Даже разбитые могут исцелиться

NC-17
В процессе
24
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 44 891 слово, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник

Глава 2. Всё в верх дном.

Настройки
      Гермиона и Джинни подхватили свои чемоданы и направились к большой фигуре, узнавая Хагрида. Выловив взглядом Джеймса и Альбуса, они выдохнули.       — Гермиона, Джинни! — воскликнул мужчина, обнимая их. — Я думал МакГонагалл пошутила, когда сказала, что вы согласились.       — Нет, мы правда решились на это, — хохотнула Джинни. — Вверяю тебе своего второго ребёнка.       — Альбус! Ты так вырос, видно твои гены, — усмехнулся мужчина Джинни. — Профессор Уизли и профессор Поттер — хорошо звучит. Ну что же мы стоим? Пора в Хогвартс! Первогодки, за мной! Остальные подходите к своим старостам.       Гермиона шла по знакомым коридорам к своей комнате. Рядом с ней вышагивала Джинни, шелестя своей мантией. После дороги им нужно быстро переодеться, привести себя в порядок и спуститься на церемонию распределения и знакомства. Разойдясь по комнатам, Гермиона бросила чемодан возле кровати и опустилась на кровать. Ей до сих пор не верилось, что теперь она не просто ученица Хогвартса, а профессор! В мыслях всплыли шутки Гарри, который всегда сравнивал её с МакГонагалл, а теперь она стала её «приемником».       Сняв с себя мантию, Гермиона вытащила из чемодана белую блузу с рукавами-фонариками, синюю юбку и такого же цвета туфли на широком каблуке. Подправив макияж и причёску, девушка надела очки, которые перекрасила в цвет низа своего образа и направилась к двери. Выдохнув, она дёрнула ручку и вышла в коридор. Джинни показалась следом, стряхивая несуществующую пыль с одежды.       — Ну как я? — Бывшая Уизли была одета в клетчатые зауженные брюки, чёрную водолазку и туфли как у Гермионы, только в цвет кофты. Фигура девушки выглядела очень хорошо: крепкие плечи и ноги, но при этом лёгкая женственность. Даже три беременности, не смогли её испортить. Она сохранила свою красоту и шарм, и Гермиона ей очень гордилась. Джинни старалась утягивать Гермиону с собой на лёгкую зарядку и пробежку, пока домочадцы ещё спали. Можно сказать спасибо Джинни за их фигуры, поэтому грех было не одеться красиво.       — Давно не видела тебя такой, — улыбнулась Гермиона. — Ты очень красивая.       — Ты тоже! Я же тебе говорила, что в этой юбке твои ноги прекрасно выглядят! — Джинни подхватила Гермиону под локоть, как в школьные времена и направилась к спуску из их башни. — Как думаешь, кто из наших стали профессорами?       — Даже не знаю, — задумалась Гермиона, шагая по узкому коридору для преподавателей в сторону Большого Зала. — Сейчас и узнаем.       Толкнув небольшую дверь, девушки оказались по ту сторону преподавательского стола, возле которого уже стояла Минерва. Парадная мантия женщины фиолетового цвета красиво переливалась в свете парящих свечей. Женщина водила палочкой, заканчивая последние приготовления и украшая зал. Рядом с ней стояла профессор Стебель и профессор Флитвик.       — Добрый вечер, дамы, — улыбнулась Минерва, увидев девушек. — Рада вас видеть.       — Здравствуйте, мы тоже, — улыбнулись Джинни и Гермиона в ответ.       — Этот день настал, — хохотнул Филиус. — Рад вас видеть, уже в роли коллег. — Мужчина поклонился и отступил в сторону. — Присаживайтесь, мы скоро начнём. Вам вот сюда, Гермиона, — он указал на место по правую руку от центрального места Минервы, — а вам вот сюда, — Джинни усадили через одно место. — Так как вы только прибыли сегодня ваши обязанности деканов выполняет Хагрид. Миссис Уизли, вы будете отвечать за Гриффиндор, а вы, миссис Поттер, — за Пуффендуй. — Гермиона и Джинни переглянулись и улыбнулись старому профессору. — Эти места займут деканы Слизерина и Когтеврана. Они скоро придут. — После этих слов мужчина занял своё место с другой стороны стола. Минерва присела на своё место и улыбнулась девушкам, кивая:       — Всё будет хорошо, не переживайте. — Гермиона прикрыла глаза и выдохнула.       Дверь Большого Зала заскрипела, впуская учеников со второго по седьмой курс. Ребята стали рассаживаться по своим местам. Гермиона и Джинни нашли взглядом Джеймса, который с широкой улыбкой махал, поддерживая их. Стул возле Гермионы заскрипел по паркету и кто-то присел на него. Повернув голову, она встретилась с серыми удивлёнными глазами. Переведя взгляд на Джинни, которая пребывала в таком же шоке, она обернулась к МакГонагалл.       — Знакомьтесь, профессор Малфой и профессор Забини, — улыбнулась женщина и поднялась со своего места, не давая девушкам шанса задать вопросы. — Добрый вечер, мои замечательные студенты! Рада снова видеть вас за этими столами. Надеюсь, этот год пройдёт также легко и интересно, как и предыдущие. Давайте поприветствуем наших первогодок. — Все в зале аплодировали, когда Хагрид вывел детей в середину зала. — Добро пожаловать в школу волшебства Хогвартс, здесь вы станете волшебниками и волшебницами. Пора вам узнать, к какому же факультету вы будете относиться. Я буду называть ваше имя и фамилию, вы присаживаетесь на стул, и Распределяющая Шляпа укажет ваш факультет. — Минерва обошла стол и достала список с именами юных студентов. — Первым будет Альбус Северус Поттер! — Гермиона и Джинни увидели мальчика, который метался взглядом, ища поддержку. Увидев маму и тётю, он более смело прошёл к стулу и сел на него. Шляпа оказалась на его голове и начала размышлять:       — Ох, вижу гены отца и матери, истинный гриффиндорец! — воскликнула Шляпа. Альбус соскочил со стула и обернулся к столу преподавателей. Гермиона и Джинни радостно смотрели на него показывая палец вверх. Кивнув в торону стола, где сидел Джеймс, Гермиона проводила мальчика взглядом.       — Следующий, Скорпиус Гиперион Малфой! — Гермиона удивленно смотрела на детей и увидела знакомый, как у его отца, оттенок волос и спокойную ухмылку.       Шляпа на его голове была недолго и вынесла вердикт:       — Слизерин! — Кто же мог сомневаться. Покосив взгляд, Гермиона заметила гордость в глазах Драко Малфоя. Посмотрев в сторону подруги, Гермиона удивилась, заметив ту в общении с Забини, который что-то ей рассказывал.       Когда всех первогодок распределили по факультетам, Минерва вернулась к своему месту и продолжила свою речь:       — В этом году у вас новые преподаватели: профессор Уизли будет преподавать у вас трансфигурацию и станет деканом факультета Гриффиндор. — Гермиона поднялась со своего места и улыбнулась. — И профессор Поттер, которая будет обучать вас полётам и тренировать команды, а также станет деканом Пуффендуя.       — Здравствуйте, ребята. Когда-то я была такой же ученицей Хогвартса, как и вы. Поверьте мне, учёба в Хогвартсе никогда не бывает скучной, она всегда насыщенная и яркая. И моя задача: показать вам это. Удачного вам учебного года и веселья, — добродушно сказала Гермиона на одном дыханье и услышала аплодисменты, присаживаясь на своё место. Она потянулась к своему стакану, чтобы наполнить его водой и смочить пересохшее от переживаний горло. Графин с водой стоял недалеко от Джинни, а палочка осталась в дорожной мантии, так что придётся брать и делать всё маггловским способом. Не успела Гермиона приподняться со своего места, как в её стакан налили воды. Переведя взгляд, она увидела как Драко Малфой поднёс графин к стакану и наполнил тот, глядя куда-то в стол, а потом также безэмоционально поставил графин на место. — Спасибо, — шепнула удивлённая Гермиона и перевела взгляд на стоящую Джинни.       — Здравствуйте все. Как уже сказала моя коллега: учёба здесь и в правду насыщенная и интересная. Я не могу вспомнить хоть один спокойный год здесь. Поэтому готовьтесь! А мы вам поможем с этим. Уверена, мы с вами подружимся! — только и услышала Гермиона, конец её недлинной речи.       — А теперь давайте праздновать! — После взмаха руки Минервы, на столах появились разные блюда и напитки. Дети с большим удовольствием принялись за еду.       — Хорошая речь, профессор Уизли, — послышалось с края стола и Гермиона посмотрела в сторону Блейза Забини. Он возмужал, стал выше чем в школе и шире в плечах. Белая рубашка оттеняла его кожу и глаза, подчёркивала крепкие руки. — Не ожидал вас здесь увидеть. Кстати, классно смотришься в очках.       — Привет, Блейз, спасибо, — кивнула робко Гермиона. — Мы тоже не ожидали вас увидеть в качестве преподавателей. — Она кинула быстрый взгляд на Малфоя, который накладывал себе салат. — Какие предметы ведёте?       — Блейз ведёт З.О.Т.И, а я — зелья, — ответил на вопрос Малфой. — Поттер, тебе салат положить? — обратился мужчина к Джинни, которая в таком же шоке, как и Гермиона, помахала головой. — А тебе? — обратился уже к Гермионе, которая лишь смогла кивнуть. — Вы обе будто дементора увидели.       — Просто неожиданно видеть тебя таким, — пыталась подобрать слова Джинни.       — Каким? Не заносчивым говнюком? — хохотнул Забини.       — Впервые соглашусь с твоим мнением, — махнула ложкой в сторону Блейза Гермиона.       — Нам всем уже почти по сорок лет. Я слышал, что говорят про первые сорок лет у мужчины, но не вести же мне себя как в шестнадцать, — хмыкнул Малфой, отдавая тарелку с салатом Гермионе. — Я смотрю, у меня теперь ещё больше Поттеров станет в кабинете, — обратился он к Джинни, кивая в сторону стола Гриффиндора.       — Ты погоди, через два года ещё добавиться моя дочь, — хохотнула Джинни.       — Надеюсь твой второй сын будет поспокойнее первого. Джеймс в первое практическое занятие чуть не довёл меня до седых волос, — усмехнулся Драко.       — Разве седину будет видно на таком цвете? — спросила Гермиона раньше, чем успела подумать.       — В этом и плюс, — хмыкнул беззлобно Малфой, глядя в глаза Гермионы.       — Что нам ожидать от твоего сына? — привлекла внимание Джинни, а Гермиона уткнулась в свою тарелку.       — Только наивысший балл, как и у его отца, — ответил Малфой.       — Кое-что не изменилась со школьных времен, — протянула Джинни, отпивая сок из бокала. — Ты остался таким же нарциссом, каким и был, Малфой.       — Не скажи, — повторил манеру Джинни Драко. — Раньше я был куда хуже.       Гермиона молча жевала и пыталась проанализировать ситуацию. Вот это сюрприз так сюрприз от МакГонагалл. Неожиданная встреча спустя столько лет. Забини и Малфой совершенно изменились. Они выросли, как и они с Джинни. Блейз по сей день остался шутником, а Драко держал холодный взгляд, но стал более открытым к не плохим эмоциям. Гермиона закончила свои мысли вместе с ужином и стала ожидать, когда Минерва завершит сегодняшний вечер.       — Всем хорошего вечера и спокойной ночи. Старосты, проводите ребят в их гостиные. — Шелест детских мантий и топота прекратился спустя десять минут и преподаватели поспешили в свои комнаты. — Спокойной ночи, — кивнула Минерва четверым деканам и отправилась к себе.       — Пойдёмте, дамы, проводим вас, — наклонился в шуточном поклоне Забини, заставляя Джинни робко улыбнуться и подняться со своего места.       — Мы сможем сами добраться, — ответила Гермиона, подхватывая подругу под локоть и направляясь к двери.       — Гермиона, мы живём там же, где и вы, — усмехнулся Блейз, пропуская девушек в коридор.       — Наши комнаты находятся напротив ваших, Уизли, — ухмыльнулся Малфой, наблюдая за непониманием девушек.       Гермиона повела подругу по коридору, переглядываясь с ней. Стуча каблуками, они чувствовали, как их разглядывают со спины. Джинни перекидывалась многозначительными взглядами с Гермионой. В глазах подруги она видела непонимание, смятение, страх и вопрос: «Что же будет дальше?».       Размышления прервал вопль Забини. Одновременно развернувшись, они увидели как Блейз запрыгивает на спину Малфоя и командует тому:       — Вперёд, мой серый конь. Только не урони!       — Опять ты за своё, — пробурчал Драко, но всё равно побежал, не забыв при этом бросить косой взгляд на девушек. Гермиона и Джинни замерли как вкопанные, щипая друг друга за руки, проверяя сон это всё или нет.       — И это преподаватели и деканы Хогвартса, — покачала головой Джинни.       — Девчонки, чего встали, пойдёмте быстрее, — махнул им рукой Блейз, продолжая сидеть на спине друга, который уже добежал с ним до конца коридора.       — Как дети малые, — констатировала Джинни, шагая с Гермионой дальше.       — Вы когда последний раз смеялись? Не будьте такими занудами. — Блейз гордо смотрел на них с высока всю дорогу, пока они добирались до их башни. — Всем спокойной ночи и до завтра! — помахав рукой, мулат скрылся за дверью своей комнаты, за ним последовал и Малфой.       Гермиона и Джинни разошлись по своим комнатам. Время было позднее, а завтра они смогут обсудить и первый рабочий день, и поведение этих двоих.

***

      Гермиона сидела за своим рабочим столом и пыталась успокоиться. Через несколько минут начнётся её первый урок, а она трясётся, как стекло теплицы от криков мандрагоры. Блокнот, чернила, перья она переложила с места на места около пяти раз. Руки тряслись, поправляя очки на переносице и заправляя выпадающие пряди за ухо. Прозвенел звонок и студенты стали заходить. Первогодки Гриффиндора и Слизерина рассаживались за парты, переговариваясь и поглядывая на неё. Собрав все силы и смелость в кулак, Гермиона поднялась со своего места и решила просто начать, дальше само пойдёт:       — Здравствуйте, ребята. Меня зовут Гермиона Уизли, — подошла к доске девушка и написала мелом своё имя, слегка запинаясь, выводя буквы своей фамилии. — Я буду вести у вас трансфигурацию и помогать, если нужно.       — Мы вчера это слышали, — послышалось в спину Гермионе. Она повернулась и обвела взглядом класс.       — Что именно? — поинтересовалась Гермиона, ища того, кто это сказал.       — Мы вчера слышали кто вы и что будете вести, — подал голос мальчик с зелёным галстуком с последней парты и с ухмылкой на лице. Ну понятно, яблоко от яблони.       — Очень рада, мистер Малфой, что вы внимательно вчера слушали нас. Не могли бы вы подняться и ответить на мой вопрос. — Мальчик нехотя оторвался от стула и посмотрел на Гермиону. — Что же такое трансфигурация?       — Это, когда мы из одного, делаем что-то другое. Например, из камня — яблоко.       — Очень хорошо, десять очков Слизерину, — улыбнулась девушка, ловя удивлённые взгляды учеников. — Можете присаживаться, мистер Малфой. — Весь в отца, — промелькнула мысль в голове. — Как уже было сказано, Трансфигурация подразумевает обращение одного в другое. Мы можем превратить неодушевлённое во что-то живое. — Гермиона подхватила лист бумаги со стола и, взмахнув палочкой, превратила его в птицу, которая слетела с её пальцев и приземлилась на плечо. — Или наоборот. Именно этому я и буду вас учить. Давайте откроем учебник на шестой странице и…       — Но это скучно, делать всё по учебнику, — воскликнули дети. Гермиона их совсем не винила, потому что какому ребёнку, которому дали волшебную палочку, понравиться просто читать учебник. В голове возникла идея:       — Тогда я вам покажу как проходил мой первый учебный день, когда я была на вашем месте. Многие из вас даже увидят своих родителей, — усмехнулась девушка, глядя как дети стали переглядываться и задаваться вопросами, как она это сделает. — Вам лучше подняться со своих мест и встать у той стены, потому что ваши места будут заняты другими учениками. — Гермиона взмахнула палочкой, заставляя окна закрыться и погрузить класс в полутьму. Дети столпились позади рядов с партами и стали ждать. Гермиона приставила палочку к виску и вытащила из сознания тонкую нить воспоминаний. — Это наши воспоминания. С помощью этой нити и Омута Памяти можно посмотреть, что происходило с человеком, которому оно принадлежит. Но, я вам покажу немного по-другому.       Гермиона опустила нить на ладонь и взмахнула палочкой. Тонкая голубая нить стала расщепляться на множество пылинок, кружась в воздухе. Песчинок было миллиарды и они стали рассеиваться по кабинету, собираясь в отдельные кучки. Через несколько мгновений, стали видны лица юных студентов. Гермиона увидела себя, Невила, Забини, Малфоя с Креббом и кошку-Минерву, которая уже сидела на её столе. Фантомные двери раскрылись и сквозь детей пробежали голубые и белые крупинки, образовывая юных Гарри и Рона, которые опаздывали на урок.       — Успели, — выдохнул одиннадцатилетний Рон. — Представляешь выражение лица старухи, если бы мы опоздали.       По классу послышался смех учеников, за которыми наблюдала Гермиона. Альбус молча наблюдал за происходящим и перевёл взгляд на Гермиону, которая с грустной улыбкой кивнула.       — Это мой папа и дядя? — не удержался мальчик.       — Да, папа и дядя Рон, — подтвердила она. — А вот сижу я, — девушка указала кончиком палочки на лохматую девчушку за второй партой. — А это твой папа, Скорпиус, — усмехнулась Гермиона, останавливая воспоминания и указав на юного Малфоя. Скорпиус нахмурился, будто хотел возразить, но сжал губы и лишь посмотрел на отца в голубых отблесках памяти. — Вы можете подойти и рассмотреть. — Дети двинулись к знакомым лицам родителей. Альбус внимательно рассматривал отца и дядю, желая прикоснуться, но увы, так не получится. — Будем смотреть дальше?       — Да, — хором ответили дети, кивая Гермионе.       Крупицы вновь зашевелились.       Кошка на столе Гермионы внимательно наблюдала за пишущими и вбежавшими учениками. После слов Рона, кошка спрыгнула со своего места, превращаясь в профессора МакГонагалл. Удивлённые мальчики смотрели на преподавателя, пока та подходила к ним с пронзительным взглядом.       — Это было просто… блестяще, — выдавил Рон, пытаясь смягчить обстановку после своих слов.       — Спасибо за эту оценку, мистер Уизли, — разрезала тишину профессор. От эха в кабинете её голос казался ещё строже. — Может быть было полезнее превратить мистера Поттера и вас в карманные часы? Тогда бы вы приходили вовремя, — отчитала женщина мальчиков.       — Мы потерялись, — промямлил Гарри, глядя на Минерву.       — Тогда может в карту? — парировала женщина. — Надеюсь, без карты вы найдёте свои места?       Гарри и Рон стыдливо опустились на свои места.       Гермиона махнула палочкой, рассеивая воспоминания и открывая окна, которые вновь залили помещение ярким солнечным светом.       — Присаживайтесь на свои места. — Ученики быстро замельтешили к своим партам, поражённо глядя на Гермиону. — Как видите, даже воспоминание можно превратить во что-то другое. Трансфигурация очень интересный и полезный предмет. Так что давайте его изучать.

***

      Первый урок Джинни обещал много всего интересного для неё самой. Подхватив свою метлу и поправив мантию, она вышла на горячо любимое поле для квиддича и посмотрела на чистое небо. Свежий, тёплый воздух обдувал её лицо. Джинни посмотрела на солнце, слегка прищуриваясь и улыбаясь. Как давно она не ощущала это поле. Она знала каждый уголок, трибуну, кольцо. Усевшись на метлу, она оторвалась от земли и взлетела. Раскинув руки в стороны, она стала направлять метку и кружится, ловя давно забытое наслаждение и лёгкостью. Ей очень этого не хватало. Полетав ещё вокруг на большой скорости, Джинни спрыгнула с метлы и ловко приземлилась на землю, хватая пролетающую мимо метлу. Она стояла и глупо улыбалась, как в первый день своих полётов на метле.       Через пару минут к ней вышли студенты второго и третьего курса, у которых был совмещённый урок. Ребята выстроились в шеренгу и стали ждать слов профессора.       — Всем доброе утро! — улыбнулась девушка. — Я Джинни Поттер, — Джинни слегка закашлялась, будто фамилия царапнула горло, но продолжила, — приятно познакомиться со всеми вами. Дайте мне немного времени и я запомню все ваши имена. Что же, первый урок у нас с вами будет лёгким и весёлым. Вы будете пытаться меня догнать. Кто справиться с этой задачей, получит пятьдесят очков для своего факультета! — Дети воодушевленно переглянулись, чувствуя азарт между собой.

***

      Гермиона стянула мантию, оставаясь в рубашке и брюках, и присела на своё место за столом. Первые пять уроков прошли и настало время обеда. Джинни воодушевлённо подбежала к ней и обняла, сияя по-детски глазами.       — Я смогла! — ликовала девушка. — Мне дети сказали, что это был лучший урок в их жизни. Причём все пять классов.       — Ты молодец, — улыбнулась Гермиона, обнимая подругу. — Ты прирождённый учитель. — Гермиона была безумно счастлива видеть улыбающуюся подругу. Так давно она не была радостной.       — Дамы, приятного аппетита, — прервал их своеобразным приветствием Блейз. — Это что вы творите на уроках с детьми? Они не переставая твердят о классных новых учительницах. — Блейз присел на свой стул, улыбаясь во все тридцать два.       — Это точно, — подхватил Малфой, занимая своё место. — После твоего урока трансфигурации, — повернулся он к Гермионе, — в моём классе не было тишины. Все только и говорили, что видели своих молодых родителей. Скорпиус вообще был как никогда тихим и летал в своих мыслях. Давно я его таким не видел.       — Просто я показала им воспоминание с нашего первого урока у МакГонагалл, — пожала плечами Гермиона и принялась за обед.       — Это когда ваши мужья опоздали? — хохотнул Блейз.       — Гермион, у меня после обеда занятия с командами, пойдёшь со мной? — перевела тему Джинни, зная, что уроки у Гермионы уже кончились. Девушка кивнула в ответ и подцепила кусок картофеля вилкой.       — Кстати, мы иногда поигрываем с детьми в квиддич на их тренировках, — воодушевился Блейз, привлекая внимание Джинни. — Кстати, для них это хорошая практика и безопасность, потому что мы можем подстраховать в любой момент.       — Супер, тогда жду вас на поле. — Джинни принялась за свой обед и все последовали её примеру. — Милая, ты ещё помнишь как летать на метле? — усмехнулась подруга.       — Не так хорошо, как ты. Я лучше побуду в роли комментатора, — отмахнулась Гермиона. Ей совсем не хотелось, чтобы полёт закончился её падением и травмами.       Рон не единожды брал Гермиону с собой, когда хотелось расслабиться после работы и придать немного романтичности вечеру. Они летали по окрестностям, над лесом и опускались на вершине горы. Они могли часами сидеть и любоваться закатом, обнимая друг друга и наслаждаясь моментами. После смерти мужа, Гермиона поставила его любимую метлу с нацарапанными «РиГ» в шкаф и скрыла дверцей, чтобы та не вскрывала душевную рану вновь.       Джинни взяла Гермиону за руку и повела к знакомым трибунам. Девушка присела на скамью, пока подруга побежала за набором мячей и свистком. Гермиона вытащила из сумочки зеркало и посмотрела в свои глаза: в уголках скопились предательские слезинки, которые так и норовили скатиться. Нельзя. Нужно держаться. Ради них.       Школьники, которым нечем было заняться, заполняли трибуны. Многим было интересно смотреть за тренировками, девочки приходили поглазеть на мальчиков и повздыхать, а были те, кто просто дышал свежим воздухом в одиночестве. Джинни отлевитировала ящик с мячами на центр поля и повернулась к Гермионе, которая помахала и стала наблюдать за мальчиками, которые выходили в форме для квиддича с жёлтыми полосками.       — Привет, ребятня, — начал Блейз, до того как успела это сделать Джинни. — Готовы потягаться с нами?       — Профессор Забини! — воскликнули радостно студенты. — Конечно готовы! В этот раз только не падайте с метлы. — Блейз цокнул от подкола ученика и уселся на метлу, отталкиваясь от земли.       — Вы всемером, против нас троих. Профессор Забини будет вратарём, Профессор Малфой — ловцом, а я — охотником, — объявила Джинни. Дети сразу оживились, переглянулись озорными взглядами и кивнули ей. — Профессор Уизли будет следить за нашим счётом, — указала Джинни в сторону трибун.       — А чего она с нами не играет? — нахмурился Блейз. Пролетев мимо запасных мётел, Забини подхватил одну из них и с уверенностью направился к Гермионе. — Профессор Уизли, не отлынивайте! Давай с нами, — и кинул метлу девушке, которую та легко поймала.       — Блейз, я же не играла никогда в квиддич. Да и летаю я посредственно, — покачала головой девушка, покручивая в руках черенок.       — А может ты просто думаешь, что вы с Поттер лучше нас? — игриво спросил Забини, прищуриваясь. — Давай, Гермиона, покажи нам чему тебя научила подруга. — Не дав девушке ответить, мужчина улетел обратно к полю.       Гермиона всё ещё держала метлу в руках, чувствуя, как внутри борются два чувства: страх сорваться и забытое желание снова взлететь. Когда-то полёты были для неё символом Рона — их свиданий под звёздами, их смеха. Но с его уходом метла стала лишь напоминанием о потере.       Взобравшись на метлу, она позволила себе то, чего не делала три года: оторвалась от земли. Ветер ударил в лицо, волосы выбились из пучка, и сердце болезненно, но сладко кольнуло. Ей показалось, что где-то над ними Рон улыбается своей старой, мальчишеской улыбкой. Она снова летела. Поправив штанины брюк и закатав рукава рубашки, она опустилась рядом с Джинни, которая с мягкой и нежной улыбкой смотрела на подругу:       — Решила всё-таки поиграть?       — Давай утрём нос этим слизеринцам, — ответила она с усмешкой, пряча дрожь в голосе. Гермиона глубоко вдохнула.       — Парни, не забывайте рассчитывать силу — на поле девушки, — строго сказал Малфой и поднялся на уровень Блейза. — Биты не используем, а уклоняемся.       — Заденете их, и будете отрабатывать неделю в кабинете зелий, — пригрозил Забини и сразу заметил реакцию студентов на ненавистное отдраивание котлов. — Все по местам. Профессор Поттер, мячи на поле.       Гермиона и Джинни поднялись в воздух, крепко держась за мётлы. Взмахнув рукой, Джинни открыла ящик и вверх метнулись четыре мяча. Золотой снитч растворился где-то в пространстве, давая время расслабиться ловцам. Бладжеры разлетелись в разные стороны и уже начали преследовать учеников. Забини кружился около трёх колец, наблюдая за командой противников и за Джинни с Гермионой. Квоффл поднялся в руки профессора Поттер и, свистнув, она подбросила его на середине поля.       Джинни первой перехватила квоффл и с азартом помчалась вперёд, уводя двух студентов за собой. Через минуту мимо Гермионы пролетел парень с квоффлом в руках, направляясь к кольцам. Забини оживился, летая между воротами. Парень кинул мяч, вкладывая достаточно силы и целясь в центральное кольцо. Но ловкость Блейза была кстати, но с последствиями, так как снаряд он отбил лбом.       — Ай! Вот ведь змеи, а не ученики — зашипел он, но удержался на метле. Гермиона сорвалась с места, направляясь под кольцо и хватая мяч. Ей на хвост упал студент с тем точным броском, начиная догонять её       — Джинни! — закричала Гермиона, и подруга с горящими глазами перехватила, переброшенный мяч и подбросила квоффл вверх, обманывая другого студента, облетая его. Гермиона едва успела вновь перехватить мяч — пальцы скользнули по гладкой коже, но он остался у неё. Они с Джинни чувствовали друг друга на ментальном уровне.       Сердце бешено билось. Она нырнула вниз, уворачиваясь от бладжера. Ветер хлестал в лицо, рука дрожала, но… она сумела! Сильно бросила квоффл в сторону колец.       — ЕСТЬ! — крикнули с трибун, собравшиеся ученики, когда мяч пролетел сквозь крайнее кольцо.       — Гермиона, да ты скрытый нападающий! — удивлённо протянул Блейз, отбивая ей пять, когда девушка пролетела рядом с ним. — А говорила — не играла.       — Не играла, — выкрикнула она, смеясь, — я просто смотрела слишком много матчей с семьёй!       На поле завязалась нешуточная гонка. Студенты носились стаей, пытаясь выбить мяч из рук профессоров. Малфой, как всегда, выглядел спокойным, но взгляд его был прикован к золотой искре — снитч мелькнул где-то вдалеке.       — Малфой! Смотри справа! — крикнула Джинни.       Секунда — и блондин резко ушёл в пике. Толпа завизжала, кто-то выкрикнул: «Он разобьётся!». Но в последний момент Драко выровнял метлу и протянул руку. Снитч мелькнул между его пальцами, вырвался — и сорвался вверх.       — Не уйдёшь, — процедил он и рванул за ним.       В это время Блейз со всей строгостью смотрел на студента, который вошел в кураж и чуть на прижал к борту профессора Поттер. Потом он отчитает за попытку стычки, а сейчас вернул глаза к полю.       — Осторожнее, профессор, — ухмыльнулся Забини, когда мимо него пролетела Джинни, неудачно входя в поворот, — а то упадёте прямо мне на руки.       — Тогда отрабатывать будешь ты! — рявкнула Джинни, и, подхватив квоффл, метнула его с такой силой, что даже трибуны ахнули. В ней проснулась та личность, которая с азартом и умеренной агрессией рвалась к победе.       Счёт рос, мётлы мелькали, крики гремели над полем. И в какой-то момент Гермиона поймала себя на том, что улыбается так, как не улыбалась уже много лет.       Она летела. Она смеялась. Она снова жила.       — Гермиона! — вскрикнула Джинни, выводя Гермиону из размышлений.       Девушка огляделась и увидела целенаправленный бладжер, который приближался на большой скорости. Гермиона пригнулась, направляя метлу вниз и разворачиваясь спиной, готовясь принять удар, но того не последовало. Кинув взгляд через плечо, она заметила пролетевшего Малфоя, который отбил шар хвостом метлы.       — Ты в порядке? — спросил он, останавливаясь около Гермионы.       — Да, спасибо, — тяжело дыша ответила девушка и сощурила глаза, от блика солнца. Снитч мелькнул где-то неподалёку, ослепляя её солнечным зайчиком. — Снитч! — выдохнула Гермиона и кивнула в сторону маленького шарика. Малфой обернулся и быстро направился к золотой точке.       — Снитч у профессора Малфоя! — закричала Джинни. — Игра окончена!       — Ура! — прокричал Блейз, хватая мётлы девушек за черенки и утягивая за собой в радостный полёт. — Круто сыграли.       — Да, мне очень понравилось, будто опять вернулась в школьные годы, — улыбнулась Джинни. — Гермиона, ты как?       — Всё хорошо, просто немного испугалась под конец.       — Проигравшие собираю мячи и убирают их, — крикнул Забини разочарованным студентам и стал кружится над ними, как стервятник над добычей. — Вам ещё учиться и учиться, — хохотал мужчина. — Джим, ты хоть какие-то попытки поймать снитч предпринимал? — ученик надувшись, отвернулся от профессора и спрыгнул с метлы.       — Молодцы ребята, — взбодрила учеников Джинни. — Достойно сыграли. У нас впереди еще много тренировок — ваши навыки улучшаться. А теперь переодевайтесь и отдыхайте. Я очень довольна вашей игрой.       — Драко, — окрикнул друга Блейз, — полетаем, — кивнул он в сторону леса и озера.       — Давай, — согласился Малфой и повернулся к Джинни и Гермионе. — С нами полетите?       — Да, почему бы не подышать свежим воздухом? — улыбнулась Гермионе Джинни и последовала за коллегами.

***

      Вернувшись со своеобразной прогулки ближе к ужину, четверо деканов разошлись по своим делам: Джинни проверила подсобку с мётлами и инвентарём, захватывая с собой бумаги для скорых отчётов и продумывания плана тренировок для своего факультета; Малфой посетил своих слизеринцев в их гостиной в подземельях, помогая разобраться с расписанием на завтрашние занятия; Блейз отчитывал когтевранцев, которые на уроке у Хагрида решили поиздеваться над бедными пикси, подмния панику среди учеников; Гермиона поднялась в старую башню, где находилась гостиная Гриффиндора и стала помогать ребятам с первыми домашними заданиями в этом году.       Проводив своих детей в столовую, деканы расселись по своим местам.       — Как прошли ваши первые уроки? — поинтересовалась Минерва у профессоров.       — Всё замечательно, мы зря боялись, — отозвалась с улыбкой Джинни.       — Да, я слышала как дети отзывались о ваших сегодняшних уроках. А ваш небольшой матч по квиддичу я наблюдала самостоятельно, — спокойно говорила директриса. Она была очень рада успехам своих лучших учеников, но не показывала этого открыта, но внутри горело пламя гордости за них.

***

      Проводив детей из Большого Зала, преподаватели стали разбредаться по своим делам и комнатам. Гермиона и Джинни последовали их примеру, направляясь в спальни. Им столько всего нужно обсудить. Идя по пустому темному коридору, они перекидывались лёгкими улыбками и подталкивали друг друга под бока, устраивая некое соревнование, как делали дома на кухне.       — Вы опять за своё? — усмехнулась Гермиона, заметив как с ними поравнялся Малфой с Блейзом на спине. — Тебе пора брать с него плату, как такси.       — Я задумаюсь над твоим предложением, — хмыкнул в ответ Драко.       — Вот это вы все скучные, — надул губы Блейз. — Так дело не пойдёт. — После этих слов, Блейз спрыгнул с друга, уверенно подбежал к Джинни и подхватил на руки, словно та ничего не весила.       — Ты что творишь! — завизжала Джинни, протесты которой даже не хотели слушать.       — Цыц! Не нарушай нашу вечернюю традицию, — строго сказал Блейз. — Драко, хватай Гермиону. Сейчас устроим гонку!       — Вы с ума посход… — Не успела Гермиона договорить, как оказалась на руках у Малфоя, который с азартом смотрел на друга.       — Ты меня не обгонишь, на что играем? — с озорством спросил Драко.       — Как всегда, на бутылку! — хохотнул Блейз и принял стойку для старта. — Итак, в сегодняшнем забеге принимает участие профессор Забини с профессором Поттер, его противник — профессор Малфой с профессором Уизли! Старт здесь, финиш — дверь спальни! Кто же из них придёт первый?! — Речь Забини звучала как у оратора спортивных соревнований, будто они прямо сейчас устроят матч на глазах у всего магического мира. — Дамы, вам лучше покрепче ухватиться. — Ошеломлённая Джинни обвила руками шею Блейза, глядя на Гермиону.       — Если не хочешь свалиться, то схватись как твоя подруга, — услышала она над головой голос весёлого Малфоя.       — На старт! Внимание! — Гермиона подтянулась выше в руках Малфоя и схватилась за его шею. — Марш!       Мужчины одновременно рванули с мест и побежали по коридорам. Поворот сменялся поворотом, лестницы каждого этажа пролетали быстро и энергично и усложнение в виде девушек ничуть не мешало парням. Джинни визжала каждый раз, когда Забини на скорости входил в поворот и хохотал. Гермиона начала уже про себя молиться Мерлину и спрашивать что именно здесь происходит. Она вся сжалась в руках Малфоя, пока тот с огнём в глазах то догонял, то обгонял друга.       Мужчины крепко держали девушек, мысленно думая о том, чтобы не навредить им. Минуя очередной поворот, Блейз подкинул визжащую Джинни, закидывая к себе на плечо и поднимаясь по узкой винтовой лестнице в их башню. Малфой последовал за ним, также перекидывая Гермиону, которая вцепилась в его рубашку ногтями.       — Не переживай, я не уроню тебя, — послышался голос Малфоя, который обгонял друга. Через пол минуты, мужчина опустил Гермиону на пол и самодовольно ухмыльнулся. — Мы первые.       — Как так?! Если бы не тот поворот, то мы бы вас обогнали, — негодовал Блейз аккуратно опуская Джинни на пол.       Девушки смотрели друг на друга ошарашенными глазами. Их волосы торчали в разные стороны, одежда помялась, а сердца колотились так, будто это они пробежали этот марафон. Глупо пялясь друг на друга, Джинни не сдержалась и прыснула от смеха. Гермиона прорвалась через долю секунды и тоже стала задыхаться от смеха. Мужчины переглядывались между собой, не понимая приступа смеха девушек, а после и сами рассмеялись. Тёмный этаж с четырьмя комнатами заполнился искреннем смехом.       — Никогда бы не подумала, что стану профессором Хогвартса и буду вот так носиться по коридорам, — отсмеялась Джинни. — Мы пойдём, — она подхватила Гермиону за руку и потянула к себе в спальню, кивнув мужчинам. — Спокойной ночи.       — И вам, — лучезарно улыбнулся Блейз и скрылся с Драко в его спальне.       Гермиона, наконец, устало опустилась на кровать. Комната наполнилась тёплым светом от парящих в воздухе свечей. Джинни, распустив волосы и стянув сапоги, устроилась рядом на кровати, повернувшись к подруге.       — Ну что, профессор Уизли, — начала она с игривой интонацией, — первый день прошёл. Какие ощущения?       — Как будто я прожила неделю за эти часы, — устало усмехнулась Гермиона. — Но… дети такие… настоящие. Их глаза, когда они увидели МакГонагалл и нас маленькими в моём воспоминании… — она замолчала, прикусив губу. — Ради этого стоило согласиться на эту работу.       Джинни улыбнулась мягко, но с оттенком грусти.       — Они тебя уже обожают. Я всё жду, когда кто-нибудь из них спросит, правда ли ты победила Волан-де-Морта, — она фыркнула.       — Это был Гарри, — привычно возразила Гермиона, но её голос дрогнул.       Наступила короткая пауза. Оба имени — Гарри и Рон — висели между ними, как тени, всегда присутствующие в комнате.       — Знаешь… когда я сегодня летала, — тихо сказала Гермиона, глядя на руки, — я вдруг услышала их смех. Как будто они снова рядом. И на миг… я не чувствовала боли. Только ветер и их.       — Я тоже сегодня думала о Гарри. Когда кричала на студентов, что они будут отрабатывать у меня неделю за баловство, — Джинни протянула руку и сжала пальцы подруги. Она попыталась улыбнуться. — Я прямо услышала, как он смеётся надо мной и говорит: «Вот и ты превратилась в профессора».       Несколько секунд они молчали, каждая в своих мыслях. Потом Джинни фыркнула:       — Но скажу честно, мне сегодня было… весело, — будто сама не веря в свои слова, шепнула Джинни. — Забини со своей шутовской манерой. Ну ведь ничего не предвещало же. Будто это вообще другой человек. Да, во время учёбы я замечала как он дурачится, но думала, что это пройдёт с возрастом.       — Да, — усмехнулась Гермиона. — Сегодня на поле он вел себя как ученик старших курсов.       — А Малфой… — Джинни чуть прищурилась, вспоминая. — Ты заметила? Он всё время будто наблюдает со стороны, и только в последний момент вмешивается.       — Похоже на него, — спокойно ответила Гермиона. — Всегда выбирает момент, когда эффект будет максимальным.       — Но всё же… он поймал снитч, — нехотя признала Джинни. — Должна сказать, мне было любопытно посмотреть на это не с трибун, а прямо из игры в одной команде.       Гермиона лишь слегка улыбнулась:       — Пожалуй, это единственное, что в нём не изменилось. — Гермиона подняла взгляд в потолок и выдохнула: — Нам ведь говорили, что время лечит. Но оно просто учит дышать с пустотой внутри.       — А ещё оно даёт нам тех, кто рядом, — возразила Джинни. — Смотри на Блейза: он как большой ребёнок, а Драко… — она закатила глаза. — У него этот вечный взгляд, будто весь мир обязан ему что-то.       — Но всё же… он сегодня спас меня от бладжера, — заметила Гермиона.       Джинни подняла брови, но в её глазах мелькнуло тепло.       — Видишь? Даже бывший враг иногда оказывается защитником. Мир меняется, Гермиона. Мы тоже должны.       Некоторое время они молчали, слушая, как за окнами тихо шелестят листья. Потом Гермиона прошептала:       — Я боюсь, Джинни. Боюсь, что если позволю себе снова смеяться и летать, то… предам его.       — Нет, милая, — мягко сказала Джинни, перебирая её пальцы. — Это не предательство. Это жизнь. Они ведь хотели, чтобы мы жили. Ради них.       Гермиона глубоко вдохнула и прижала ладонь к глазам, вытирая предательские слёзы.       — Спасибо.       — Всегда, — ответила Джинни, и обе улыбнулись сквозь печаль.       Свечи слегка качнулись, будто подтверждая её слова, а комната наполнилась спокойствием, которого им так давно не хватало.
24 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник