ஜ • ❈ • ஜ
Так как занятия уже начались, в учительской никого не оказалось. Алеста окинула взглядом помещение. Здесь она бывала крайне редко. Большой кабинет с длинным столом по центру и шкафами по периметру. На полках лежали десятки пыльных книг, бумаг, перьев для письма и баночек с чернилами. Девушка прошла за длинный стол и села на самое дальнее место, следующее после того, что посередине. Через десять минут в кабинет влетел профессор Снейп, и он явно был раздражён. — Какого чëрта вы устроили, мисс Спаркл?! — взревел он. Алеста редко видела, как Снейп выходит из себя. Он мог быть злым и сердитым, мог ворчать, обвинять и немного повышать голос, но кричал он редко. В случаях крайней исключительности, как сказала бы Алеста. — Мадам Помфри сообщила, что у мистера Малфоя сломан нос! — А я вам это и без мадам Помфри скажу, — усмехнулась Алеста. Снейп, взмахнув мантией, подошëл к ней и, оперевшись на стол, возвысился как скала над маленьким деревцем. — Вам смешно? Вы хоть знаете, какие у вас будут проблемы? Его отец всех поднимет на уши, стоит ему только узнать. — А вы ему не говорите, — пожала плечами Алеста. — Это обязанность школы — сообщать о случившемся родителям, — процедил Снейп. — И всë совсем не так красочно, как вам кажется! Так хотите уйти из школы? Что ж, поздравляю! Вы оформили себе билет в один конец! — Вы не можете решать мою судьбу, — улыбнулась Алеста. — Зато я могу, — сказала Минерва, проходя в учительскую. Алеста замерла и отвела взгляд в сторону. Чего она точно не хотела, так это чтобы Минерва знала о случившемся. Хотя, пожалуй, это было неизбежно. — Мистер Малфой сейчас пребывает в Больничном крыле со сломанным носом, — строго сказала Минерва, и Алеста закатила глаза. — Вы хоть понимаете, что сделали, мисс Спаркл? — Вполне, — протянула девушка. — Это всего лишь нос. Мадам Помфри вылечит это в мгновение ока. — Мисс Спаркл! — воскликнула МакГонагалл и устало выдохнула. — Ну что вы за студентка! Вот что прикажете с вами делать? — То, что посчитаете нужным, — пожала плечами Алеста. — А если я посчитаю нужным вас исключить? — спросила она. — Значит, так тому и быть, — сказала девушка. — Я не смогу повлиять на ваше решение. — Но вы же так хотели закончить седьмой курс. Разве нет? — Да, хотела, — протянула она. — И всё ещё хочу. Но если для этого мне нужно извиниться перед Малфоем, то тогда лучше уж исключите меня. Женщина обречённо посмотрела на Снейпа. — Профессор МакГонагалл, — обратилась Алеста, когда декан отвернулась от неё, не в силах что-либо сказать. — Он правда это заслужил. Вы же знаете Малфоя. Он тот ещё под… — она запнулась, прикусив язык. Выражаться в данной ситуации было бы неуместно. — под… подлец, — выбрав менее ужасное ругательство, сказала Алеста. — Могу я хотя бы услышать причину? — пытаясь найти хоть какие-то объяснения её действиям, спросила Минерва. — Он назвал семью Уизли… ужасными словами, — пояснила Алеста. — Отвратительными словами, профессор! А вы знаете, что для меня значит семья Уизли! Я просто не могла такое слушать. Не могла пройти мимо. Я люблю их! И близнецов, и Джинни, и Рона, и… — Достаточно, — прервала женщина, подняв руку вверх. — Мистер Снейп, что бы вы сделали на моём месте? Мужчина задумчиво окинул взглядом девушку, и Алеста сглотнула. Пару минут назад она уверенно заявила, что он не решает её судьбу, но сейчас всё будто бы повернулось против неё. — Отчислил бы, — просто сказал он, и Алеста обречённо посмотрела на женщину, ища поддержки в её глазах. МакГонагалл не обращала на неё внимания. Она задумчиво перебирала варианты в своей голове, и по лицу нельзя было понять, на каком варианте она остановится. — Мисс Спаркл, — наконец, после затянувшегося молчания сказала она. По коже девушки пробежали мурашки от своей же фамилии. Минерва снова окинула взглядом девушку и кивнула в сторону двери. — Можете идти. Алеста не поверила своим ушам. Идти? Просто так? Это сказала Минерва МакГонагалл или у Алесты просто слишком хорошее воображение? — Без наказания? — уточнила Алеста. — По-моему, я ясно выразилась с первого раза, — протянула она, и девушка, кивнув, поспешила к двери. — Спасибо, мадам, — улыбнулась она, оставляя деканов двух враждующих факультетов один на один в учительской. — Так она, конечно, поймёт свою ошибку, — протянул Снейп, и речь его была пропитана сарказмом. — Не учи меня, Северус! — строго осадила она так, будто он был её учеником. — Я считаю, что поступила верно. Северус замялся. Он хотел было сказать, что считает её поступок глупым, но язык просто не повернулся. Минерву он очень уважал, и свои колкости, которые обычно проскальзывали в каждой его фразе, в общении с ней он старался фильтровать. — Его отец заявится сегодня или завтра в школу с обвинением в вашей некомпетентности, — сказал Снейп. Что прикажете? Не впускать его в школу, заверив, что с его сыном всё в порядке? - Драко Малфой учится на Слизерине, — улыбнулась Минерва. — А стало быть, его отец — это исключительно ваши проблемы, Северус. Я отвечаю лишь за Гриффиндорцев. Женщина направилась к двери, а Снейп опешил. — Как всегда! — воскликнул он, взмахнув руками. — Почему-то проколы случаются у ваших студентов, а отвечаю за них я! — Такая судьба у декана Слизерина, — пожала плечами Минерва и, усмехнувшись, скрылась за дверью, оставив Северуса в полном негодовании.ஜ • ❈ • ஜ
— Мисс Спаркл, — сказал профессор Люпин, проходя в кабинет перед началом занятия по «ЗОТИ», — мистер Снейп хотел вас видеть. — Снейп? — удивилась Алеста. — Сейчас? А зачем? Мужчина усмехнулся, проходя за стол. — Слишком много вопросов и все не по адресу, — сказал он. -Понятия не имею. Он, знаете ли, не имеет привычки объяснять свои мысли. Алеста задумчиво посмотрела на дверь. Что могло понадобиться Снейпу от неё, да ещё и во время урока? — Мисс Спаркл, — вывел её из раздумий Люпин. — Он не привык ждать. — Да, верно. — Алеста встала с места, направившись к двери. — Он в Больничном крыле, — вскинув указательный палец вверх, произнёс Римус, и пазл в голове Алесты тут же сложился. Больничное крыло, Снейп, да ещё и такая срочность. Очевидно, всё дело в Малфое. Настроение, которое до этого момента было прекрасным, резко упало. — Вы хотели меня видеть? — негромко произнесла Алеста, проходя в Больничное крыло. Драко лежал на кровати, строя из себя умирающего, хотя было видно, что мадам Помфри уже всё вылечила, и нос парня, как и прежде, был в идеальном состоянии. Даже кровь на одежде исчезла. У кровати стоял высокий, статный мужчина с длинными и такими же белыми, как у Драко, волосами. На вид он был серьёзен и отчасти даже суров. В метре от него, скрестив руки на груди, Снейп что-то рассказывал ему. А мадам Помфри неодобрительно смотрела на комедию, которую устроил Малфой, со стула у дальней стены, желая лишь, чтобы её территорию поскорее освободили. Как только дверь за Алестой закрылась, в помещении тут же повисла тишина — давящая, противная и ужасно тяжёлая. Мужчина с белыми волосами с отвращением посмотрел на Алесту, задрав подбородок. Девушка мысленно сравнила его с напыщенным павлином, который при любой возможности так и норовит показать свой красивый хвост. Мужчина же старался выставить напоказ свой статус, показать, что в этой комнате только он не является отбросом общества, что только он имеет значение и что только у него есть власть. Но, как считала Алеста, эта власть была призрачной. — Так это вы, юная леди, покалечили Драко? — ровным и спокойным тоном сказал он, и Алеста подошла ближе. — Я, — уверенно сказала она, не сводя взгляда с мужчины. — Я Люциус Малфой, — представился наконец он. Впрочем, Алеста и без имени уже догадалась, что это никто иной, как отец Драко. — Вы представляете, что я могу сделать? У меня много связей. — Да что вы! — наигранно удивившись, сказала Алеста. — Наслышана… И что же вы сделаете? — Например, поговорю с кем нужно, и вас исключат, — вкрадчиво сказал он, а в глазах Драко блеснул огонёк. — А ваш сын без вас это решить не мог? — усмехнулась Алеста. — Это даже выглядит смешно. Его покалечила девчонка, а разбираться приходит отец. А ему, на минуточку, уже… пятнадцать. Долго будешь прятаться за спиной у папочки, нытик? — Мисс! — Малфой нахмурился. — Как вас там? — Алеста! — раздражённо бросила она. — Спаркл! — Мисс Спаркл… Я попрошу выбирать выражения, — сказал он. — Ой, простите, пожалуйста! — воскликнула Алеста. — Забыла ещё поклониться до земли и поцеловать вам ботинок. — Мисс Спаркл! — строго сказал Снейп, и Алеста поджала губы. — Простите, профессор, — искренне сказала она, заметив, что извиняться перед Снейпом в последние дни начало входить в привычку. — Просто не выношу такого высокомерного общества! В смысле… — она запнулась, отведя взгляд. — Я хотела сказать высокого общества! Да… Высокого! Снейп изогнул бровь и покосился на Малфоя-старшего. Тот выглядел раздражённым. Если бы не выдержка Люциуса, он бы непременно осадил Алесту парой ласковых фразочек или, что ещё хуже, кинул бы в неё каким-нибудь проклятием. Тем не менее, он остался стоять на своём месте, просто глядя на Алесту и прокручивая в голове мысли не самого лучшего содержания. — Я непременно напишу письмо в Министерство Магии, — сказал он. — И попрошу, чтобы вас немедленно исключили. И мне всё равно, что вы на седьмом курсе. — Люциус, — встрял Снейп. — На пару слов. Они отошли в сторону, а Алеста осталась один на один с Драко. — Ну что, крыска помойная. — усмехнулся Малфой. Сейчас он уже не выглядел больным и даже не пытался притворяться. — Моему отцу ничего не стоит написать в Министерство. И будь уверена: его непременно выслушают и сделают так, как он того хочет. В итоге… Победа моя! — возликовал он. — Твоя? — усмехнулась Алеста, не приняв его слова за действительность. — Ты многого хочешь, Малфой. Вот только кто из нас настоящая крыса? — На что это ты намекаешь, Спаркл, — бросил он, сузив глаза. — Я не намекаю, идиот, — выдохнула девушка. — Говорю прямо: ты крыса. Подземельная, помойная, вонючая, грязная или мерзкая — называй, как нравится. Тебе всё подходит. — А вот и не подходит, — усмехнулся он. — У меня есть дом, в отличие от некоторых… И родители, кстати, тоже. Так что, крыса, тут только ты. Бегаешь от Хогвартса к этим Уизли, лишь бы хоть где-то приняли и заметили. Хоть где-то почувствовать себя дома… — Заткнись! — резко, на выдохе, сказала Алеста, плотно стиснув зубы. К горлу подошёл комок, и она сжала кулаки. — И в этот раз береги нос, чтобы потом проблем меньше расхлёбывать пришлось, — бросила она и двинулась на Малфоя. Тот рефлекторно закрыл лицо руками. Алесту кто-то с силой перехватил за руку и дёрнул назад. — Мисс Спаркл, мы можем идти, — спокойным, ровным голосом сказал Снейп, посильнее надавив девушке на руку, чтобы привести её в чувство. И это действительно сработало. Алеста в моменте почувствовала, что она не одна, уверенность Снейпа в словах и действиях. Будто бы он не просто держал её за руку, а передавал спокойствие и расслабленность, отчего на душе тут же становилось легче. Алеста медленно кивнула и, несмотря на Драко, вышла из помещения в коридор школы. Там Снейп ослабил хватку и вскоре отпустил совсем. — Спасибо, — тихо сказала девушка. — Я бы ударила его снова. И в этот раз он бы так легко не отделался, — призналась Алеста, и Снейп кивнул. — Я всё уладил с Люциусом, — сказал он. Девушка вскинула на него удивлённый взгляд и, слегка улыбнувшись, поблагодарила снова. — Но зачем? Вы же сами хотели моего исключения. Разве нет? — не поняла она. — Хотел и хочу, — сказал Снейп. — Но в данной ситуации не правы вы оба. И если уж исключать, то не только вас, но и мистера Малфоя. А поскольку Люциус этого сделать не позволит, то и вас тогда исключать было бы странно. Алеста задумчиво окинула Снейпа взглядом. По нему не было понятно, лукавит ли он или говорит честно. Впрочем, в данный момент это было и не важно. Всё самое ужасное осталось позади, а значит, теперь можно было вернуться к обычной, размеренной жизни без всяких Малфоев.ஜ • ❈ • ஜ
На следующий день занятие «ЗОТИ» стояло первым в расписании, и проходило оно, как показалось Алесте, а впрочем, и не только ей, крайне странно. Профессор Люпин вёл себя очень необычно. Во-первых, занятие он начал с фразы: — Сегодня позанимаемся теорией. И именно эта фраза сразу же смутила каждого, поскольку все знали отношение профессора к теоретическим занятиям. — Почему, профессор? — спросила Алеста, проходя за парту. — Это распоряжение вышестоящего руководства? — Вовсе нет, мисс Спаркл, — ответил тот, и девушка ясно проследила его усталый взгляд. В подтверждение её мыслей он произнёс: — Я очень устал и хотел бы сегодня позаниматься с вами теорией. Прошу заметить, что она тоже важна, хоть я обычно и говорю обратное. — Может быть, вам взять выходной? — обеспокоенно протянула Алисия. — Вы и правда выглядите неважно. — Или лучше сходить к мадам Помфри, — выдал Ли, и Римус слегка улыбнулся уголком губ. — Спасибо за заботу, ребята. Но я правда в порядке, — сказал он. — Просто немного устал. Завтра суббота, так что у меня будет достаточно времени, чтобы восполнить силы. Алеста окинула его беглым взглядом, но на этот раз примечая детали: бледная кожа, красноватые глаза, руки немного дрожат. И вообще, создаётся такое ощущение, что вот ещё пара минут, и профессор точно упадёт в обморок. Что-то явно не так. И дело как будто не в здоровье. Он не кашляет, не хлюпает носом, его глаза не слезятся, как обычно бывает при температуре. Ему абсолютно точно не жарко и не холодно. Он не выглядит больным. Он выглядит так, будто его укусил вампир. И тут Алеста почему-то подумала про то загадочное зелье, что профессор Снейп давал Люпину на днях. Может у него аллергия на что-то? Но аллергия не проявляется так. По крайней мере, такое проявление Алесте было незнакомо. У неё всю жизнь была аллергия на вишню, и проявлялась она совершенно иначе. Но ведь