Бирюзовые искры

R
Завершён
173
1
автор
Размер:
598 страниц, 195 909 слов, 79 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
173 Нравится 114 Отзывы 63 В сборник

Глава 15. Растущая мощь

Настройки
*** Возвращаясь в подземелья, я чувствовал, как в висках отдаётся тяжёлый, мерный стук. Фрэнк стал орудием в чьих то руках. Только нужно понять, в чьих именно. Хоть и были некоторые мысли, но без подтверждения делать что-то было бы рискованно. Гостиная Слизерина встретила меня гулкой, настороженной тишиной. Всё того же зеленоватого полумрака, того же треска камина, только что-то людей маловато. Прямо разительный контраст между нами и Гриффиндором. Мои ребята сидели в нашем привычном углу - около камина, но чуть в стороне, чтобы всякие старшаки места не отжимали. Все взгляды устремились на меня, когда я вошёл. - Ну? - первым не выдержал Торфинн, вскакивая с кресла. - Он это сделал? Фрэнк и впрямь...? - Сделал, - ответил я спокойно, подходя к камину и чувствуя, как тепло огня касается кожи. - Но не по своей воле. Я позволил паузе повиснуть, давая им переварить мои слова. - Конфундус? - тихо, почти шёпотом, произнёс Эван. Видимо свои догадки он имел, что не удивительно, сообразительный он парень. - Именно, - кивнул я, поворачиваясь к ним. - Пруэтты или тот, кто стоит за ними, влезли Фрэнку в голову. Заставили на миг стать "канонным гриффиндорцем", и вот, он уже с палкой наперевес мчится околдовывать "подлого слизеринца". Торфинн медленно опустился обратно в кресло, лицо его исказила гримаса облегчения и новой ярости. - Значит, он не предатель... - прошептал он. - Он жертва, - поправил я. - Так же, как и Альберт, - я посмотрел в сторону побледневшего, но кивнувшего мальчика. - Что же мы будем делать? - спросила Нарцисса. - Сначала расскажите, что узнали вы. Эван, Торфинн, - я перевёл взгляд на них. - Вы узнали что-нибудь? - Не то чтобы много, почти все кого мы спрашивали, были в тот момент на ужине. Только одного из наших там не было - Юстаса Бёрка, но он был в библиотеке, так что вряд ли мог что-то видеть. - Ну, - я посмотрел в сторону наших спален, оттуда спускались двое первокурсников - как раз упомянутый Бёрк и Трип, который как раз и принес нам вести о нападении на Альберта. - Кстати, а Джереми то мы и не спрашивали, - спохватился Торфинн, после чего подошел к спустившимся. - Джереми, - Торфинн остановил парня. - Ты вчера первым нашёл Альберта. Больше никого не видел в тех коридорах? Может, чьи-то шаги слышал? Джереми Трип заёрзал, нервно поправляя очки. - Шаги? Нет... То есть да! Но... - он сглотнул, бросая быстрый взгляд на меня. Чего это он? - Когда я подошел, я только только услышал удаляющиеся шаги, а Блишвиг уже лежал там... - Стоп, - подняла руку Нарцисса. - Вчера ты мне сказал, что Альберт пробежал мимо тебя. - Я... - Джереми побледнел. - Я имел в виду... он пробежал, а потом упал... - Ты вчера говорил чётко: «пробежал мимо, и в него прилетело заклинание», - холодно парировала Нарцисса. - Трип. Я встал с кресла, после чего подошел к мальчику. При нашем росте казалось, что я был старшекурсником, а тот лишь мальчиком, едва закончившим начальный класс. Чувствую как Бездна начинается непроизвольно наполнять мое тело. Под моим взглядом Джереми совсем усох, отводя взгляд и опустив голову. - Нотт, ты... - хотел было вмешаться Юстас Бёрк, но один взгляд на него и он также опускает голову, не смея мне что-либо сказать. Они так боятся моих глаз? А старшекурсники, сидящие в дальнем углу гостиной смотрели во все глаза, наслаждаясь зрелищем. - Трип, - повторил я еще раз, положив ему руку на плечо. - Что произошло? - Я... я не хотел... - его шёпот был едва слышен. - Джереми, - я