ஜ • ❈ • ஜ
Вечером этого же дня Алеста не спеша собиралась на отработку к профессору Снейпу. Сегодня она взяла с собой кофту и направилась в сторону подземелий в приподнятом настроении, просто потому, что у неë было довольно интересное предложение к мужчине. (Впрочем, вероятно, интересное оно только для Алесты. Сам профессор вряд ли обрадуется предложению, но девушка просто надеялась, что он хотя бы согласится) — Добрый вечер, — сказала Алеста и, решив всë за мужчину, добавила: — Знаю! Он был добрым, пока я не пришла. Да? Снейп изогнул бровь, окинув девушку. Стоило ей пройти в кабинет, и первые мысли, которые появились у него в голове, действительно были такими. Так что Алеста попала в точку. — Что с настроением? — спросил мужчина, уловив необычную весëлую нотку в еë голосе. — Вы осознали, что вам нравится мыть котлы? — Вообще-то нет, — протянула Алеста. — Как раз всë ровно наоборот. Я не хочу мыть сегодня котлы! — Как жаль, что вас об этом никто не спрашивает, — усмехнулся он. — У меня есть к вам маленькое предложение, — сказала Алеста, подходя к столу преподавателя. — Скорее даже просьба… — Если я откажусь еë слушать, вы же всë равно скажете? — уточнил Снейп. — Верно, — улыбнулась Алеста, и Снейп махнул рукой, разрешая говорить. — Я хочу, чтобы вы научили меня варить зелье «Всемогущества», — быстро сказала Алеста и поджала губы от волнения, боясь услышать отрицательный ответ профессора. — Что? — опешил он. — Я же сказал, что не стану переводить редкие ингредиенты на эту глупость. Зачем оно вам? — Оно мне не нужно, — просто сказала Алеста. — Это как эксперимент. Меня интересует лишь рецепт. — Я могу дать вам рецепт, но готовить его не стану. — Я и не прошу вас готовить. Дайте мне рецепт и ингредиенты, и я сделаю это сама, — сказала Алеста, и, вероятно, фраза прозвучала слишком уверенно, потому что мужчина встал из-за стола, с усмешкой посмотрев на неë. — Да что вы говорите, — протянул он. — Без моей помощи? — Ну, если у меня будет рецепт, то да, — уже не так уверенно произнесла Алеста и слегка поежилась от взгляда мужчины. Она ещë ничего не приготовила, а в его глазах уже читалось слово «Победа». — Хорошо, — он прошëл мимо Алесты и вышел из кабинета, не сказав ни слова. Вернулся через пару минут с теми самыми редкими ингредиентами, о которых он говорил, и положил всë на стол. — На его приготовление отводится два часа, четырнадцать минут и двадцать семь секунд. Полагаю, вам придëтся задержаться после отбоя. Вы всë ещë уверены? Алеста шокировано уставилась на Снейпа. В голове крутилась названная цифра. Два часа! Целых два часа она должна простоять над котлом. И ещë не факт, что что-то получится. Алеста задумчиво окинула ингредиенты взглядом и кивнула. Она твëрдо решила, что просто обязана утереть нос Снейпу и доказать, что она многого стоит — Уверена, — сказала она. — С вас рецепт, и я приступлю к приготовлению шедевра. — Раз так… — Снейп посмотрел на свой стол, где, по всей видимости, находился рецепт. — Я заплачу вам шестьдесят галлеонов, если у вас получится с первого раза, мисс Спаркл. Глаза Алесты округлились от шока, и она сглотнула тяжëлый комок. Ей ужасно не нравилось стремление Снейпа отдать ей такие большие деньги. Это значило лишь одно — он полностью уверен в еë неудаче. Что ж там за рецепт-то такой?! Северус прошëл к своему столу и, немного покопавшись в ящике, достал оттуда лист пергамента и протянул Алесте. — Удачи, мисс Спаркл, — сказал он, и Алеста теперь тоже начала верить, что у неë ничего не получится. — Сэр… — протянула она. — А если не выйдет? — Куда же делась ваша уверенность? — Это вы виноваты! — воскликнула Алеста, взмахивая палочкой, и один из котлов взлетел в воздух. — Ваша уверенность в моей неудаче перебила мою уверенность в своих силах! Котëл наполнился водой и встал на одну из горелок. — Я бы сначала прочитал рецепт, — сказал Снейп, следя за её действиями. — Я же ещë ничего не сделала! — сказала она, развернув пергамент. — Ну и что? — Читайте! — Да прочитала я! «Взять котëл, наполнить водой и поставить на горелку, после чего…» — Стоп, — сказал он. — Внимательно читайте! Алеста нахмурилась, вчитываясь в текст. — Вслух! — скомандовал он, и Алеста цокнула. — «Взять серебряный котëл и наполнить его водой…», — прочитала она. — «Затем…» — Стоп! — твëрдо сказал Снейп. — Ничего не смущает? Алеста задумалась. Она действительно не понимала, в чëм дело. Она сделала всë так же… Котëл с водой стоит на горелке. — Я не понимаю, профессор, — жалостливо простонала Алеста. - Просто скажите, что не так. — Какой котëл вы взяли? — помог Снейп, и Алеста посмотрела на горелку. — Обычный, — пожала плечами девушка. — Стандартный номер два. — Материал, — устало закатив глаза, сказал Снейп. — Олово! — А надо? — Надо оловя… — она запнулась, опустив глаза в лист пергамента. — Чëрт! — Вот именно, — бросил он, возвращаясь на место. — Если вы и дальше будете так невнимательны, то точно не сделаете это зелье. — Да, сэр, — виновато сказала Алеста, взмахнув палочкой. Вода тут же исчезла, а котëл встал на место. Серебряный котëл опустился на горелку. — Я буду очень внимательна! — Уж постарайтесь, — сказал Снейп, взяв в руку перо. Алеста решила, что он собирается проверять работы студентов. Девушка сосредоточилась на рецепте и решила для начала прочитать его полностью. Убедившись, что ничего сложного в нём нет, она принялась за дело. — Значит, нарезать «Ганглии ведьмы», — прочитала Алеста. — А что из этого что? Она окинула взглядом ингредиенты и нахмурилась, поняв, что совершенно не знакома с такими растениями. — Сэр, — позвала Алеста. — Нет, мисс Спаркл, — ухмыльнулся он. — Даже не надейтесь! — Но, профессор! — воскликнула она. — Что из этого «Ганглии ведьмы»? Это? Она подняла растение с кроваво-красным пульсирующим мешочком вместо корня. — Это, — кивнул Снейп. — Подождите… А как я должна его нарезать? — Мисс Спаркл! — строго сказал профессор. — Вы сказали, что справитесь. Алеста поднесла нож к мешочку и застыла задумавшись. — Ну, хорошо! — положив нож на стол, воскликнула Алеста. — Я не хочу портить такой редкий ингредиент, и я не знаю, как готовить это зелье! Вы победили! Мужчина будто бы улыбнулся уголком губ, как показалось Алесте. — Если вы всë ещë не передумали готовить это зелье, то сделайте небольшой надрез вдоль мешка. Но ведите нож плавно и медленно, чтобы сок не брызнул на вас, — сказал профессор. Алеста выдохнула, собираясь с духом. — Хорошо, — сказала она и, взяв нож в руку, сделала всë, как и велел профессор. — Теперь уберите жидкость. Можете слить еë в любую ëмкость, она вам не понадобится, — Алеста взяла большой лабораторный стакан и перелила туда ярко-красную жидкость. — Промойте мешок под проточной водой и можете нарезать. Думаю, что в этом трудности не возникнет. С остальными ингредиентами Алеста работала под полным руководством профессора Снейпа. Он трижды назвал еë глупой, пять раз сказал, что у неë нет мозгов, и дважды закатил глаза. По меркам Алесты всë шло очень неплохо, учитывая, что он ни разу не повысил голос. Правда, «Тауматогорию» ему пришлось измельчать самому, потому что Алеста не понимала, как это сделать. Он просто выхватил у неë нож и ловко нарезал еë на маленькие кусочки, причëм идеально ровные. Один в точности повторял второй, второй, третий и так далее. Единственное, что Снейп заставил Алесту сделать самой, без его помощи, так это препарировать лягушку. Алеста долго отказывалась, но всë равно пришлось это сделать. Она ненавидела такие моменты в зельях, считая это жестокостью. Снейп же говорил, что это наука, а не жестокость. С остальными ингредиентами, которые ей были знакомы, она спокойно расправилась сама: подготовила, нарезала, измельчила и добавила в зелье. То есть, по сути, самое сложное в этом зелье было подготовить ингредиенты. Например, «Тауматогория» была твëрдым, как камень, растением. Хоть кто-нибудь когда-нибудь пробовал нарезать камень на маленькие кубики? Вот и у Алесты это сделать не получилось. А Снейп, как ни в чëм не бывало, полил нож каким-то зельем и нарезал ингредиент так, будто бы готовил себе завтрак. Конечно, по времени они не уложились, и зелье готовилось дольше, чем положено, просто потому, что Алеста задавала много вопросов о том, как сделать лучше. Но в конечном итоге зелье было готово. Ярко-оранжевое, с переливом. Будто смотришь не в котëл с кипящей жидкостью, а на камин, где потрескивают поленья. — Красивое, — заворожëнно протянула Алеста. — Ну как? — спросила она, ожидая его реакции. — Получилось? — Весьма недурно, — кивнул он и наполнил большой флакон. Губы Алесты расплылись в уставшей, но блаженной улыбке. — А вы можете дать мне флакончик? Хотя бы небольшой. — Ни за что! — сказал, как отрезал, мужчина и прошëл к столу. — Я не хочу потом лицезреть ваши невероятные успехи в учëбе. — Я не буду его использовать, — заверила Алеста. — Просто сохраню на память. — Нет, — повторил Снейп и, взмахнув палочкой, содержимое котла исчезло. — Вы что?! — воскликнула она. — Оно же было таким дорогим! Вы только что выкинули деньги в мусорку! — Я вообще-то наполнил флакон, если вы не заметили, — сказал он, указав на стеклянную ëмкость. — А могли бы наполнить четыре таких ëмкостей! — воскликнула Алеста. — Жадность — это порок, позорящий человечество и доводящий до катастроф. Так что имейте чувство меры. Одного флакона достаточно. — Достаточно для чего? — не поняла Алеста. — Ваша доля, — сказал Снейп, пододвигая к девушке небольшой мешочек. — Что это? Деньги? Она развязала его и шокированно посмотрела на Снейпа. На дне мешочка лежало много золотых монеток. — Сколько здесь? — спросила она. — Двадцать галлеонов. Я посчитал, что это самое честное, что я могу вам предложить. — Шутите? Двадцать галлеонов? — Она широко улыбнулась. Такая сумма была для неë чем-то огромным. Причëм сумма, как считала Алеста, полученная просто так. Ведь, по сути, всë сделал Снейп. К тому же он действительно мог сделать всë сам, и заняло бы это гораздо меньше времени. — Я, кстати, обязан снять с вас баллы, — протянул Снейп, посмотрев на часы. Они показывали десять часов и сорок семь минут. — Идите спать, мисс Спаркл, пока ваши друзья вас не хватились. — Да, профессор, — сказала Алеста, убирая мешок с деньгами в карман. — Доброй ночи. И… — она замялась. — Большое вам спасибо.ஜ • ❈ • ஜ
На следующий день рано утром Алеста посмотрела на календарь. В воскресенье на этой неделе уже наступал октябрь. Это значило лишь то, что тренировки близнецов участятся, и видеться они будут по большей части лишь вечером. А сегодня после обеда они с Ли отправились на поле для квиддича, чтобы посмотреть, как идëт тренировка. В команде Гриффиндора было два загонщика — Фред и Джордж Уизли, три охотника — Алисия Спиннет, Анджелина Джонсон и Джинни Уизли, один вратарь — Рон Уизли и один ловец — Гарри Поттер. Ли, как комментатор матча, говорил, что четыре Уизли на поле — это перебор. Обычно он называл всех по фамилиям во время игры, но с ними приходилось выкручиваться. — Уизли передаëт квоффл* Джонсон! — кричал он. — Уизли — та, что единственная девочка! МакГонагалл всегда его одëргивала и просила называть по именам, если он не может придумать ничего умнее. А Ли злился, потому что он считал себя профессионалом, и уж такие поправки погоды не делали. Даже после школы Ли собирался стать комментатором, но выйти уже на большие игры и комментировать матчи знаменитых команд, а не факультетских. Ли и Алеста устроились на трибунах. На поле показались четыре рыжие головы и несколько невзрачных. Все как один были одеты в красные мантии с гербом факультета. Каждый держал метлу. У всех обычные школьные старые мëтлы, веточки которых выбивались из основного пучка — «Комета-260». У Гарри Поттера — новая, красивая и идеально чистая метла, подаренная ему его крëстным Сириусом Блэком. (Хотя надо сказать, что Гарри и сам мог себе еë позволить, поскольку располагал приличным достатком, оставленным ему от родителей). Метла называлась «Молния», и это была суперскоростная метла, прутик к прутику, с красивой золотой гравировкой на деревянной рукояти. Но, как говорил Гарри, особенной еë делает не это, а человек, который еë подарил. Сириус Блэк значил для Гарри очень многое, поскольку являлся единственным членом его семьи, хоть и косвенным, но родственником. Ещё была тётя Петуния по маминой линии, но её Гарри никогда за семью не считал. Анджелина, вероятно, рассказывала план действий, потому что ходила вперëд-назад, активно жестикулируя руками. Причëм делала она это чуть ли не строевым шагом. Через пару минут команда наконец-то поднялась в воздух. Алеста увидела на другом конце женщину с серыми короткими волосами. Она пристально следила за командой. Это была мадам Трюк, преподаватель по полëтам. Алеста уважала еë, хотя и считала, что та бывает очень резкой на слова. Тем не менее до Снейпа ей точно было далеко. — Уизли младший! — закричал Ли в рупор, и Алеста чуть не оглохла. — Дурак, что ли?! — воскликнула она. — Ты, где рупор взял? — Так я без него не хожу на матчи. — Это тренировка, — усмехнулась Алеста, пытаясь убрать звон в ушах. Он махнул рукой и снова приложил рупор ко рту. — Уизли-младший! — снова воскликнул он, обратившись к Рону. — Если поймаешь все мячи, я стану больше тебя уважать. Рон пронёсся мимо, показав неприличный жест, и Ли изогнул бровь. — Так, значит? — закричал он уже без рупора. — Я это запомню! — Привет, ребята, — сказала Гермиона, подходя к ним. Она тоже пришла посмотреть на своих лучших друзей. — Ли, не беси его. Он сегодня и так весь на нервах. Всë утро только и говорит, как лучше сделать. Алеста улыбнулась, и Гермиона села рядом. — Переживаешь, что не справится? — спросила Алеста. — Да нет, — махнула рукой девушка, — уверена, что справится. Просто квиддич это… травмоопасно. Я за Гарри-то всегда переживаю, а теперь их двое. Алеста кивнула. Ей прекрасно были знакомы эти чувства. Она тоже переживала за близнецов каждый матч. Их задача была отбивать бланджеры*, защищая команду, с чем они, несомненно, справлялись отлично, но риск всë равно присутствовал. Как-то раз бланджер сломал Фреду нос, но тот умудрился доиграть и только потом пошëл к мадам Помфри. По кофте вниз тянулся длинный след крови, и Алеста просто не могла смотреть на него без жалости. Хотя тот смеялся и говорил, что похож на подбитую птицу. — Вишенка, я рад, что ты пришла! — прокричал Джордж, пролетая мимо. Алеста улыбнулась. — В смысле?! — воскликнул Ли. — А то, что я пришëл, ты не рад, Уизли?! — Ты просто сейчас на нас гнать с трибун будешь! — засмеялся Фред, подлетев впритык. — Конечно, буду! Вы же играть не умеете. — Можешь лучше? Тогда сядь на метлу и покажи, Джордан! — воскликнула Анджелина. — Я убью тебя, если сегодня услышу твои выкрики. — Ладно, ладно, — сказал он и поднял руки, будто сдаваясь. Тренировка прошла без приключений. Рон лишь дважды пропустил мяч. Несмотря на предупреждения, Ли всë равно не выдержал и крикнул, что тот криворукий, за что получил от Анджелины по макушке после тренировки и злой взгляд Гермионы во время неё.ஜ • ❈ • ஜ
Во вторник первым занятием стояло «Зельеварение». В последнее время Алеста начала очень сильно уважать Снейпа, оттого на урок шла вприпрыжку. — Ты чего? — спросил Ли, сонно глядя на подругу. — Не знаю. Настроение хорошее, — пожала она плечами. Парни непонимающе переглянулись, но решили не обращать внимания. — Тема занятия, — с ходу начал Снейп, как только прозвенел колокол. — «Любовный декокт». Кто посмеет вынести его за пределы кабинета, тот больше никогда не перешагнëт его порог. Надеюсь, это понятно всем. Он прошëлся по классу и взмахнул палочкой. На доске отобразились ингредиенты и рецепт. — Ваша задача — сообразить, в каких количествах нужны данные ингредиенты, и приготовить идеальный декокт к концу занятия. Снейп медленно прошëл к Финли, и та сжалась от страха под его пристальным и тяжëлым взглядом. — Мисс Роули, — строго сказал он. — Объясните мне понятие декокта. — Я… — она задумалась, сделав глубокий вдох. — Это… — Долго будете соображать? Или вам снова надо заплакать? — Нет, сэр, — тихо сказала она, и глаза действительно заблестели. — Я не удивлëн, — с отвращением протянул мужчина. — Вы безнадëжны. — Мистер Снейп! — воскликнула Алеста. — Вы ей и слова сказать не даёте! Вы на неë давите! — Мисс Спаркл, — усмехнувшись уголком губ, сказал он, — стоило вам извиниться перед профессором МакГонагалл, как вы тут же начали снова спорить со мной. — Потому что вы опять провоцируете Финли на слëзы, а потом сами же еë за это критикуете. — Мисс Роули, — сказал Снейп, потому что девушка испуганно следила за перепалкой. — Покиньте кабинет. — За что? — удивилась Алеста. — Избавляюсь от корня вашей истерики. Девушка неловко вышла из кабинета под пристальные взгляды однокурсников. — Продолжим занятие, — спокойно сказал Снейп, подходя к доске. Алеста поджала губы и, не глядя на мужчину, вышла следом за Финли. Девушка стояла в коридоре и плакала. Слëзы текли по щекам и, собираясь в капли где-то в области подбородка, падали на землю. — Он тоже тебя выгнал? — сквозь слëзы сказала Финли. — Это я виновата. — Он меня не выгонял, — улыбнулась Алеста, притягивая к себе девушку и нежно обнимая. — Я сама ушла. Финли, ты очень умная и знаешь ответы на его вопросы, так почему не отвечаешь? — Я… Я боюсь… Если что-нибудь будет не так, он скажет очередную гадость. Мне просто страшно. Он такой жуткий, — всхлипнула она. — Он не монстр, — улыбнулась Алеста. — Хотя, впрочем, иногда бывает. Финли усмехнулась Алесте в плечо. — Ты хотела сказать, постоянно? — спросила она. — Ну, не всегда, — протянула Алеста, — Но часто… Да. — Он ужасен. И… спасибо за то, что постоянно вступаешься за меня. Алеста промолчала и лишь сильнее прижала к себе Финли. Открылась дверь кабинета, и мужчина вышел в коридор, окинув девушек презрительным взглядом. — Мисс Роули, можете зайти. — Я не хочу, профессор, — тихо сказала она. — Что, простите? — не понял он. — Я не зайду без Алесты! — твëрдо сказала она, и Алеста широко улыбнулась, покосившись на мужчину. Он явно злился. — Мисс Роули, — строго сказал он, — зайдите в класс. У вас есть время, чтобы подготовить ответ на мой вопрос! Алеста подтолкнула Финли, и девушка нерешительно прошла мимо мужчины, косясь на Алесту. Было видно, что она переживает. Дверь закрылась. — Что? — воскликнула она. — Вам ответить, что такое декокт? Чего вы так смотрите? — Мисс Спаркл, вам отработок было мало? Что за всплески эмоций? Вы совсем их не контролируете? — Контролирую, — сказала Алеста. — Я прекрасно справляюсь со своими эмоциями. — Не похоже. — Может, перестанете со мной спорить, мистер Снейп! — Я с вами и не спорю, — сказал он. — Просто теперь вам придëтся готовить «Любовный декокт» за дверью и без котла. — Здорово! — взмахнув руками, воскликнула Алеста. — Я не против! Снейп изогнул бровь. — В таком случае, жду вашу работу к концу занятия на своëм столе. Не будет работы, и вы получите соответствующую оценку. Он прошëл в кабинет, оставляя Алесту стоять перед закрытой дверью класса. Она смотрела в одну точку. Сейчас больше всего хотелось закричать от злости и несправедливости и обязательно всë ему высказать. Ещë утром у неë было отличное настроение, но сейчас оно безнадëжно испорчено! И самое глупое это то, что она получит «Тролль» к концу занятия, потому что не принесëт ему зелье. Впрочем… Алеста, усмехнувшись, подошла к двери кладовой и взмахнула палочкой. — Алохомора Дуо, — прошептала она, и замок на двери щëлкнул. Алеста открыла дверь и осмотрела каждую полку, не заходя внутрь. Наконец-то флакон с зельем был замечен. Он стоял на третьей полке, точно посередине. — Зря вы, мистер Снейп, рассказали мне про заклинание. Она снова махнула палочкой. — Акцио*, «Любовный декокт»! — скомандовала она, понадеявшись на удачу. Многие зелья просто лопались, когда к ним применяли магию. Но в этот раз ей точно повезло, и уже через секунду она сжимала в руке розовый пузырëк с зельем. Оставалось лишь дождаться окончания занятия.ஜ • ❈ • ஜ
— Ты всë это время тут сидела? — удивился Фред, выходя из кабинета. Алеста улыбнулась и, кивнув, прошла в класс. — Как успехи, мисс Спаркл? — с усмешкой сказал мужчина, даже не взглянув на неë. Она демонстративно опустила флакон в подставку ко всем остальным. Снейп тут же, нахмурившись, взял флакон и откупорил декокт. — Это же моë зелье, — с уверенностью сказал он. — Ваше, — не скрывая, улыбнулась Алеста. — Условие было принести вам зелье к концу урока. Я это сделала. Что не так? — Вы его украли! — твёрдо сказал Снейп, покосившись на свой палец. Вероятно, он думал о том, почему заклинание оповещения не сработало. — Не украла, а позаимствовала, — улыбнулась Алеста. — После того как вы поставите мне «Выше ожидаемого», можете вернуть его на место. — Наглость, — процедил Снейп, сложив руки в замок. — Скорее хитрость, — сказала Алеста. — Ну так что? — Идите уже, — бросил он. — Вы узнаете свою оценку за моë зелье на следующем занятии. — Хорошо, — кивнула она и поспешила покинуть класс.ஜ • ❈ • ஜ
В среду после обеда Анджелина сказала, что тренировка переносится на выходные. Поэтому Фред и Джордж были полностью свободны весь день. Как только ребята поели в Большом зале, они сразу же направились в коридор на четвëртом этаже, недалеко от кабинета «ЗОТИ». Близнецы отказывались объяснять, зачем они туда идут, поэтому Ли и Алесте оставалось только гадать и с интересом поглядывать на коробку в руке Фреда. Судя по размерам, это было что-то не маленькое. Коридор оказался пустым, что было неудивительно, ведь до начала занятий был ещë целый час. — Ну и что мы тут делаем? — изогнув бровь, спросила Алеста. — Мы будем ходить, — улыбнулся Фред. — Тебе бланджер в голову, что ли, прилетел на тренировке? — засмеялся Ли — По потолку, — переплетя руки на груди, дополнил Джордж. Ли удивлëнно распахнул глаза и уставился наверх. Потолки на четвëртом этаже были очень высокие. — То есть как по потолку? — не понял он. — Шутка такая? — Нет, не шутка, — сказал Фред, открывая коробку. -Представляем вам наше новое изобретение! — Кроссовки? — нахмурилась Алеста. — Странные какие-то. В коробке лежала пара обуви: ярко-жëлтые кроссовки с зелëными полосами и розовыми присосками по всей подошве. — Вот именно, — улыбнулся Джордж. — Мы назвали их, — он сделал таинственную паузу, — «Липучки Уизли». — И в них можно ходить по потолку? — неверяще протянул Ли. — Я могу быть первым? — Они сохраняют горизонтальное положение, даже если человек идëт по стене или потолку, — пояснил Фред. — И да, Ли, ты можешь испытать их. — И вы собираетесь делать разную размерную сетку? — спросила Алеста. — А вот и нет! — гордо сказал Фред. — Они подстраиваются под твой размер ноги, Вишенка. — Гениально, — протянула Алеста. Ли надел их и попрыгал. Они прилипали к полу со смешным звуком, оттого прыжок выходил не очень высоким. — Они такие удобные, — радостно сообщил он. — А то, — кивнул Джордж. — Я пошëл, — сказал Ли и сделал первый шаг на стену. Его тело не падало, но ощущения, как сказал парень, были очень странными. — Нереально круто, ребят! Он сделал ещë шаг и ещë, пока не достиг потолка. Теперь для него всë выглядело так, будто коридор отразили. — Это потрясающе! — кричал он, и его восторгу не было предела. — Вы обязаны показать это всему миру! Близнецы засмеялись, а Ли почему-то резко замолчал. — Веселимся? — послышался знакомый приятный голос, и все обернулись. Профессор Люпин улыбался и, кажется, совершенно не замечал Ли. — Где вы друга потеряли? — поинтересовался он. — Гуляет с подружкой? Я видел его с мисс Хадсон из Пуффендуя несколько дней назад. — Мы расстались, профессор Люпин, — сказал Ли, и мужчина удивлённо поднял голову. — Мистер Джордан! — воскликнул он. — Вы как туда забрались? И как вы держитесь? — Я и не держусь, сэр, — улыбнулся Ли, вытягивая свои руки к земле. — Это Фред и Джордж придумали. Правда, здорово? — Придумали что? — не понял мужчина. — Обувь, профессор, — пояснила Алеста. — «Липучки Уизли»! — Это действительно невероятно, — кивнул Люпин. — И вашему изобретению есть практическое применение… Вы можете сотрудничать с Министерством. Уверен, что они найдут эту вещь весьма… занимательной и полезной. — Может, и так, профессор, — протянул Фред, и Алеста сразу поняла, что этого никогда не будет. — Но мы хотим смешить народ и радовать, а не думать над полезностью наших изобретений, — сказал Джордж. — Каждый товар уникален, — добавил Фред. — И мы не хотим лишать его этого, делая практичным и скучным. — Понимаю, — искренне улыбнулся он. — Главное — следовать своему сердцу. Но, молодые люди… — он снова посмотрел на Ли, теперь, кажется, оценивая ситуацию, — будьте осторожны. — Конечно, профессор, — заверила Алеста. — Всë будет отлично. И… Профессор МакГонагалл точно ничего не увидит. — Что ж, — усмехнулся он. — Пожалуй, это самое главное. Он снова улыбнулся их проделке и зашëл в свой кабинет. — Слезай! — воскликнула Алеста. — Я тоже хочу! Ли сделал пару шагов до стены, а потом, словно паучок, сбежал вниз. — Сами-то мерили? — уточнил Ли, снимая обувь. — Спрашиваешь… — сказал Джордж так, будто это было что-то совсем очевидное. (Впрочем конечно, так и было). — Конечно, мерили. — И не раз, — добавил Фред. — Неудачи были? — спросила Алеста, просчитывая, чем подобный эксперимент может ей обернуться. — Были, — кивнул Фред. — Но ты не переживай, Вишенка! — Да! Теперь они совершенны! — Я надеюсь, — улыбнулась Алеста, надевая обувь. После Ли она была довольно широкой, но как только девушка надела один ботинок, он тут же принял форму еë ноги. Она, затаив дыхание, встала двумя ногами на стену. Ощущения и правда были странными. Будто бы ты лежишь, но одновременно с этим уверенно стоишь на земле. — Это удивительно, — прошептала она. Видимо, у них с Ли были очень схожие чувства. Фред и Джордж переглянулись и напряглись. По ним было видно, что они переживают. А вот за Алесту или за провал своего изобретения непонятно. Хотя Ли точно знал ответ на вопрос. — То есть за меня вы вообще не переживали, а за неë так, будто на неë несëтся бланджер! — Ой, заткнись! — засмеялся Фред. — За тебя мы тоже переживали. — Душевно, — добавил Джордж, хотя было очевидно, что это не так. — Ну конечно, — закатив глаза, протянул Ли. — Ребята! — воскликнула Алеста. — Вы гении! Близнецы гордо переглянулись. Алеста обошла в этих ботинках почти весь этаж по потолку. А потом прозвенел колокол, и они двинулись на занятие. Причëм сначала они пошли в Гриффиндорскую башню, чтобы забросить туда «Липучки Уизли», из-за чего опоздали на «ЗОТИ» на пятнадцать минут, но профессор Люпин не стал их ругать, а только хитро улыбнулся.ஜ • ❈ • ஜ
На следующий день тренировки возобновились, и Алеста все большие перемены провела с Ли. Перед началом послеобеденных занятий она стояла в коридоре в ожидании близнецов, которые после тренировки ушли переодеваться, и Ли, который забыл домашку в комнате. Хотя, вероятно, он еë просто не сделал. — Привет, Алеста — невесело сказала Джинни, проходя мимо. — Стоять! — скомандовала Алеста, и девушка замерла. — Разворот! Она повернулась. Её глаза были слегка припухшими и красными от слёз, а зубы плотно сжаты. — Привет, Джинни, — наконец сказала Алеста, но как будто наставническим тоном. — Я тебя слушаю. Мои вопросы ты, вероятно, уже знаешь… — Да это Малфой! — резко бросила она. — Я не хотела плакать! Оно само получилось. Бесит просто меня! Я так хотела его ударить, но там ещë были Крэбб и Гойл. Думаю, я бы не справилась. — Надеюсь, ты не при нëм заплакала? — уточнила Алеста, и Джинни помотала головой. — Нет, но он просто ушëл, и это раздражает больше всего. Ему за это ничего не будет. — Давай по порядку, — протянула Алеста. — Что именно случилось? — Он сказал, что наша мама… — Она запнулась, не в силах продолжить. — Молчи! — подняла руку Алеста. Её совершенно не интересовало, что скажет Джинни дальше. Было достаточно и того, что это что-то про миссис Уизли. А зная Малфоя, что-то гадкое и противное. И оттого Алеста не хотела такое слышать. — Где он? — Малфой? — удивилась Джинни. — Не знаю. Вроде бы у них сейчас зелья. А что? — Ничего. Пойду поговорю с ним, — улыбнулась Алеста. — Не надо! — воскликнула Джинни. — Ты же не поговорить идëшь? — Как же хорошо ты меня знаешь, Львёнок, — протянула она и скрылась за поворотом в направлении подземелья. Вот кому-кому, но Малфою точно хотелось врезать. Этот парень вечно донимал семью Уизли. Он постоянно обзывал Рона. Близнецов побаивался, но тоже не упускал возможности сказать, как бедно они одеты. А обсудить достаток семьи Уизли было самым интересным развлечением. Пятый курс Слизерина стоял у кабинета в ожидании профессора Снейпа. Белая макушка показалась ещë с лестницы. Драко был в окружении друзей и что-то важно им рассказывал. — Эй, подонок! — крикнула Алеста, и весь класс без исключения посмотрел на неë. — Сколько ещë твой поганый рот будет говорить такие словечки? — Я всегда говорю только правду, — усмехнулся Драко. — А что, Спаркл, тебе эта крыса пожаловалась? Тут все согласятся, что их мамаша штампует детей, словно свиноматка. А их папаша… — начал было он, но Алеста налетела на него, и он упал на спину. Первый удар пришëлся по скуле, второй по руке, потому что он начал защищаться. Алеста отпихнула его руки и с силой врезала ему по носу. В следующее мгновение послышался хруст, и по верхней губе парня побежала кровь. Студенты закричали, а Алесту кто-то с силой, но очень осторожно оттащил в сторону, крепко удерживая на месте. — Что на тебя нашло? — воскликнул Фред, держа Алесту. -Джинни сказала, что ты здесь, но не объяснила. — Отпусти! Я вмажу ему ещë разок! — закричала Алеста. — Я ещë не вбила ему свой сапог в одно место, чтобы он ходить не мог! Джордж усмехнулся, смотря на Драко. Тот не без помощи друзей отполз к стенке, закрывая нос рукавом мантии. Из глаз капали слëзы, но, вероятно, они пошли от боли, а не от унижения. Он, насколько Алесте было известно, не позволял себе плакать в присутствии людей. (По крайней мере, без причины). — Фред, отпусти! — снова крикнула Алеста. — Я убью его. Слышишь, Малфой! Ещë раз ты скажешь такую дрянь малышке Джинни, и я тебя убью! — Что здесь происходит? — послышался строгий голос профессора Снейпа, и все тут же затихли, посмотрев на него.