по себе людей не судят. Аллергия — коварная штука. И вообще, это просто догадка. Может быть, между тем зельем и сегодняшним состоянием профессора нет взаимосвязи. В любом случае, ей было не дано это узнать. — Мисс Спаркл, — заметив задумчивость во взгляде девушки, сказал мужчина, и Алеста мотнула головой, сосредотачиваясь на реальности. — Да, профессор? — Мы сегодня вспоминаем фаханов. Не напомните, что это за существа? — Конечно, сэр, — мимолётно улыбнувшись, сказала она, но взгляд упал на руку профессора. Она дрожала так, будто у него был мандраж. Люпин положил руку на стол, и теперь это перестало быть таким заметным. — Фахан — это чудовищный великан. У него есть одна рука, растущая из груди, одна нога, один глаз и один палец. На темечке растут тёмно-синие перья. В руке у него всегда есть какое-либо орудие, например, цепь или дубинка. — Потрясающе, мисс Спаркл, — без особого одобрения в голосе, а скорее даже с безразличием, бросил мужчина. — Его уязвимое место, мистер Уизли? Фред и Джордж переглянулись, и Люпин устало выдохнул, заметив вопрос в их лицах. — Любой из вас, — добавил он. — Нога, сэр, — сказал Джордж. — Верно, мистер Уизли. — Он замолчал и, подойдя к доске, начал писать мелом тему занятия. Делал он это вручную, и Алеста нахмурилась ещё больше. Заставить мел писать за тебя было проще простого: надо было просто взмахнуть палочкой и подумать об этом. Если Люпин не может сделать даже это, то что же с ним всё-таки случилось? Оставалось надеяться лишь на то, что в понедельник он и правда будет в порядке. Римус пошатнулся и зажмурился на несколько секунд. — Тема урока, — сказал он, присев на край парты и сделав глубокий вдох. — Заклинание «Сопоро»! Пожалуйста, откройте учебники на странице сто восемнадцать и прочитайте о нём. — Сэр, — протянула Алеста, — с вами точно всё в порядке? Вы не заболели? Может, будет лучше, если вы… — Я уже сказал, что всё хорошо, — непривычно резко выдал Люпин. Его голос не был злым, скорее слегка раздражённым. Будто бы он знал причину своего плохого состояния, но просто не хотел ею ни с кем делиться. Будто бы это было его… секретом. — Простите, профессор, — отведя взгляд в сторону, сказала Алеста, а для себя твёрдо решила, что сразу после «ЗОТИ» вместо «Травологии» направится к Снейпу и поговорит с ним. Он точно должен что-то знать. Почему-то Алеста была в этом уверена, и её догадка, связанная с зельем, приобретала всё больше смысла.ஜ • ❈ • ஜ
Ли отказался идти к Снейпу. Сказал, что лучше получит несколько троллей по «Травологии», чем снятые баллы, отработку и выговор от самого ужасного преподавателя в школе. А близнецы сказали, что им нужно исправить посещаемость у мадам Стебль, поэтому они обязаны быть на занятии, иначе МакГонагалл с них три шкуры спустит. По поводу прогула парни сказали, чтобы Алеста не переживала. Уж её одну они точно смогут прикрыть. Объяснить, где один, гораздо проще, чем объяснять отсутствие всех четверых. Говорить с Люпином девушка посчитала бесполезным, поскольку он явно не жаждал обсуждать свои проблемы со студентами, даже с теми, к которым очень хорошо относился, к коим Алеста себя, конечно же, причисляла. Так что, когда весь седьмой курс направился в теплицы на «Травологию» к мадам Стебль, Алеста свернула в холодные и тёмные подземелья в полной решимости поговорить с профессором Снейпом, чего бы ей это не стоило. Профессора она не застала в коридоре, ровно как и студентов, которые должны были прийти на занятие. Девушка приложила ухо к двери и тут же услышала ровный голос Снейпа, который что-то объяснял. Колокол на занятие ещё не звенел, поэтому это было странно. Снейп всегда придерживался чёткого времени. Впрочем, вполне возможно, что сейчас у него занятие с первым курсом. А Снейп часто начинал занятие для них раньше, поскольку они слишком долго готовились к уроку и, как говорил Снейп, были абсолютно нелепы и неуклюжи. Алеста собралась с духом и постучала, приоткрывая дверь. — Профессор Снейп, прошу прощения, что отвлекаю, — сказала Алеста, заглядывая в класс. За партами действительно сидел первый курс Когтеврана. Глаза студентов были широко открыты от ужаса. В каждом взгляде читалась беспомощность. На Алесту ребята смотрели с удивлением и даже некоторым восхищением. Никто из них не осмелился бы прервать профессора во время занятия. — Да, мисс Спаркл, — спокойно сказал он, бросив взгляд на девушку. — Я хочу с вами поговорить! Снейп изогнул бровь в немом вопросе, но всё-таки спустя несколько секунд тишины, озвучил его: — Это не может подождать до перемены? — Но сейчас перемена, — усмехнулась Алеста, и очень некстати, прозвенел колокол, оповещая о начале занятия. — Уже нет, — бросил Снейп. — Ну, пожалуйста, профессор! — взмолилась Алеста. — Мне очень нужно! Мужчина резко выдохнул и, окинув класс беглым взглядом, направился к двери. Алеста отошла в сторону и услышала, как Снейп дал какое-то задание студентам. — Коротко и быстро, мисс Спаркл, — сказал он, закрывая за собой дверь. — Что за зелье вы дали профессору Люпину в тот день? — спросила она, и Снейп нахмурился. — Кажется, я уже говорил, что вас это совершенно не касается. — Знаю, но… — Мисс Спаркл! Не тратьте моё время на всякую чушь! — резко оборвал он и развернулся к двери, намереваясь вернуться в класс. Тут Алеста молниеносно сделала то, чего сама от себя не ожидала: она перехватила его за руку и крепко сжала запястье. — Профессор Снейп, прошу вас! — почти вскрикнула она. Снейп раздражённо посмотрел сначала на свою руку, затем перевёл взгляд на Алесту. — Может, отпустите? — вкрадчиво протянул он, но девушка лишь помотала головой. — Тогда вы уйдёте, — сказала она. — А мне очень нужно знать ответ на вопрос! — Либо вы меня отпускаете, либо ваш факультет лишится всех баллов, что у вас есть, — пригрозил он. — Хорошо, — сказала она, не разжимая руку. — Ну так отпустите, — резко сказал он. — Нет, вы не поняли! Я имела в виду: хорошо, вы можете снять все баллы с факультета. Можете даже оставить меня на отработку. Но ради Мерлина, скажите, почему профессор Люпин так странно себя вёл сегодня? — Это было лекарство, — бросил он, раздражённо сверля Алесту взглядом. — Профессор Люпин заболел и поэтому попросил приготовить что-то, что способно быстро поставить его на ноги! Довольны? Алеста задумчиво отпустила руку мужчины. — Но ведь это неправда, — тихо сказала она. — Вы лжёте! Я знаю все зелья, выступающие в роли лекарств, но зелье, которое готовили вы, мне не знакомо! — Даже если я и лгу… что, конечно же, не так. Я уже сделал то, чего вы от меня хотели. Ничего другого вы не услышите. Если это действительно вас так интересует, то спросите у него сами! — Он мне не скажет, — уверенно протянула Алеста. — Попробуйте сделать это сегодня после полуночи, — как-то по-странному усмехнулся Снейп. — Не поняла. — А что непонятного? — сказал он. — Если спросите его об этом сегодня после полуночи, то точно узнаете ответ на свой вопрос. Но учтите, что профессору Люпину это очень не понравится. — И как же я узнаю ответ на вопрос, если ему это не понравится? — спросила Алеста, и мужчина взялся за ручку двери, приоткрывая её и делая один шаг за порог. — Вы всё поймёте, если сходите, — сказал он, закрывая дверь перед лицом Алесты. — Сегодня после полуночи, — тихо повторила она. — Звучит несложно… но ощущения странные. Будто бы Снейп надо мной смеётся.ஜ • ❈ • ஜ
Было начало первого ночи, когда Алеста втайне от всех вышла за пределы гостиной Гриффиндора по направлению к покоям профессора Люпина. Сердце отбивало сбивчивый ритм, в душе поселилось совершенно непонятное чувство. С одной стороны, она шла к одному из самых добрых преподавателей, но с другой — часы показывали, что время отбоя уже давно началось, и она должна быть в постели. К тому же Снейп предложил ей эту аферу со странной усмешкой, отчего неуверенность в правильности своих действий только росла. Девушка подошла к двери, ведущей в комнату профессора Люпина, и занесла кулак. Стука не последовало. Она боялась. По телу пробежала волна мурашек от десятка различных мыслей, пронёсшихся в голове. А что, если он на неё накричит? Или, может быть, вечно добрый профессор наконец-то снимет с неё баллы и оставит на отработку? А какая отработка может быть у профессора Люпина, Алеста вообще не могла представить. Девушка сделала глубокий вдох и резко постучала. Сначала было тихо, после послышались лёгкие шаги, совсем не похожие на шаги профессора Люпина. Они у него всегда были твёрдыми и уверенными. Сейчас же человек за дверью будто бы парил, лишь слегка касаясь земли ногами. Дверь открылась, и в коридор вышла молодая девушка лет двадцати пяти, как показалось Алесте. Её волосы, обрезанные по плечи, были фиолетовыми, а концы — нежно-розовыми. Она улыбнулась, посмотрев на ночную гостью, и Алеста могла поклясться, что это была самая добродушная улыбка на всём белом свете. Девушка не выглядела как только что проснувшийся человек. На ней не было пижамы или ночнушки. Она стояла в шортах, которые открывали обзор на стройные ноги, и тёмно-зелёной майке, под которой явно больше ничего не было. — Чем могу помочь? — сказала она, окинув Алесту взглядом. — Дорогуша, ты метаморф? — удивлённо протянула девушка и слегка коснулась пальцами волос Алесты. — Удивительный цвет. Словно спелая вишня или красное эльфийское вино. Хотя, пожалуй, в вишне я разбираюсь гораздо больше. Римус редко позволяет мне пить алкоголь. Ему не нравится его запах. — Римус? — переспросила Алеста, потому что знала крайне мало людей, кто обращался бы к профессору по имени. Осознание пришло в голову само собой, словно по щелчку пальца. — Вы Нимфадора? Девушка тут же нахмурилась, и улыбка слетела с лица с невероятной скоростью. — Пожалуйста, не называй меня Нимфадорой! Лучше просто Тонкс или, в крайнем случае, Дора. Я ненавижу своё имя, — пояснила она и снова расцвела в улыбке. — Ну а твоё имя, милая? — Алеста Спаркл, — сказала она. — И я не метаморф. Просто крашу волосы обычной маггловской краской. — Надо же! — искренне просияла Дора. — Мне очень нравится этот цвет. Тебе идёт! — Спасибо. — Так зачем ты всё-таки зашла? Полагаю, тебе нужен Римус? — Да. Вы не могли бы его позвать? — Вы? — усмехнулась девушка. - Мерлин! Пожалуйста, давай без этой официальности! Я не сильно старше тебя. А насчёт Римуса... Он сейчас не может подойти. Скажи, что ты хотела, и я ему передам. — Понимаете, он… — Алеста запнулась. — Понимаешь, он очень странно себя сегодня вёл на занятии, будто бы заболел. Но, конечно, он в этом не признается. — И ты пришла сюда в полночь, что бы что? — не поняла Дора. — Я не знаю, — честно призналась Алеста. — Профессор Снейп сказал, что если я приду к профессору Люпину в полночь, то всё пойму. А что я должна понять, я не знаю. — Профессор Снейп? — нахмурилась Тонкс. — Ясно всё. Впрочем, он прав. — В чём? — В том, что если ты сейчас сходишь к Римусу, то и правда всё поймёшь, — пояснила Дора. — Но я тебе этого сделать не позволю. Просто потому, что тебя это не касается, дорогая. — Да, я понимаю, — кивнула Алеста. — Но с ним всё в порядке? — Будет, по крайней мере, в порядке, — улыбнулась она. — Ему нужен отдых. Он очень… устал. — Значит, он всё-таки приболел? — Да, это так… — как-то не очень уверенно протянула Дора. — И, пожалуйста, вернись в комнату. Не думаю, что отбой в Хогвартсе отменили с момента моего выпуска. — Мне было приятно познакомиться с тобой, Дора, — сказала Алеста, направляясь к лестнице. — Мне тоже, дорогая. Давай как-нибудь поговорим с тобой, но при других обстоятельствах! — крикнула она вдогонку, и Алеста кивнула. — Обязательно!ஜ • ❈ • ஜ
Последний день сентября выпал на субботу и выдался очень хорошим. С самого утра и до ужина практически не было ветра, светило солнце, и многие проводили день на улице. Причём никто из студентов не потрудился надеть хотя бы свитер. Однако Алесте день не казался радостным. Фред и Джордж готовились к матчу на поле для квиддича, а Ли предпочёл полдня проспать в уютной постели, а вторую половину лениво таскался за Алестой, отчего та закатила глаза и разрешила ему лежать на диване в гостиной, как тот и хотел. — Прости, Вишенка, я правда очень устал за неделю, — жалостливо протянул Ли. — Завтра я буду бодрее. Обещаю! — Ладно уж, ленивая задница, — усмехнулась девушка. — Лежи! Надеюсь, вскоре ты намнёшь себе бока, и у тебя появятся пролежни! — Жестоко, — улыбнулся Ли. — Но справедливо. Прости ещё раз. — Да ну тебя, — махнула рукой девушка и вышла в коридор. В школе практически никого не было. Зато с улицы сквозь распахнутые окна доносился заливистый смех. Голосов было столько, что Алесте даже захотелось закрыть уши от шума. — Привет, — послышался тихий голос неподалёку, и Алеста обернулась. На подоконнике сидела Гермиона. В руках у неё была книга, но очевидно, что та не сильно её интересовала. Кажется, привычка таскать с собой всюду книгу просто прицепилась к Гермионе, и теперь она не могла без неё жить. — Привет, — улыбнулась Алеста и запрыгнула на подоконник, пристраиваясь рядом. — Ты чего одна? Где Гарри и Рон? — На тренировке. — Точно. Забыла совсем. А ты почему не на трибунах? — А я… не хочу, — как-то по-странному произнесла Гермиона, и Алеста усмехнулась. — Не хочешь? Или, может… что-то случилось? — Ничего не случилось, — пожала плечами девушка. — Именно что совсем ничего. — Я не понимаю, — протянула Алеста. — После того как я созналась Рону, что он мне не безразличен, ничего не изменилось. — А ты с ним об этом говорила? Имею в виду, наедине. — В том то и дело, что нет. — Почему? — Просто… — Гермиона протяжно выдохнула. — Кажется, я ему не интересна. — Да брось! Очевидно же, что ты ему тоже нравишься! Ты умная, красивая… — Не слишком уж и красивая, — перебила Гермиона — Лаванда Браун явно меня в этом превосходит. — Да ты ревнуешь! — усмехнулась Алеста и наткнулась на потерянный взгляд Гермионы. — А что, есть повод для ревности? — Есть. Она снова начала к нему приставать. А он вроде и не против. — А ты прояви себя! Если будешь сидеть и смотреть, то даже не заметишь, как он и правда снова начнёт крутить роман с этой Браун. Покажи, что он тебе тоже нравится. — Глупость, — улыбнулась Гермиона. — Я должна бороться за парня? Это абсурд! — В этой жизни принято бороться за всё, милая, — сказала Алеста, — Тут нет разграничений на девушек и парней. Если чего-то хочешь, то этого нужно добиться. — И что мне сделать? — не поняла Гермиона. — А мне откуда знать? Придумай. Мне казалось, у тебя голова работает что надо! — Спасибо, — задумчиво протянула Гермиона. — За то, что выслушала. — Ерунда. — Алеста… А можешь кое-что для меня сделать? — Смотря что. — Знаю, мы не подруги, и моя просьба, вероятно, покажется тебе странной, но сама я этого сделать не могу, поскольку боюсь. А ты кажешься мне бесстрашной. И, может быть… — Гермиона! — воскликнула Алеста. — Ближе к делу! — Я хочу, чтобы ты сходила в Тёмный лес и кое-что мне принесла, — выпалила девушка. Брови Алесты поползли наверх от неожиданности. — Так… — выдохнула она. — А зачем? — Для проекта по «Травологии». Мадам Стебль сказала подготовить доклад о любом редком растении, и я бы хотела сделать его по «Гильфиалю», но я не уверена в том, как он выглядит. Во всех учебниках пишут по-разному. И про его свойства, и про внешний вид, и даже про степень опасности. — И поэтому ты хочешь его увидеть своими глазами? — уточнила Алеста, и Гермиона кивнула. — Именно так. Но он распускается только в полночь и всего лишь на пятнадцать минут. Если не успеть его сорвать за это время, то он закроется и станет бесполезным. — Бесполезным? — Ну да. Его свойства меркнут, как только он закрывается. — Так это цветок? — Судя по книгам, да, но я не уверена. — А как я пойму, что это он, если ты не уверена в том, как он выглядит? — По характерному свечению. От него будто бы летают фиолетовые искорки. Но будь осторожна… В некоторых источниках пишут, что он опасен. А вот чем — я не знаю. — Да уж. Информации целый вагон, — скептически изогнув бровь, сказала Алеста. — Так ты принесёшь его? — Я нет, — усмехнулась она. — Ещё чего! А вот мы… мы принесём. — Ну да, конечно, — улыбнулась Гермиона. — Чтобы ты пошла без парней… Это было бы странно! — Ещё бы! — А они согласятся? — А кто их спросит? Ли обещал завтра быть бодрячком. А полночь — это, считай, уже следующий день. Так? — Ну да, — неуверенно усмехнулась Гермиона. — Будет тебе цветочек, — сказала Алеста, спрыгивая с подоконника и вприпрыжку направляясь к лестнице.ஜ • ❈ • ஜ
Когда маленькая стрелка часов дошла до одиннадцати, Алеста и ребята вышли из гостиной. Алеста взяла с собой небольшой наплечный мешок, куда сложила всё, что могло бы понадобиться в Темном лесу. — И зачем мы вообще туда идём? — жалостливо простонал Ли, еле волоча ноги. — Почему ты никогда ничего не объясняешь? — Потому что ты дашь заднюю, Джордан, — усмехнулся Фред. — Подождите, — Ли остановился посреди коридора. — Вы всё знаете? — Ну да, — усмехнулся Джордж. — Мы, в отличие от тебя, согласны абсолютно на всё! — Особенно когда дело касается Вишенки, — поддержал Фред. — Спасибо, парни, — улыбнулась Алеста, и они продолжили путь. — Ну, как всегда, — взмахнув руками, сказал Ли, поспешив нагнать друзей. Дойдя до леса, все четверо остановились. Тьма была непроглядной. К тому же начался небольшой дождь, чего Алеста вообще никак не ожидала. — Если мы не выживем, ты будешь виновата, Спаркл, — сказал Ли. — Заткнись, Джордан, — улыбнулась Алеста. — Если мы не выживем, то уже будет всё равно, кто виноват. Она взмахнула палочкой, зажигая небольшой огонёк на конце, и двинулась вглубь леса. Фред и Джордж, переглянувшись, сделали то же самое, а Ли с грустью оглянулся на замок, вспомнив про тёплую уютную кровать, где сейчас мог бы смотреть десятый сон. Протяжно выдохнув, он шагнул на влажные опавшие листья и, стараясь не терять друзей из виду, двинулся за ними. Спустя полчаса блужданий Ли привалился к одному из деревьев. От дождя все очень вымокли и замёрзли. И лишь Алеста продолжала уверенно держать голову прямо, делая шаг за шагом. — Вишенка! — воскликнул Ли. — Пошли назад! Одно дело шастать по лесу, когда сухо и тепло, но сейчас я очень хочу назад. Мы ищем то, не знаю что! Ты сама толком ничего объяснить не можешь! — Прекрати ныть, Джордан! — воскликнула Алеста и, споткнувшись о выступающий корень дерева, чуть не упала. Фред перехватил её за локоть, удерживая на месте, и она с благодарностью на него посмотрела. — Вишенка… Мы, конечно, за любую авантюру, но отчасти согласны с Ли, — сказал Джордж. — Холодно очень, и мы довольно далеко отошли от замка. Тебя всю трясёт. Хочешь заболеть? — Не хочу, — раздражённо сказала она. — Но я пообещала Гермионе и слово сдержу. Если хотите, то можете валить в замок! Я пойду одна! Парни переглянулись и, пожав плечами, двинулись за Алестой. — Кто ж тебя одну отпустит-то — сказал Фред, подходя к Алесте и прижимая её к себе. — Ты только не заболей, Вишенка. Мы же дорожим тобой. Алеста виновато выдохнула. — Простите, — тихо сказала она, — за то, что накричала. Я просто… — Устала, — помог Джордж. — Мы понимаем. И если тебе действительно так важно найти этот… цветок, то мы его обязательно найдём. — Спасибо, ребят, — улыбнулась Алеста, и на сердце тут же стало тепло. Будто бы она сейчас не в холодном, сыром и тёмном лесу, а в тёплой, вкусно пахнущей «Норе» у камина. Спустя ещё полчаса блужданий они так ничего и не нашли. — По-моему, это бесполезно! — воскликнул Ли. Он очень замёрз. Зубы то и дело отбивали сбивчивый ритм. — Мы найдём цветок, — подбодрил Джордж. Его тело тоже потряхивало от холода. — Простите, ребят. Нам и правда лучше вернуться, — грустно сказала Алеста. — Я не хочу быть причиной вашей болезни. — Алеста! — вскрикнул Фред, когда девушка сделала шаг назад и, оступившись, полетела вниз по небольшому склону, ударившись ногой о корягу. Парни, забыв про холод, бегом спустились к ней. — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Ли, и Алеста села на землю, оглядывая себя. Правая штанина была разодрана, а по ноге текла кровь из длинной раны. На руках несколько небольших порезов, а щека горела так, будто об неё только что затушили спичку. Алеста приложила пальцы к лицу и поморщилась. На пальцах осталась кровь. — Выглядит жутко? — тихо спросила она у парней, и они неоднозначно помотали головами. — Не то чтобы прямо очень жутко… — протянул Фред. — Да и не жутко вовсе… — с такой же интонацией сказал Джордж. — Ты выглядишь отвратительно, — честно признался Ли, и близнецы недовольно на него посмотрели. — А что? — воскликнул он. — Мы же все об этом подумали. Какой смысл лгать-то? Она не на подиуме, а посреди леса. До замка нам ещё как минимум минут сорок пешком топать. К тому же теперь у неё нога превратилась в мясо, а значит, что вообще неизвестно, выберемся ли мы отсюда! — Не преувеличивай, — засмеялась Алеста, и ребята тоже улыбнулись. — Моя нога всего лишь немного поцарапана. — Из твоей ноги кровь хлещет в три квартала! — воскликнул Ли. — Ничего подобного, — сказала Алеста и, протянув руки близнецам, попыталась встать. Через минуту она опёрлась на дерево и осторожно ступила на больную ногу. В ушах зазвенело, а рана стала ощущаться сильнее, чем раньше. — Не прям в мясо, но явно ничего хорошего, — сказала Алеста и замерла, смотря за спины ребят. — Что там? — тихо сказал Фред, заметив её выражение лица. -Монстр? Огромный паук? — Кентавр? — предположил Джордж. — Лучше! Вы только посмотрите на это! Все обернулись и восхищённо застыли. Среди деревьев сверкали яркие фиолетовые цветы. Их лепестки переливались блёстками, а небольшие искорки отскакивали на землю. — Это они, — уверенно сказала Алеста. — Точно они! — Пожалуй, это стоило всего того времени, что мы потратили в поисках, — признал Ли, подходя ближе и протягивая руку к цветку. — Ай! — воскликнул он, отскочив в сторону, когда одна из искорок упала на его ладонь. — Словно огонь! — Есть ожог? — поинтересовался Фред, и Ли посмотрел на свою руку. — Нет, но это больно. — Ерунда, — сказал Джордж, снимая с себя кофту. Теперь он стоял в одной футболке. Парень медленно подошёл к цветку и ловким движением сорвал его с помощью кофты. — Сколько тебе надо? — уточнил он у Алесты. — Думаю, трёх будет достаточно. Жадность — это плохо, — сказала она, и Джордж, кивнув, сорвал ещё два. — Теперь мы возвращаемся в замок, — твёрдо сказал Ли и, развернувшись спиной к Алесте, слегка присел. — Запрыгивай, Вишенка. — Я думала, ты вымотался, — улыбнулась она. — Я сейчас передумаю, и ты поскачешь на одной ноге до замка, — бросил он, и Алеста, засмеявшись, обхватила парня за плечи, взбираясь на спину. — Только ногу сильно не сжимай, — сказала она. — Надо же! Ещё и условия мне ставишь! — Ты сам вызвался, — улыбнулась она. — И спасибо, Ли. Сегодня ты мой герой! — Мне не привыкать, — усмехнулся он, и парни двинулись в сторону замка. На Алесту начала накатывать сильная усталость. Нога пульсировала от боли, и с каждой минутой становилось только хуже. Щека продолжала пылать от жара, а в глазах лес, освещаемый палочкой, стал расплываться. Она положила голову на плечо Ли и, прикрыв глаза, провалилась в короткий сон.