Анжелиной, — сказал он, и его голос был тихим, но твёрдым. — Ключи от вашего домика. В Италии. — Он посмотрел на Фреда, и между братьями пробежала целая буря невысказанных эмоций. — Мы подумали… вам нужно место. Для медового месяца. Фред не смог сдержать слёз. Он молча обнял брата, и в этом объятии было всё — и горечь потери, и радость за выжившего, и надежда на будущее. Когда последние гости, уставшие, счастливые и слегка подвыпившие, покинули особняк, а назойливые вспышки камер наконец утихли, Касси и Фред остались одни в опустевшем, залитом лунным светом саду. Тишина была оглушительной и блаженной. Они поднялись в их спальню. Свадебное платье, такое великолепное и невесомое, было осторожно снято и водружено на спинку стула. Фред подошёл к Касси сзади и медленно, почти с благоговением, расстегнул фамильное ожерелье. Тяжёлые камни мягко легли на туалетный столик. — Ты так прекрасна, — прошептал он, его губы коснулись её обнажённой шеи, а руки скользнули по её плечам. — Иногда мне до сих пор кажется, что это сон. Что я проснусь, и тебя рядом не будет. — Это не сон, — она повернулась к нему и обвила его шею руками. — Я здесь. Я твоя. Навсегда. Его пальцы дрожали, когда он расстёгивал застёжку бюстгальтера. Каждое прикосновение было вопросом и ответом одновременно. Она помогала ему, а затем принялась за его мантии. Ткань мягко шуршала, падая на пол. И вот они стояли друг перед другом — два выживших воина, два любящих сердца, с шрамами на коже и в душе, но готовые начать всё заново. Он опустил её на большую кровать с балдахином, и их тела сплелись в давно знакомом, но от этого не менее волнующем танце. Не было спешки, не было страха, что их прервут. Была лишь бесконечная ночь, принадлежащая только им. Он был нежен, но настойчив, его ладони исследовали каждую знакомую впадинку, каждый изгиб, будто заново узнавая её. Она отвечала ему с той же страстью, впиваясь пальцами в его мускулистые плечи, чувствуя под кожей биение его сердца. Когда он вошёл в неё, это было не стремительное погружение, а медленное, неотвратимое соединение, завершающее их долгий путь. Они двигались в идеальном ритме, их дыхание сливалось воедино, их взгляды были прикованы друг к другу. В его глазах она видела не только страсть, но и обещание. Обещание будущего, семьи, счастья. Она шептала его имя, а он её, и эти слова были слаще любых заклинаний. Волна наслаждения накатила на неё, мощная и всепоглощающая, вырывая из груди сдавленный, блаженный стон. Он, не в силах больше сдерживаться, последовал за ней, прошептав её имя как самую главную клятву в своей жизни. Они лежали, сплетённые в темноте, их сердца постепенно успокаивались. Фред не отпускал её, а она прижималась щекой к его груди, слушая ровный, убаюкивающий стук его сердца. Лунный свет серебрил их тела, сплетённые на простынях. — Я люблю тебя, миссис Уизли - Блэк, — его голос был сонным и безмерно счастливым. — А я тебя, мистер Уизли, — она улыбнулась, целуя его грудь. — И я не могу дождаться, чтобы начать нашу жизнь. Всю нашу жизнь. За окном начинался новый день. Первый день их новой, общей жизни. Жизни, которую они вырвали из когтей войны и смерти. И они знали — что бы ни случилось, они пройдут это вместе. Потому что их любовь, закалённая в огне, была прочнее стали и ярче самого солнца.
52 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник