Иллюзии и реальность

R
Завершён
21
автор
Вселенная:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 7 486 слов, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник

Часть 2

Настройки
Прошла неделя с начала их занятий. Наруто добросовестно выполнял медитативные упражнения, хотя и с переменным успехом. Его разум, привыкший к постоянному движению и действию, с трудом привыкал к тишине самонаблюдения. — Ты выглядишь усталым, — заметила Куренай, когда они встретились на знакомой поляне. Действительно, под глазами Наруто залегли темные круги. — Эта медитация сложнее, чем я думал, — признался он, потирая затылок. — Когда я пытаюсь просто наблюдать за мыслями, они начинают скакать еще быстрее. Как будто они знают, что я за ними слежу. Куренай тихо рассмеялась — звук, который Наруто редко слышал от неё. — Это нормально. Разум не любит, когда его изучают. Но расскажи мне, что ты узнал о себе за эту неделю? Наруто сел на траву, принимая уже привычную позу для их разговоров. — Ну... я заметил, что большая часть моих мыслей крутится вокруг того, что подумают другие. Даже когда я один, я как будто репетирую разговоры или представляю, как буду рассказывать о своих достижениях. — Интересно. Продолжай. — И ещё... — Наруто замялся, — я думаю о прошлом больше, чем хотел бы. О том времени, когда все меня избегали. Даже сейчас, когда всё изменилось, эти воспоминания всё равно всплывают. Куренай кивнула с пониманием. — Эти наблюдения очень ценны. Теперь ты начинаешь понимать ландшафт своего разума — его привычные маршруты, укромные уголки, болезненные места. Сегодня мы сделаем следующий шаг. Она встала и достала из сумки несколько небольших колокольчиков. — Первое практическое упражнение. Я создам простейшее гендзюцу — ничего болезненного или пугающего. Твоя задача — не сопротивляться ему, а наблюдать, как оно работает изнутри. — Это... безопасно? — Наруто посмотрел на колокольчики с лёгким беспокойством. — Абсолютно. Я буду контролировать каждый момент. — Куренай присела рядом с ним. — Наруто, доверяешь ли ты мне? Вопрос прозвучал серьёзнее, чем требовала ситуация. В голосе Куренай было что-то уязвимое, как будто ответ имел для неё большее значение, чем просто согласие на упражнение. — Да, — сказал Наруто без колебаний. — Доверяю. Что-то промелькнуло в её глазах — благодарность? облегчение? — прежде чем она взяла себя в руки. — Тогда закрой глаза и просто дыши. Когда почувствуешь, что что-то меняется, не паникуй. Помни — это всего лишь иллюзия. Наруто закрыл глаза и почувствовал едва ощутимое прикосновение чакры Куренай к своему разуму. Прикосновение было удивительно мягким, почти нежным — не вторжение, а приглашение. Сначала ничего не происходило. Затем воздух вокруг него начал меняться. Запах травы и вечерней прохлады сменился ароматом рамена и уютным теплом. Наруто открыл глаза и обнаружил себя в Ичираку Рамен, сидящим за привычной стойкой. — Добро пожаловать! — улыбнулся Теучи. — Обычный мисо-рамен? — Это... невероятно реалистично, — прошептал Наруто, оглядываясь. Каждая деталь была на месте — трещины в деревянной стойке, пятна на фартуке Теучи, даже звуки кипящего бульона. — Но ты знаешь, что это иллюзия, — раздался голос Куренай, хотя её самой не было видно. — Что тебе это говорит? Наруто сосредоточился, пытаясь применить то, чему его учили. — Ты использовала мои воспоминания об этом месте, — сказал он медленно. — Но это не совсем точная копия. Запах немного другой, и... — он присмотрелся к Теучи, — его движения слишком плавные, нереальные. — Очень хорошо. Что ещё? — Ты выбрала место, где я чувствую себя в безопасности. Место, связанное с комфортом и принятием. — Понимание осенило его. — Если бы ты хотела напугать меня, ты бы использовала другое воспоминание. — Превосходно, — голос Куренай звучал с одобрением. — А теперь попытайся выйти из иллюзии самостоятельно. Наруто закрыл глаза и сосредоточился на ощущении травы под ногами, на прохладном вечернем воздухе, на звуках настоящего мира. Постепенно тепло рамен-бара растворилось, и он снова оказался на поляне. Куренай сидела напротив него, внимательно наблюдая. — Как ты себя чувствуешь? — Удивительно, — Наруто покачал головой. — Это было красиво, но одновременно пугающе. Если простое гендзюцу может быть настолько убедительным... — То более сложные техники могут полностью переписать твоё восприятие реальности, — закончила Куренай. — Именно поэтому так важно знать собственный разум. Чем лучше ты понимаешь свои паттерны мышления, тем легче заметить, когда что-то в них изменилось искусственно. Она встала и начала собирать колокольчики. — На сегодня достаточно. Твоя первая реакция на гендзюцу была очень хорошей — ты не поддался панике и смог анализировать происходящее. — Куренай-сенсей, — Наруто поднялся следом за ней, — можно спросить... почему ты согласилась меня учить? Я имею в виду, у тебя есть собственная команда... Куренай остановилась, её спина была обращена к нему. — Моя команда выросла, — сказала она тихо. — Хината, Киба, Шино — они больше не нуждаются в постоянном руководстве. А я... — она помолчала, — мне нужно было найти новую цель. Она обернулась, и в лунном свете её лицо казалось задумчивым. — Кроме того, есть что-то освежающее в обучении тому, что знаешь лучше всего. Это напоминает, почему ты полюбил это искусство в первую очередь. — А ты его любишь? Гендзюцу? Вопрос, казалось, удивил её. — Да, — ответила она после паузы. — Многие видят в нём только обман и манипуляции. Но для меня гендзюцу — это искусство понимания. Чтобы создать убедительную иллюзию, ты должен по-настоящему понимать того, кого хочешь обмануть. Их страхи, надежды, воспоминания... В каком-то смысле, хороший мастер гендзюцу становится психологом. — Получается, ты видишь меня насквозь? — Наруто попытался пошутить, но в его голосе слышалась лёгкая тревога. Куренай улыбнулась — тёплая, почти материнская улыбка. — Наруто, ты один из самых прозрачных людей, которых я знаю. Твои эмоции написаны на лице, твои мотивы чисты и просты. Возможно, именно поэтому гендзюцу так эффективно против тебя — у тебя нет естественной скрытности, которая могла бы защитить. — Это плохо? — Нет, — сказала она мягко. — Это делает тебя честным. В мире, полном обмана и политических игр, твоя искренность — редкий дар. Мы просто научим тебя защищать этот дар от тех, кто хотел бы его использовать. Когда они расходились в разные стороны, Наруто почувствовал странное тепло в груди. Впервые кто-то не только принял его открытость, но и назвал её силой. А Куренай шла домой с мыслью о том, что уже давно не чувствовала себя такой нужной и полезной.
21 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник