***
Гермиона сидела за своим рабочим столом и пыталась успокоиться. Через несколько минут начнётся её первый урок, а она трясётся, как стекло теплицы от криков мандрагоры. Блокнот, чернила, перья она переложила с места на места около пяти раз. Руки тряслись, поправляя очки на переносице и заправляя выпадающие пряди за ухо. Прозвенел звонок и студенты стали заходить. Первогодки Гриффиндора и Слизерина рассаживались за парты, переговариваясь и поглядывая на неё. Собрав все силы и смелость в кулак, Гермиона поднялась со своего места и решила просто начать, дальше само пойдёт: — Здравствуйте, ребята. Меня зовут Гермиона Уизли, — подошла к доске девушка и написала мелом своё имя, слегка запинаясь, выводя буквы своей фамилии. — Я буду вести у вас трансфигурацию и помогать, если нужно. — Мы вчера это слышали, — послышалось в спину Гермионе. Она повернулась и обвела взглядом класс. — Что именно? — поинтересовалась Гермиона, ища того, кто это сказал. — Мы вчера слышали кто вы и что будете вести, — подал голос мальчик с зелёным галстуком с последней парты и с ухмылкой на лице. Ну понятно, яблоко от яблони. — Очень рада, мистер Малфой, что вы внимательно вчера слушали нас. Не могли бы вы подняться и ответить на мой вопрос. — Мальчик нехотя оторвался от стула и посмотрел на Гермиону. — Что же такое трансфигурация? — Это, когда мы из одного, делаем что-то другое. Например, из камня — яблоко. — Очень хорошо, десять очков Слизерину, — улыбнулась девушка, ловя удивлённые взгляды учеников. — Можете присаживаться, мистер Малфой. — Весь в отца, — промелькнула мысль в голове. — Как уже было сказано, Трансфигурация подразумевает обращение одного в другое. Мы можем превратить неодушевлённое во что-то живое. — Гермиона подхватила лист бумаги со стола и, взмахнув палочкой, превратила его в птицу, которая слетела с её пальцев и приземлилась на плечо. — Или наоборот. Именно этому я и буду вас учить. Давайте откроем учебник на шестой странице и… — Но это скучно, делать всё по учебнику, — воскликнули дети. Гермиона их совсем не винила, потому что какому ребёнку, которому дали волшебную палочку, понравиться просто читать учебник. В голове возникла идея: — Тогда я вам покажу как проходил мой первый учебный день, когда я была на вашем месте. Многие из вас даже увидят своих родителей, — усмехнулась девушка, глядя как дети стали переглядываться и задаваться вопросами, как она это сделает. — Вам лучше подняться со своих мест и встать у той стены, потому что ваши места будут заняты другими учениками. — Гермиона взмахнула палочкой, заставляя окна закрыться и погрузить класс в полутьму. Дети столпились позади рядов с партами и стали ждать. Гермиона приставила палочку к виску и вытащила из сознания тонкую нить воспоминаний. — Это наши воспоминания. С помощью этой нити и Омута Памяти можно посмотреть, что происходило с человеком, которому оно принадлежит. Но, я вам покажу немного по-другому. Гермиона опустила нить на ладонь и взмахнула палочкой. Тонкая голубая нить стала расщепляться на множество пылинок, кружась в воздухе. Песчинок было миллиарды и они стали рассеиваться по кабинету, собираясь в отдельные кучки. Через несколько мгновений, стали видны лица юных студентов. Гермиона увидела себя, Невила, Забини, Малфоя с Креббом и кошку-Минерву, которая уже сидела на её столе. Фантомные двери раскрылись и сквозь детей пробежали голубые и белые крупинки, образовывая юных Гарри и Рона, которые опаздывали на урок. — Успели, — выдохнул одиннадцатилетний Рон. — Представляешь выражение лица старухи, если бы мы опоздали. По классу послышался смех учеников, за которыми наблюдала Гермиона. Альбус молча наблюдал за происходящим и перевёл взгляд на Гермиону, которая с грустной улыбкой кивнула. — Это мой папа и дядя? — не удержался мальчик. — Да, папа и дядя Рон, — подтвердила она. — А вот сижу я, — девушка указала кончиком палочки на лохматую девчушку за второй партой. — А это твой папа, Скорпиус, — усмехнулась Гермиона, останавливая воспоминания и указав на юного Малфоя. Скорпиус нахмурился, будто хотел возразить, но сжал губы и лишь посмотрел на отца в голубых отблесках памяти. — Вы можете подойти и рассмотреть. — Дети двинулись к знакомым лицам родителей. Альбус внимательно рассматривал отца и дядю, желая прикоснуться, но увы, так не получится. — Будем смотреть дальше? — Да, — хором ответили дети, кивая Гермионе. Крупицы вновь зашевелились. Кошка на столе Гермионы внимательно наблюдала за пишущими и вбежавшими учениками. После слов Рона, кошка спрыгнула со своего места, превращаясь в профессора МакГонагалл. Удивлённые мальчики смотрели на преподавателя, пока та подходила к ним с пронзительным взглядом. — Это было просто… блестяще, — выдавил Рон, пытаясь смягчить обстановку после своих слов. — Спасибо за эту оценку, мистер Уизли, — разрезала тишину профессор. От эха в кабинете её голос казался ещё строже. — Может быть было полезнее превратить мистера Поттера и вас в карманные часы? Тогда бы вы приходили вовремя, — отчитала женщина мальчиков. — Мы потерялись, — промямлил Гарри, глядя на Минерву. — Тогда может в карту? — парировала женщина. — Надеюсь, без карты вы найдёте свои места? Гарри и Рон стыдливо опустились на свои места. Гермиона махнула палочкой, рассеивая воспоминания и открывая окна, которые вновь залили помещение ярким солнечным светом. — Присаживайтесь на свои места. — Ученики быстро замельтешили к своим партам, поражённо глядя на Гермиону. — Как видите, даже воспоминание можно превратить во что-то другое. Трансфигурация очень интересный и полезный предмет. Так что давайте его изучать.***
Первый урок Джинни обещал много всего интересного для неё самой. Подхватив свою метлу и поправив мантию, она вышла на горячо любимое поле для квиддича и посмотрела на чистое небо. Свежий, тёплый воздух обдувал её лицо. Джинни посмотрела на солнце, слегка прищуриваясь и улыбаясь. Как давно она не ощущала это поле. Она знала каждый уголок, трибуну, кольцо. Усевшись на метлу, она оторвалась от земли и взлетела. Раскинув руки в стороны, она стала направлять метку и кружится, ловя давно забытое наслаждение и лёгкостью. Ей очень этого не хватало. Полетав ещё вокруг на большой скорости, Джинни спрыгнула с метлы и ловко приземлилась на землю, хватая пролетающую мимо метлу. Она стояла и глупо улыбалась, как в первый день своих полётов на метле. Через пару минут к ней вышли студенты второго и третьего курса, у которых был совмещённый урок. Ребята выстроились в шеренгу и стали ждать слов профессора. — Всем доброе утро! — улыбнулась девушка. — Я Джинни Поттер, — Джинни слегка закашлялась, будто фамилия царапнула горло, но продолжила, — приятно познакомиться со всеми вами. Дайте мне немного времени и я запомню все ваши имена. Что же, первый урок у нас с вами будет лёгким и весёлым. Вы будете пытаться меня догнать. Кто справиться с этой задачей, получит пятьдесят очков для своего факультета! — Дети воодушевленно переглянулись, чувствуя азарт между собой.***
Гермиона стянула мантию, оставаясь в рубашке и брюках, и присела на своё место за столом. Первые пять уроков прошли и настало время обеда. Джинни воодушевлённо подбежала к ней и обняла, сияя по-детски глазами. — Я смогла! — ликовала девушка. — Мне дети сказали, что это был лучший урок в их жизни. Причём все пять классов. — Ты молодец, — улыбнулась Гермиона, обнимая подругу. — Ты прирождённый учитель. — Гермиона была безумно счастлива видеть улыбающуюся подругу. Так давно она не была радостной. — Дамы, приятного аппетита, — прервал их своеобразным приветствием Блейз. — Это что вы творите на уроках с детьми? Они не переставая твердят о классных новых учительницах. — Блейз присел на свой стул, улыбаясь во все тридцать два. — Это точно, — подхватил Малфой, занимая своё место. — После твоего урока трансфигурации, — повернулся он к Гермионе, — в моём классе не было тишины. Все только и говорили, что видели своих молодых родителей. Скорпиус вообще был как никогда тихим и летал в своих мыслях. Давно я его таким не видел. — Просто я показала им воспоминание с нашего первого урока у МакГонагалл, — пожала плечами Гермиона и принялась за обед. — Это когда ваши мужья опоздали? — хохотнул Блейз. — Гермион, у меня после обеда занятия с командами, пойдёшь со мной? — перевела тему Джинни, зная, что уроки у Гермионы уже кончились. Девушка кивнула в ответ и подцепила кусок картофеля вилкой. — Кстати, мы иногда поигрываем с детьми в квиддич на их тренировках, — воодушевился Блейз, привлекая внимание Джинни. — Кстати, для них это хорошая практика и безопасность, потому что мы можем подстраховать в любой момент. — Супер, тогда жду вас на поле. — Джинни принялась за свой обед и все последовали её примеру. — Милая, ты ещё помнишь как летать на метле? — усмехнулась подруга. — Не так хорошо, как ты. Я лучше побуду в роли комментатора, — отмахнулась Гермиона. Ей совсем не хотелось, чтобы полёт закончился её падением и травмами. Рон не единожды брал Гермиону с собой, когда хотелось расслабиться после работы и придать немного романтичности вечеру. Они летали по окрестностям, над лесом и опускались на вершине горы. Они могли часами сидеть и любоваться закатом, обнимая друг друга и наслаждаясь моментами. После смерти мужа, Гермиона поставила его любимую метлу с нацарапанными «РиГ» в шкаф и скрыла дверцей, чтобы та не вскрывала душевную рану вновь. Джинни взяла Гермиону за руку и повела к знакомым трибунам. Девушка присела на скамью, пока подруга побежала за набором мячей и свистком. Гермиона вытащила из сумочки зеркало и посмотрела в свои глаза: в уголках скопились предательские слезинки, которые так и норовили скатиться. Нельзя. Нужно держаться. Ради них. Школьники, которым нечем было заняться, заполняли трибуны. Многим было интересно смотреть за тренировками, девочки приходили поглазеть на мальчиков и повздыхать, а были те, кто просто дышал свежим воздухом в одиночестве. Джинни отлевитировала ящик с мячами на центр поля и повернулась к Гермионе, которая помахала и стала наблюдать за мальчиками, которые выходили в форме для квиддича с жёлтыми полосками. — Привет, ребятня, — начал Блейз, до того как успела это сделать Джинни. — Готовы потягаться с нами? — Профессор Забини! — воскликнули радостно студенты. — Конечно готовы! В этот раз только не падайте с метлы. — Блейз цокнул от подкола ученика и уселся на метлу, отталкиваясь от земли. — Вы всемером, против нас троих. Профессор Забини будет вратарём, Профессор Малфой — ловцом, а я — охотником, — объявила Джинни. Дети сразу оживились, переглянулись озорными взглядами и кивнули ей. — Профессор Уизли будет следить за нашим счётом, — указала Джинни в сторону трибун. — А чего она с нами не играет? — нахмурился Блейз. Пролетев мимо запасных мётел, Забини подхватил одну из них и с уверенностью направился к Гермионе. — Профессор Уизли, не отлынивайте! Давай с нами, — и кинул метлу девушке, которую та легко поймала. — Блейз, я же не играла никогда в квиддич. Да и летаю я посредственно, — покачала головой девушка, покручивая в руках черенок. — А может ты просто думаешь, что вы с Поттер лучше нас? — игриво спросил Забини, прищуриваясь. — Давай, Гермиона, покажи нам чему тебя научила подруга. — Не дав девушке ответить, мужчина улетел обратно к полю. Гермиона всё ещё держала метлу в руках, чувствуя, как внутри борются два чувства: страх сорваться и забытое желание снова взлететь. Когда-то полёты были для неё символом Рона — их свиданий под звёздами, их смеха. Но с его уходом метла стала лишь напоминанием о потере. Взобравшись на метлу, она позволила себе то, чего не делала три года: оторвалась от земли. Ветер ударил в лицо, волосы выбились из пучка, и сердце болезненно, но сладко кольнуло. Ей показалось, что где-то над ними Рон улыбается своей старой, мальчишеской улыбкой. Она снова летела. Поправив штанины брюк и закатав рукава рубашки, она опустилась рядом с Джинни, которая с мягкой и нежной улыбкой смотрела на подругу: — Решила всё-таки поиграть? — Давай утрём нос этим слизеринцам, — ответила она с усмешкой, пряча дрожь в голосе. Гермиона глубоко вдохнула. — Парни, не забывайте рассчитывать силу — на поле девушки, — строго сказал Малфой и поднялся на уровень Блейза. — Биты не используем, а уклоняемся. — Заденете их, и будете отрабатывать неделю в кабинете зелий, — пригрозил Забини и сразу заметил реакцию студентов на ненавистное отдраивание котлов. — Все по местам. Профессор Поттер, мячи на поле. Гермиона и Джинни поднялись в воздух, крепко держась за мётлы. Взмахнув рукой, Джинни открыла ящик и вверх метнулись четыре мяча. Золотой снитч растворился где-то в пространстве, давая время расслабиться ловцам. Бладжеры разлетелись в разные стороны и уже начали преследовать учеников. Забини кружился около трёх колец, наблюдая за командой противников и за Джинни с Гермионой. Квоффл поднялся в руки профессора Поттер и, свистнув, она подбросила его на середине поля. Джинни первой перехватила квоффл и с азартом помчалась вперёд, уводя двух студентов за собой. Через минуту мимо Гермионы пролетел парень с квоффлом в руках, направляясь к кольцам. Забини оживился, летая между воротами. Парень кинул мяч, вкладывая достаточно силы и целясь в центральное кольцо. Но ловкость Блейза была кстати, но с последствиями, так как снаряд он отбил лбом. — Ай! Вот ведь змеи, а не ученики — зашипел он, но удержался на метле. Гермиона сорвалась с места, направляясь под кольцо и хватая мяч. Ей на хвост упал студент с тем точным броском, начиная догонять её — Джинни! — закричала Гермиона, и подруга с горящими глазами перехватила, переброшенный мяч и подбросила квоффл вверх, обманывая другого студента, облетая его. Гермиона едва успела вновь перехватить мяч — пальцы скользнули по гладкой коже, но он остался у неё. Они с Джинни чувствовали друг друга на ментальном уровне. Сердце бешено билось. Она нырнула вниз, уворачиваясь от бладжера. Ветер хлестал в лицо, рука дрожала, но… она сумела! Сильно бросила квоффл в сторону колец. — ЕСТЬ! — крикнули с трибун, собравшиеся ученики, когда мяч пролетел сквозь крайнее кольцо. — Гермиона, да ты скрытый нападающий! — удивлённо протянул Блейз, отбивая ей пять, когда девушка пролетела рядом с ним. — А говорила — не играла. — Не играла, — выкрикнула она, смеясь, — я просто смотрела слишком много матчей с семьёй! На поле завязалась нешуточная гонка. Студенты носились стаей, пытаясь выбить мяч из рук профессоров. Малфой, как всегда, выглядел спокойным, но взгляд его был прикован к золотой искре — снитч мелькнул где-то вдалеке. — Малфой! Смотри справа! — крикнула Джинни. Секунда — и блондин резко ушёл в пике. Толпа завизжала, кто-то выкрикнул: «Он разобьётся!». Но в последний момент Драко выровнял метлу и протянул руку. Снитч мелькнул между его пальцами, вырвался — и сорвался вверх. — Не уйдёшь, — процедил он и рванул за ним. В это время Блейз со всей строгостью смотрел на студента, который вошел в кураж и чуть на прижал к борту профессора Поттер. Потом он отчитает за попытку стычки, а сейчас вернул глаза к полю. — Осторожнее, профессор, — ухмыльнулся Забини, когда мимо него пролетела Джинни, неудачно входя в поворот, — а то упадёте прямо мне на руки. — Тогда отрабатывать будешь ты! — рявкнула Джинни, и, подхватив квоффл, метнула его с такой силой, что даже трибуны ахнули. В ней проснулась та личность, которая с азартом и умеренной агрессией рвалась к победе. Счёт рос, мётлы мелькали, крики гремели над полем. И в какой-то момент Гермиона поймала себя на том, что улыбается так, как не улыбалась уже много лет. Она летела. Она смеялась. Она снова жила. — Гермиона! — вскрикнула Джинни, выводя Гермиону из размышлений. Девушка огляделась и увидела целенаправленный бладжер, который приближался на большой скорости. Гермиона пригнулась, направляя метлу вниз и разворачиваясь спиной, готовясь принять удар, но того не последовало. Кинув взгляд через плечо, она заметила пролетевшего Малфоя, который отбил шар хвостом метлы. — Ты в порядке? — спросил он, останавливаясь около Гермионы. — Да, спасибо, — тяжело дыша ответила девушка и сощурила глаза, от блика солнца. Снитч мелькнул где-то неподалёку, ослепляя её солнечным зайчиком. — Снитч! — выдохнула Гермиона и кивнула в сторону маленького шарика. Малфой обернулся и быстро направился к золотой точке. — Снитч у профессора Малфоя! — закричала Джинни. — Игра окончена! — Ура! — прокричал Блейз, хватая мётлы девушек за черенки и утягивая за собой в радостный полёт. — Круто сыграли. — Да, мне очень понравилось, будто опять вернулась в школьные годы, — улыбнулась Джинни. — Гермиона, ты как? — Всё хорошо, просто немного испугалась под конец. — Проигравшие собираю мячи и убирают их, — крикнул Забини разочарованным студентам и стал кружится над ними, как стервятник над добычей. — Вам ещё учиться и учиться, — хохотал мужчина. — Джим, ты хоть какие-то попытки поймать снитч предпринимал? — ученик надувшись, отвернулся от профессора и спрыгнул с метлы. — Молодцы ребята, — взбодрила учеников Джинни. — Достойно сыграли. У нас впереди еще много тренировок — ваши навыки улучшаться. А теперь переодевайтесь и отдыхайте. Я очень довольна вашей игрой. — Драко, — окрикнул друга Блейз, — полетаем, — кивнул он в сторону леса и озера. — Давай, — согласился Малфой и повернулся к Джинни и Гермионе. — С нами полетите? — Да, почему бы не подышать свежим воздухом? — улыбнулась Гермионе Джинни и последовала за коллегами.***
Вернувшись со своеобразной прогулки ближе к ужину, четверо деканов разошлись по своим делам: Джинни проверила подсобку с мётлами и инвентарём, захватывая с собой бумаги для скорых отчётов и продумывания плана тренировок для своего факультета; Малфой посетил своих слизеринцев в их гостиной в подземельях, помогая разобраться с расписанием на завтрашние занятия; Блейз отчитывал когтевранцев, которые на уроке у Хагрида решили поиздеваться над бедными пикси, подмния панику среди учеников; Гермиона поднялась в старую башню, где находилась гостиная Гриффиндора и стала помогать ребятам с первыми домашними заданиями в этом году. Проводив своих детей в столовую, деканы расселись по своим местам. — Как прошли ваши первые уроки? — поинтересовалась Минерва у профессоров. — Всё замечательно, мы зря боялись, — отозвалась с улыбкой Джинни. — Да, я слышала как дети отзывались о ваших сегодняшних уроках. А ваш небольшой матч по квиддичу я наблюдала самостоятельно, — спокойно говорила директриса. Она была очень рада успехам своих лучших учеников, но не показывала этого открыта, но внутри горело пламя гордости за них.***
Проводив детей из Большого Зала, преподаватели стали разбредаться по своим делам и комнатам. Гермиона и Джинни последовали их примеру, направляясь в спальни. Им столько всего нужно обсудить. Идя по пустому темному коридору, они перекидывались лёгкими улыбками и подталкивали друг друга под бока, устраивая некое соревнование, как делали дома на кухне. — Вы опять за своё? — усмехнулась Гермиона, заметив как с ними поравнялся Малфой с Блейзом на спине. — Тебе пора брать с него плату, как такси. — Я задумаюсь над твоим предложением, — хмыкнул в ответ Драко. — Вот это вы все скучные, — надул губы Блейз. — Так дело не пойдёт. — После этих слов, Блейз спрыгнул с друга, уверенно подбежал к Джинни и подхватил на руки, словно та ничего не весила. — Ты что творишь! — завизжала Джинни, протесты которой даже не хотели слушать. — Цыц! Не нарушай нашу вечернюю традицию, — строго сказал Блейз. — Драко, хватай Гермиону. Сейчас устроим гонку! — Вы с ума посход… — Не успела Гермиона договорить, как оказалась на руках у Малфоя, который с азартом смотрел на друга. — Ты меня не обгонишь, на что играем? — с озорством спросил Драко. — Как всегда, на бутылку! — хохотнул Блейз и принял стойку для старта. — Итак, в сегодняшнем забеге принимает участие профессор Забини с профессором Поттер, его противник — профессор Малфой с профессором Уизли! Старт здесь, финиш — дверь спальни! Кто же из них придёт первый?! — Речь Забини звучала как у оратора спортивных соревнований, будто они прямо сейчас устроят матч на глазах у всего магического мира. — Дамы, вам лучше покрепче ухватиться. — Ошеломлённая Джинни обвила руками шею Блейза, глядя на Гермиону. — Если не хочешь свалиться, то схватись как твоя подруга, — услышала она над головой голос весёлого Малфоя. — На старт! Внимание! — Гермиона подтянулась выше в руках Малфоя и схватилась за его шею. — Марш! Мужчины одновременно рванули с мест и побежали по коридорам. Поворот сменялся поворотом, лестницы каждого этажа пролетали быстро и энергично и усложнение в виде девушек ничуть не мешало парням. Джинни визжала каждый раз, когда Забини на скорости входил в поворот и хохотал. Гермиона начала уже про себя молиться Мерлину и спрашивать что именно здесь происходит. Она вся сжалась в руках Малфоя, пока тот с огнём в глазах то догонял, то обгонял друга. Мужчины крепко держали девушек, мысленно думая о том, чтобы не навредить им. Минуя очередной поворот, Блейз подкинул визжащую Джинни, закидывая к себе на плечо и поднимаясь по узкой винтовой лестнице в их башню. Малфой последовал за ним, также перекидывая Гермиону, которая вцепилась в его рубашку ногтями. — Не переживай, я не уроню тебя, — послышался голос Малфоя, который обгонял друга. Через пол минуты, мужчина опустил Гермиону на пол и самодовольно ухмыльнулся. — Мы первые. — Как так?! Если бы не тот поворот, то мы бы вас обогнали, — негодовал Блейз аккуратно опуская Джинни на пол. Девушки смотрели друг на друга ошарашенными глазами. Их волосы торчали в разные стороны, одежда помялась, а сердца колотились так, будто это они пробежали этот марафон. Глупо пялясь друг на друга, Джинни не сдержалась и прыснула от смеха. Гермиона прорвалась через долю секунды и тоже стала задыхаться от смеха. Мужчины переглядывались между собой, не понимая приступа смеха девушек, а после и сами рассмеялись. Тёмный этаж с четырьмя комнатами заполнился искреннем смехом. — Никогда бы не подумала, что стану профессором Хогвартса и буду вот так носиться по коридорам, — отсмеялась Джинни. — Мы пойдём, — она подхватила Гермиону за руку и потянула к себе в спальню, кивнув мужчинам. — Спокойной ночи. — И вам, — лучезарно улыбнулся Блейз и скрылся с Драко в его спальне. Гермиона, наконец, устало опустилась на кровать. Комната наполнилась тёплым светом от парящих в воздухе свечей. Джинни, распустив волосы и стянув сапоги, устроилась рядом на кровати, повернувшись к подруге. — Ну что, профессор Уизли, — начала она с игривой интонацией, — первый день прошёл. Какие ощущения? — Как будто я прожила неделю за эти часы, — устало усмехнулась Гермиона. — Но… дети такие… настоящие. Их глаза, когда они увидели МакГонагалл и нас маленькими в моём воспоминании… — она замолчала, прикусив губу. — Ради этого стоило согласиться на эту работу. Джинни улыбнулась мягко, но с оттенком грусти. — Они тебя уже обожают. Я всё жду, когда кто-нибудь из них спросит, правда ли ты победила Волан-де-Морта, — она фыркнула. — Это был Гарри, — привычно возразила Гермиона, но её голос дрогнул. Наступила короткая пауза. Оба имени — Гарри и Рон — висели между ними, как тени, всегда присутствующие в комнате. — Знаешь… когда я сегодня летала, — тихо сказала Гермиона, глядя на руки, — я вдруг услышала их смех. Как будто они снова рядом. И на миг… я не чувствовала боли. Только ветер и их. — Я тоже сегодня думала о Гарри. Когда кричала на студентов, что они будут отрабатывать у меня неделю за баловство, — Джинни протянула руку и сжала пальцы подруги. Она попыталась улыбнуться. — Я прямо услышала, как он смеётся надо мной и говорит: «Вот и ты превратилась в профессора». Несколько секунд они молчали, каждая в своих мыслях. Потом Джинни фыркнула: — Но скажу честно, мне сегодня было… весело, — будто сама не веря в свои слова, шепнула Джинни. — Забини со своей шутовской манерой. Ну ведь ничего не предвещало же. Будто это вообще другой человек. Да, во время учёбы я замечала как он дурачится, но думала, что это пройдёт с возрастом. — Да, — усмехнулась Гермиона. — Сегодня на поле он вел себя как ученик старших курсов. — А Малфой… — Джинни чуть прищурилась, вспоминая. — Ты заметила? Он всё время будто наблюдает со стороны, и только в последний момент вмешивается. — Похоже на него, — спокойно ответила Гермиона. — Всегда выбирает момент, когда эффект будет максимальным. — Но всё же… он поймал снитч, — нехотя признала Джинни. — Должна сказать, мне было любопытно посмотреть на это не с трибун, а прямо из игры в одной команде. Гермиона лишь слегка улыбнулась: — Пожалуй, это единственное, что в нём не изменилось. — Гермиона подняла взгляд в потолок и выдохнула: — Нам ведь говорили, что время лечит. Но оно просто учит дышать с пустотой внутри. — А ещё оно даёт нам тех, кто рядом, — возразила Джинни. — Смотри на Блейза: он как большой ребёнок, а Драко… — она закатила глаза. — У него этот вечный взгляд, будто весь мир обязан ему что-то. — Но всё же… он сегодня спас меня от бладжера, — заметила Гермиона. Джинни подняла брови, но в её глазах мелькнуло тепло. — Видишь? Даже бывший враг иногда оказывается защитником. Мир меняется, Гермиона. Мы тоже должны. Некоторое время они молчали, слушая, как за окнами тихо шелестят листья. Потом Гермиона прошептала: — Я боюсь, Джинни. Боюсь, что если позволю себе снова смеяться и летать, то… предам его. — Нет, милая, — мягко сказала Джинни, перебирая её пальцы. — Это не предательство. Это жизнь. Они ведь хотели, чтобы мы жили. Ради них. Гермиона глубоко вдохнула и прижала ладонь к глазам, вытирая предательские слёзы. — Спасибо. — Всегда, — ответила Джинни, и обе улыбнулись сквозь печаль. Свечи слегка качнулись, будто подтверждая её слова, а комната наполнилась спокойствием, которого им так давно не хватало.