ஜ • ❈ • ஜ
На следующий день, сразу после обеденного перерыва, была «Трансфигурация», и Алеста была решительно настроена поговорить с профессором МакГонагалл. Ли больше всего не хотел этого делать, поскольку боялся лишний раз встречаться с Минервой взглядом: в последнее время у него и так было много проблем с ней, по большей части из-за несделанной домашней работы. Как только прозвенел колокол, объявляющий об окончании занятия, Алеста вскочила с места и поспешила к столу преподавателя. Близнецы двинулись за ней, а Ли нехотя встал из-за стола. — Профессор МакГонагалл, — сказала Алеста. Женщина смерила её взглядом, потому что близнецы и Ли встали по разные стороны от неё. — Мы можем с вами поговорить? Минерва вздохнула и слегка улыбнулась. Сегодня она была в хорошем расположении духа. Впрочем, это, в отличие от Снейпа, было обычное её состояние. — Попробуйте, — по-доброму сказала она, сложив руки в замок, чтобы показать всем своим видом заинтересованность в разговоре. — Профессор, — начала Алеста, каждый раз неловко отводя взгляд в сторону, — мы хотели бы извиниться за неподобающее поведение. Мы были не правы. — В чём же? — улыбнулась она. — Во всём, — поддержал Фред. — Мы и правда часто нарушаем правила школы. — И наши изобретения не всегда безопасны, — подхватил Джордж. — А использовать первокурсников в качестве подопытных было неправильно! — закончил Ли. — Простите нас, — добавила Алеста и замолчала. Минерва переводила взгляд от одного студента к другому. На её лице сияла улыбка, и выглядела она очень довольной. — Я рада, что вы всё-таки это поняли, — сказала она. — Я же не желаю вам зла. Я просто несу за вас ответственность. Нарушения правил не только ставят под удар баллы факультета и мою репутацию, но и вашу безопасность тоже. Я не хочу, чтобы с вами случилось что-нибудь плохое. Понимаете? Теперь она выглядела серьёзно. Все четверо кивнули, и женщина снова улыбнулась. — Я прощаю вас, — сказала она. — Ценю тех, кто умеет признавать ошибки. Надеюсь, что впредь вы будете больше считаться с правилами школы, молодые люди. Хотя и понимаю, что без шалостей не обойдётся. Но пусть эти шалости будут в пределах разумного и не понесут в себе тяжёлых последствий. — Да, мадам, — сказала Алеста, и на душе сразу стало легче. Оставался лишь один не закрытый вопрос: — Мы можем продолжить общение? — Можете, мисс Спаркл, — сказала Минерва, и Алеста радостно посмотрела на парней. Теперь оковы были окончательно сняты. Она больше не в клетке. Она может с ними говорить, когда захочет, и всё наконец-то станет как раньше. — Спасибо, профессор МакГонагалл, — искренне сказала Алеста, и парни тоже её поблагодарили. — А теперь на занятие. Профессор Флитвик, может, и не станет вас ругать за опоздание, но не стоит пренебрегать его добротой. Они кивнули и поспешили покинуть кабинет. Выйдя в коридор, Алеста выдохнула и налетела на парней с объятиями. — Получилось! — воскликнула она, обнимая Фреда. — Я так вас люблю, ребят! — И мы тебя, — улыбнулся Джордж, когда Алеста подошла к нему. — Теперь всё будет как раньше? — спросил Ли, и девушка обняла и его тоже. — Будет, — улыбнулась она. — Но, возможно, чуть приземлённее. Не думаю, что стоит снова испытывать на малышне «Забастовочные завтраки». — И что предлагаешь? — спросил Фред. — У нас ещё много идей для нашего магазина. — Ну, у нас ведь всегда есть пятый курс Гриффиндора… — засмеялась она, вспомнив Рона, Гарри, Симуса и Дина, которые, как она считала, были бы не против опробовать что-то из изобретений близнецов. — Мне нравится ход твоих мыслей, Вишенка! — улыбнулся Фред. Шалости из их компании точно не исчезнут. Просто, вероятно, теперь они будут гораздо аккуратнее в их исполнении.ஜ • ❈ • ஜ
— Кто готов потратить все свои деньги? — воскликнул Фред, сидя на диване утром субботы. Часы показывали половину одиннадцатого. — Не больше одного галлеона, — сказала Алеста, спускаясь по лестнице. — Согласен, — отозвался Ли. — Я и так спустил все деньги на глупые споры с вами. — Ну так, надо выигрывать, Джордан, а не просто спорить, — усмехнулся Джордж. — Мы обязаны зайти в «Три метлы»! Я две недели мечтал о «Сливочном пиве». Поскольку наступили выходные, а погода на улице благоприятствовала им, ребята собирались погулять в Хогсмиде. — Анджелина не идёт, Фредди? — спросила Алеста, и парень покачал головой. — Она сказала, что у неё и Алисии планы, — махнул рукой Фред. — Какие — не знаю, но, в общем, она занята. — Тогда как обычно: только вы, я и наша удача. Следим в оба. Наша задача обходить лишь профессора МакГонаггал и Снейпа. С остальными проблем не будет. — Есть! — воскликнул Фред, встав по стойке смирно и приложив руку к голове. — Балда ты! — воскликнул Джордж, стукнув его по затылку. — К пустой голове не прикладывают. — Ай! — Фред схватился за место удара и недовольно посмотрел на брата. — Тебя забыл спросить. — Пошли уже, — махнула рукой Алеста, и они вышли из гостиной Гриффиндора.ஜ • ❈ • ஜ
Хогсмид Алеста обожала всей душой. Здесь она каждый раз чувствовала какой-то детский восторг. К праздникам жители города украшали его, создавая сказку, а в обычные дни каждое заведение старалось выделиться как можно больше, чтобы его заметили. Деревню можно было посещать в праздничные дни и по выходным всем, начиная с третьего курса. Разрешение на посещение дают родители в письменном виде. Сама деревня представляет собой десятки магазинов, баров, кафе и других заведений. Осенью здесь было по-особенному прекрасно. В эту субботу ребятам повезло с погодой. На небе проглядывало солнце, но оно уже не грело, как летом, а просто создавало приятную атмосферу. Лёгкий ветерок подбивал вывески магазинов, заставляя их покачиваться вперёд и назад. Студентов было не так много, оттого практически нигде не было очередей. Фред, Джордж и Ли сначала надолго пропали в магазине спортивных принадлежностей «Круголётка». В основном ассортимент был сконцентрирован на квиддиче. Фред и Джордж рассматривали последние модели мётел, а Ли засмотрелся на волшебный свисток, который издаёт пронзительный звук по щелчку пальца. Алесту не очень интересовал квиддич как спорт, поэтому она решила прогуляться до магазинчика на окраине под названием «Зелья Джея Пепина». — Мисс Спаркл! — воскликнул милый на вид мужчина, выходя из-за прилавка. Он был высокого роста, с добрыми глазами и в элегантном прикиде: фиолетовая жилетка поверх белой рубашки и чёрный невысокий цилиндр. — Чем могу помочь? Алеста была частым гостем в его магазине, хотя редко что-нибудь покупала. Она просто приходила, смотрела, читала этикетки и составы зелий, узнавала что-то новое о различных ингредиентах и, попрощавшись, покидала магазинчик до следующего раза. — Думаю, что я просто посмотрю, мистер Пепин, — улыбнулась она в ответ. — Как скажете, леди. — Он прошёл за прилавок, принявшись что-то перебирать в большой коробке: доставал оттуда зелье и выставлял за стекло. — Мистер Пепин, а вы сами варите зелья? — спросила она, подумав, что никогда раньше её это не интересовало. — Не совсем, мисс, — сказал он, осматривая треснувший флакон. — У меня есть те, кто это делает за меня. Всё-таки у нас несколько магазинов. Я бы физически не успел. — Понимаю. А вы учились в Хогвартсе? — спросила она, и мужчина задумался. — Нет, — сказал он. — Слышали что-нибудь об Ильверморни? — Самую малость, — честно призналась Алеста. — Это в Северной Америке, штат Массачусетс, — пояснил мужчина. — И как вы пришли к тому, что хотите заниматься зельями? — Я и не решал, — улыбнулся он. — Это всё мой отец, а до него его отец. Дед открыл бизнес много лет назад. Так и пошло… — То есть это было не ваше желание? — уточнила Алеста, нахмурившись. — Нет, не моё, — согласился он и, заметив выражение лица девушки, поспешил добавить: — Но вы только не подумайте, что я от этого страдаю. Я очень люблю свою работу, и зелья всегда меня привлекали. Так что всё в порядке! Алеста тут же просияла и подошла к одному из зелий на прилавке. — А что это? — спросила она, глядя на оранжевый флакон, в котором будто бы горел огонь. — Зелье «Всемогущества», — пояснил мужчина. — Оно очень дорогое, поскольку в нём используются редкие ингредиенты. Заинтересовало? — Да, — кивнула Алеста. — Оно прекрасно… А какой эффект? — Оно реализует все ваши желаемые таланты и качества и позволяет достичь максимального потенциала. — Это законно? — неуверенно протянула Алеста. — Да, вполне. Конечно, на турнирах и различных соревнованиях запрещено, но в обычной жизни почему бы и нет. Например, вам срочно понадобилось приготовить вкусный обед на большую компанию, и никак нельзя опозоритья. Зелье в помощь! Вуаля, и вы уже слывёте лучшей кухаркой! — Здорово, — улыбнулась Алеста. — И сколько стоит? — Может быть, поэтому его и не запрещают, поскольку мало кто может себе такое позволить. Да и приготовить не так-то просто. Его цена: шестьдесят галлеонов. — Шестьдесят? — удивлённо воскликнула Алеста. — А рецепт есть? — Есть, конечно, но знают его немногие. А приготовить может только хороший зельевар. Я бы даже сказал отличный, а не просто хороший. — А… — Алеста задумалась. — А профессор Снейп сможет? — Мистер Снейп точно сможет, — уверенно сказал мужчина. Он очень уважал Северуса, и тот был частым гостем в его магазинчике. В отличие от Алесты, он никогда не уходил с пустыми руками и шёл целенаправленно, чтобы что-то купить, а не стоять у прилавка, выбирая, что ему хочется. — А он может позволить себе это зелье? — заинтересованно спросила Алеста. — Уж простите, мисс, но я точно не располагаю такой информацией, — улыбнулся он. — Профессор Снейп — преподаватель. Я не думаю, что ему шибко много платят. Но наслышан, что он готовит зелья для Министерства Магии. А там точно не обделяют деньгами и платят по справедливости. Но может ли он себе позволить потратить шестьдесят галлеонов на зелье, я не знаю. Полагаю лишь, что если у него и будет такая необходимость, то это точно не это зелье… Думаю, он посчитает такое зелье уделом глупых людей, не способных добиться ничего сами. — А вы как считаете? — спросила Алеста. — Я не вправе судить людей за использование того или иного зелья. Я придерживаюсь позиции, что каждый сам решает, чем ему пользоваться и как повышать свои навыки. А вы, мисс? — А я тогда больше буду на стороне профессора Снейпа, — сказала Алеста. — Кто-то годами трудится ради того, чтобы стать специалистом в чём-то, а кто-то просто выпивает зелье. Я думаю, что это обман. В первую очередь самого себя… Выпивая зелье, ты остаёшься всё тем же глупцом в данном вопросе. Ты не понял, как делать, но сделал за счёт зелья… Это нечестно. — Значит, и «Феликс Фелицис» вы считаете глупостью? — спросил мужчина. По нему было видно, что такая беседа доставляет ему истинное удовольствие. Узнавать мнение других людей на определённые темы мистер Пепин всегда находил интересным. — Верно, — согласилась Алеста. — Для меня это не более чем обман. Впрочем, с другой стороны, если у тебя полоса несчастливых дней и ты уже задумываешься о смерти, тогда, пожалуй, жидкая удача может помочь почувствовать себя лучше. — Мне нравятся ваши суждения. Я рад, что мы схожи во взглядах, — сказал он, и колокольчик на двери звонко прозвенел. — Алеста, ты скоро? — спросил Фред, заглядывая в магазин. -Добрый день, мистер Пепин. — Добрый, мистер Уизли, — улыбнулся он всё той же добродушной улыбкой. — Кажется, вас уже ждут, юная леди. — Спасибо за приятную компанию, мистер Пепин, — бросила Алеста, поспешив к двери. — Заглядывайте почаще, — сказал он, прежде чем дверь закрылась. — Обязательно, — сказала Алеста, выходя из магазина. — Ну что? Что-нибудь купили? — Нет, — махнул рукой Фред. — Метлу мы себе позволить не можем, а Ли пожалел денег на тот свисток. — Он стоит шестнадцать сиклей и семь кнатов! — воскликнул Ли. — Я не хочу потратить все свои деньги на какой-то свисток! — Какой-то свисток?! — засмеялся Фред. — А как же: «Вау, ребята, вы только посмотрите, это самый прекрасный свисток, который я когда-либо видел! У него золотая гравировка сбоку, и звук очень громкий. Совсем не как у обычных свистков!» — спародировал он Ли, и друг недовольно на него посмотрел. — Завались, Уизли, — сказал он, слегка толкнув того в бок. — А сам-то как восхвалял свою метлу. — А ты стрелки не метай! — воскликнул он. — Я от своих слов не отказываюсь. Метла нереальная. Я просто позволить себе её не могу. Она шестнадцать галлеонов стоит, вообще-то. Алеста улыбнулась их перепалке и, чтобы как-то перевести тему, указала на магазин недалеко от них. — Пойдëм в «Сладкое королевство»? Там вы точно оставите свои деньги! Парни согласно кивнули, и все четверо двинулись в сторону пёстрого магазина, где было больше всего посетителей. Кондитерская лавка пользовалась большим спросом среди студентов. На вид это был зелёный магазин с яркой розовой вывеской и витринами, уставленными различными сладостями. Зайти туда всегда значило пропасть как минимум на час. И этот раз не стал исключением. Каждый вышел оттуда с пакетом любимых сладостей. Ли взял много упаковок «Шоколадных лягушек», одну пачку «Пёстрых пчёлок», две «Мышки-ледышки» и жевательную резинку «Друбблс». Фред и Джордж предпочитали «Летучие шипучки», «Карамельные бомбы» и «Медовые ириски»,. Алеста, как и Джинни, любила «Розовый кокосовый лёд», а также «Мятные лягушки» и «Сахарные перья». — Снова повторка! — недовольно воскликнул Ли, открыв одну из шоколадных лягушек. — Неудивительно, — пожал плечами Фред. — У тебя ведь почти вся коллекция! Сколько тебе не хватает до полной? — Пять карточек, — сказал Ли. — А Рону — семь! Тут на его лице появилась довольная улыбка. Рон много раз уговаривал Ли отдать ему хотя бы две карты, но тот, желая оставаться впереди, каждый раз отказывал, хотя повторок у него было много. — Только ты при нём так не улыбайся, — усмехнулся Фред. Через пару минут они прошли в шумный бар «Три метлы» и сели за стол недалеко от лестницы, ведущей на второй этаж. — Что желают юные волшебники? — доброжелательно спросила немолодая полнотелая дама на каблуках. Это была хозяйка заведения, мадам Розмерта. Она весь день бегала между столами, разнося заказы, и даже умудрялась завязывать разговоры с посетителями. — Сливочное пиво! — хором сказали парни, и Алеста засмеялась такой сплочённости. — А вы, мисс Спаркл? — улыбнулась женщина. — Могу предложить «Содовую с вишнёвым сиропом», если не желаете «Сливочного пива». — Нет, спасибо, — протянула Алеста. — У меня жуткая аллергия на вишню. Но я бы не отказалась от «Смородинового рома»… Если вы сможете сделать это незаметно. Алеста покосилась на бар, где сидели профессора МакГонагалл и Флитвик. Мадам Розмерта сама не понимала, почему совершеннолетним студентам запрещено пить алкоголь, поэтому частенько выполняла такие просьбы втайне от преподавателей. — Разумеется, мисс Спаркл, — хитро улыбнувшись, сказала она и двинулась к барной стойке, чтобы приготовить напитки. — Святая женщина, — протянула Алеста, проводив её взглядом. Напитки были готовы меньше чем через пятнадцать минут. Мадам Розмерта, ловко перехватив четыре больших стакана, поставила их на стол клиентов. Обычно ром подавался в рюмках, поэтому Алеста непонимающе посмотрела на женщину. — Четыре стакана со «Сливочным пивом» для юных волшебников, — громко сказала она и, слегка наклонившись к столу, подвинула один из напитков к Алесте. — А для вас, мисс Спаркл, новый вид «Сливочного пива». Она подмигнула и отошла от стола. Алеста посмотрела на свой напиток. Красная жидкость заполняла стакан на четверть. Алеста довольно улыбнулась, сделав глоток. Приятный кисловатый вкус разлился по горлу, быстро сменяясь яркой сладостью, оставляя чуть заметное послевкусие светлого рома. Она уже пробовала «Смородиновый ром» и могла сказать, что мадам Розмерта, опасаясь за студентку, разбавила ром газированной водой, создав таким образом своеобразный коктейль. Причём получилось у неё это на славу, потому что Алеста практически не чувствовала различий. — Куда идём потом? — спросил Ли, обратившись к друзьям, и сделал большой глоток «Сливочного пива», отчего на его верхней губе остался след от пенки, похожий на усы. — Предлагаю просто погулять, — сказала Алеста, и все согласились. — Тогда… — Она встала, поднимая стакан над столом. — Выпьем же за нашу дружбу, которая не знает преград! Близнецы и Ли переглянулись, громко стукнулись стаканами, отчего «Сливочное пиво» слегка вылилось за края. В Хогвартс они вернулись только к вечеру. Часы показывали половину седьмого. Они поели в Большом зале и вернулись в гостиную Гриффиндора, вымотанные от прогулки. А когда маленькая стрелка на часах подошла к цифре восемь на очень близкое расстояние, Алеста, спохватившись, вскочила с дивана. — Снейп! — воскликнула она, выбегая за дверь гостиной, забыв даже взять с собой кофту, без которой никогда не ходила в подземелья, потому что холод в коридорах был жуткий.ஜ • ❈ • ஜ
Алеста вбежала в кабинет Снейпа, запыхавшись. Она не была уверена, сколько времени занял путь от гостиной до подземелий, из-за чего ей казалось, что она опоздала. — Простите, профессор Снейп. Я опоздала, да? Мужчина перевёл взгляд с Алесты на часы. Без двух минут восемь. — Ещё нет, — бросил он. — Сегодня вы сама пунктуальность, мисс Спаркл. — Стараюсь, — усмехнулась она. — Сегодня потрясающий день. Правда? — Чем же? — без особого интереса спросил мужчина. — Днём мы с ребятами ходили в Хогсмид и провели там много времени. Знаете, я каждый раз восхищаюсь этой деревней, хотя вижу её вот уже семь лет… И… — Мисс Спаркл, — прервал её Снейп, чьё спокойствие было нарушено минуту назад этой бестией, — мне не интересно, что вы делали сегодня днём. По-моему, вы забылись! Котлы в привычном для вас месте, и я бы предпочёл, чтобы вы занялись делом. — Да, но я подумала… — Молча! — строго сказал профессор, и Алеста, досадно цокнув, прошла к грязным котлам. — Профессор МакГонагалл разрешила нам общаться, — тихо сказала Алеста, и Снейп протяжно выдохнул. — Я заметил, — процедил он. — Спасибо за совет, — Алеста посмотрела на Снейпа. Он слегка кивнул, и девушка улыбнулась. — Я не думала, что всё так просто. — Минерва очень ценит смелость, как истинный Гриффиндорец. — Смелость? — Да. Не каждый сможет пересилить себя и признать свои ошибки, — пояснил Снейп. — Истинный Гриффиндорец… — одними губами сказала Алеста. -Как вы думаете, шляпа может ошибаться при распределении на факультет? — А что, есть сомнения, что кого-то определили неверно? — Я не думаю, что гожусь на Гриффиндор, — пожала плечами Алеста. — Вот как раз вы точно гриффиндорка, мисс Спаркл. Это я вам и без шляпы скажу, — усмехнулся Снейп. — Вы смелая, постоянно ищете приключений на свою голову, общаетесь со всеми подряд и при этом сохраняете верность своим друзьям. — Возможно, — улыбнулась Алеста. — Но думаю, что и на Слизерин я бы подошла… — Вовсе нет, — сказал Снейп. — Слизеринцы они… другие. Преданны кому-то одному, ставят себе высокие цели и идут по головам. Они планируют всё долго и усердно, а не как вы. Они способны просчитывать ситуацию на много ходов вперёд. В вас этого нет… Вы спонтанны. Сначала делаете, а потом, когда всё идёт не так, начинаете думать. — Не правда! — По большей части, — сказал Снейп. — Бывают моменты исключения. Скажем, когда вы сосредоточены на чём-то, то сто раз обдумаете действие, прежде чем его совершить. Но в ваших авантюрах, в которые вы постоянно ввязываетесь, мозг будто бы отключается. Алеста задумалась, прокручивая его слова в голове. — Да, наверное, вы правы, — признала она. — Кому вы преданы? — Что? — Вы же были слизеринцем! Вы только что сами сказали, что слизеринцы преданны кому-то одному. Так кому преданы вы? — Себе, — бросил он. — Себе? Это, наверное, хорошо. Хотя, вероятно, такая преданность часто ставит перед сложным выбором. Человек редко знает, чего он хочет, оттого мечется между двух огней, не зная, что лучше. Снейп задумчиво посмотрел на Алесту. — Иногда вы всё-таки выдаёте что-то проницательное, — сказал он. — Так я угадала? Какой самый сложный выбор в своей жизни делали вы? — Это неважно, — сказал он, отведя взгляд. — И всё же скажите! Мне интересно, — настояла Алеста. Снейп тут же изменился в лице. И без того недовольное выражение стало ещё раздражённее. Будто бы Алеста сказала какую-то несусветную глупость. — Я сказал, это неважно! — резко бросил он, посмотрев на неё самым злым взглядом, какой Алеста только у него видела. По телу пробежали мурашки, и она нервно прикусила губу с внутренней стороны. Девушка решила, что, вероятно, такая тема является слабым местом профессора Снейпа. А зная его натуру, он совсем не горит желанием показывать свои слабости. — Простите, — быстро сказала она, и это извинение было искренним. Она совсем не хотела задеть за живое. Не хотела, чтобы он вспоминал что-то настолько ужасное, раз его это так злит. — Я лишь надеюсь, что вы сделали правильный выбор. — Это не ваше дело, — огрызнулся Снейп, и Алеста кивнула. — Вы правы. Не моё, — согласилась она. Повисло молчание. Мужчина вернулся к работе. Алеста иногда кидала на него взгляд, чувствуя накалившуюся атмосферу. Профессор точно был напряжён. Всё его тело натянулось как струна. Стоило задать ещё один вопрос на ту тему, и Снейп бы точно разразился гневной тирадой, а затем вышел бы из кабинета, хлопнув дверью. И это учитывая тот факт, что он обладал неплохой выдержкой и отлично сдерживал эмоции. Сейчас самоконтроль ещё удерживал его на месте, но продолжи Алеста развивать эту тему, и всё бы закончилось катастрофой для неё самой. — Мистер Снейп, а вам знакомо зелье «Всемогущества»? — решив перевести разговор в более мирное русло, тихо сказала Алеста. Мужчина метнул на неё раздражённый взгляд и спустя несколько секунд, показавшиеся Алесте вечностью, всё-таки ответил: — Знакомо, — односложно ответил он. — Вы его готовили? — Нет. — Что вы о нём думаете? — спросила она, желая получить более развёрнутый ответ. — Это не зелье, а глупость! Уже лучше. Больше слов в предложении. И раздражённость будто бы понемногу начала угасать… — Почему? — Потому что только ленивым может понадобиться такое зелье. Совсем хорошо. — Но у него, вероятно, есть и полезное применение? — Например? — Ну, например, на больных людях. Скажем, если человек родился с какими-нибудь отклонениями в развитии, зелье может помочь почувствовать себя таким, как все. Хотя бы на мгновение. — И зачем? — скептично сказал он. Раздражённость совсем угасла, и теперь он выглядел как обычно. — Чтобы потом, когда всё вернётся назад, разочароваться в жизни и больше не видеть в ней смысла? Нужно самосовершенствоваться, а не полагаться на зелья! Тогда навык не исчезнет, а ты будешь гордиться собой. — Хорошо сказано, — согласилась Алеста. — Я тоже так считаю… И мистер Пепин. — Мистер Пепин? При чём тут он? — Я была в Хогсмиде днём и заходила к нему. Увидела у него зелье «Всемогущества». Он сказал, что у него очень сложный состав и рецепт, но уверен, что вы способны его приготовить. — Вот как? — изогнув бровь, протянул мужчина. — Способен. Но не собираюсь тратить ингредиенты на такую глупость. При чём очень редкие ингредиенты. — Что в него входит? — «Ганглии ведьмы», «Каша проповедника», «Мечта Нюхлера» и «Тауматогория». Это основные ингредиенты, которые крайне сложно добыть или купить. Так что я не вижу смысла переводить их на какое-то зелье «Всемогущества». — А вы можете себе его позволить купить? — вспомнила Алеста вопрос, который ещё днём задавала мистеру Пепину. — Купить? Зачем мне это? — Неважно зачем. Просто можете позволить себе потратить шестьдесят галлеонов на зелье или нет? — С чего бы такой интерес к моему достатку? — сузив глаза, протянул он. — Мне хватает денег на жизнь, мисс Спаркл. И это всё, что вы можете знать. — Сказали как отрезали, — усмехнулась она. — Мне просто интересно, сколько получают преподаватели. — С чего такой интерес? — снова спросил мужчина. — Вам не всё ли равно? — Я тоже хочу быть преподавателем, — сказала Алеста, и Снейп вскинул брови. — И что вы хотите преподавать? — Пока не знаю. Если вы уйдёте из школы, то сообщите мне, — улыбнулась Алеста. — Я встану на ваше место. Мужчина удивлённо изогнул бровь. — С какой стати я уйду из школы? — Ну, мало ли… Вы не очень-то любите детей. Не думаю, что работа здесь доставляет вам удовольствие. Особенно если вы цените спокойствие и тишину. В школе такого нет. — Я не собираюсь уходить. В ближайшие десять лет точно, -сказал Снейп. — Так что если вам будет всё ещё актуален данный вопрос через десять лет, то я обещаю подумать над этим. — Хорошо, — усмехнулась Алеста. — Впрочем, я бы могла преподавать и «ЗОТИ» — Вы уж определитесь! — Вы же не определились! — хитро улыбнулась Алеста, посмотрев на мужчину. — Разве не хотите преподавать «ЗОТИ»? — Это от меня не зависит. — Но согласитесь, что если бы вам предложили стать преподавателем по «ЗОТИ», то вы бы, не раздумывая, согласились! — Возможно, — неоднозначно протянул он. — Тогда ждите меня, профессор Снейп! — В каком смысле? — не понял мужчина. — Я слышала, что профессор Люпин и его девушка скоро поженятся, а стало быть, потом и дети пойдут. Возможно, Люпин по какой-нибудь причине уйдёт, а вы в таком случае сможете занять его место. Я к тому моменту уже выпущусь из школы и приду на ваше в качестве преподавателя по «Зельеварению»! — Терпеть вас ещё… — он задумался. — Всю жизнь? Ни за что! — Ну почему всю жизнь? — спросила Алеста. — Десять лет. Вы же сами сказали. — Даже не думайте! Устройтесь на работу в… Министерство Магии! — И даже там мы с вами когда-нибудь пересечёмся. Вы же делаете зелья для них. — Тем не менее это будет не каждый день, — сказал он, и Алеста улыбнулась. — Я подумаю, профессор, — сказала она, вставая со стула. — И я закончила! Снейп бросил взгляд на часы, которые показывали начало десятого. — Можете идти, — махнул он рукой. Алеста убрала всё по местам и, попрощавшись, поспешила покинуть кабинет.ஜ • ❈ • ஜ
Алеста, уставшая, тихо прошла в гостиную Гриффиндора. На диване сидели Фред и Анджелина. Фред держал девушку за талию, припав губами к её шее, а она, зарывшись руками в огненно-рыжие волосы, целовала его куда придётся. — Привет всем влюблённым! А ну прекращайте разбрасывать свои волшебные флюиды, пока они не перешли во что-то большее! Нам на этом диване ещё сидеть! — воскликнула она, и Анджелина тут же отпрянула от Фреда. — Я смотрю, дела у вас продвигаются очень хорошо, — усмехнулась Алеста, садясь в кресло. Фред с ухмылкой посмотрел на Анджелину, и Алеста впервые увидела у него такой взгляд. Хищный, будто он раздевал её глазами. — Фредди, прекращай так на неё смотреть! — воскликнула Алеста. — Я, конечно, спокойно отношусь ко всему этому, но ты не перебарщивай. — Ты не могла прийти попозже? — недовольно сказал Фред. — Вот те раз! — засмеялась Алеста, бросив взгляд на сильно расстёгнутую рубашку Анджелины. — Дожили! Лучший друг не желает меня видеть! Ты, Фредди, вроде не глупый. Шли бы вы в Выручай-комнату! Она вас точно… выручит. — Алеста встала с кресла, направившись к лестнице, ведущей в спальню. — Ладно… Доброй ночи. Вы только поосторожней там, чтобы потом разбираться с детскими пелёнками не пришлось. Алеста скрылась за дверью, а Анджелина засмеялась, уткнувшись в плечо парня. — Может быть, и правда пойдём в Выручай-комнату? — тихо сказала она, и Фред снова припал к её губам жадным поцелуем. — С удовольствием, — нетерпеливо выдохнул он, потянув её за руку из гостиной.