прикрыл глаза, отчего ребята чуть расслабились. - Ты же понимаешь, кто я? Что я могу сделать? - Понимаю, - смиренно ответил он. - Но я этого не делаю. Потому что ты - слизеринец, значит мой человек. Пусть и запутавшийся. Я сжал его плечо, не причиняя боли, но и не позволяя отстраниться. - Мне не нужны твои оправдания. Просто скажи, что произошло? Джереми задрожал, слёзы текли по его лицу, но теперь в них был не только страх, но и отчаянная надежда на спасение. - Мне сказали... передать это. Сказали побежать к вам, передать что Блишвига оглушили. Я правда... ничего, ничего не делал! Я не трогал никого! Я просто передал то, что мне сказали! - Успокойся, - я взглянул ему в глаза, и он мгновенно затих, сглотнув. - Кто сказал? - Я... я не могу... сказать, - опустил он голову. - Всмысле не можешь? - встал с кресла Торфинн, подходя к парнишке. - Тут Альберт в больничное крыло загремел, а ты значит рот свой не можешь открыть? - Финн, достаточно, - я посмотрел на товарища, который нехотя но отошел. - Значит, Джереми, тебе просто сказали передать нам это? Что нашего товарища оглушили? И все? - Да, - закивал он. - И ты не мог ему отказать. Ведь это... - я усмехнулся. И впрямь, такая, казалось бы детская интрига, но повозиться пришлось. Но оно принесло с собой и плюсы, верно? - Я не... - Виола, Альберт, - я посмотрел на свою подопечную. - Что там с Люциусом? - Как поднялся в спальню, так и не спускался. Я медленно обвёл взглядом гостиную. Старшекурсники делали вид, что не слушают, но я видел - они ловят каждое слово. Бёрк стоял неподвижно, но его пальцы судорожно сжимали и разжимались. - Ладно, Джереми, Юстас, - кивнул я ребятам. - Хорошего вам вечера. Спасибо за то что уделили время. - И тебе, - робко ответил Джереми. - ...и постарайтесь больше не попадать в такие ситуации, - закончил я, и в моём голосе прозвучало не столько предупреждение, сколько обещание. Обещание того, что в следующий раз последствия будут куда серьёзнее. Джереми и Юстас молча кивнули и поспешили ретироваться - один к лестнице в спальни, другой к выходу из гостиной. - Почему ты не заставил его рассказать все? - удивился Эван. - Почему? - я уселся обратно. Да, пожалуй суета Гриффиндора мне куда менее импонирует, чем тишина в нашей гостиной. Взмах палочки и нашу компанию накрывает купол тишины. Глаза ребят расширились. - Потому что я знаю, кто это все организовал. - Серьезно? - Эван аж отложил книгу. - Да. Тот кто уже получил по заслугам, но хотел пустить нас по ложному следу. У Нарциссы вспыхнули глаза. - Малфой? - Именно, - я улыбнулся. - А как же Пруэтты? - подала голос Виола. - Пруэтты? Пешки. Такие же, как Джереми. Просто более крупные и шумные. - Но... зачем все это было затеяно? Просто оглушить Альберта, угрожать нам? - Торфинн нервно провел по своим волосам. - Хмм... - я задумался. - Нападение на Альберта Фрэнка должно было нас рассорить с ним, а ведь Фрэнк по сути - почти что лидер на своем курсе, а в будущем может и факультет под себя подмять. - Ну если не учитывать братьев Пруэтт, - заметил Эван. - И поступающего в следующем году Поттера, а он сто процентов попадет в Гриффиндор. - Это да. Тем не менее, разделить нас с Фрэнком - разумная идея. Ведь если у нас будет слово и в другом факультете, у своих мы будем цениться куда выше. А если бы Фрэнк с нами объяснился, вышло бы, что все подстроили Пруэтты - они идеалогические ненавистники Слизерина, от них бы это ожидали все. Но то что они ненавидят Слизерин, не значит, что Малфой не мог с ними договориться, чесать языком он уж точно умеет. Малфой не стал бы действовать в лоб. Ему нужно было создать ситуацию, где Пруэтты выглядят главными злодеями по своей воле, а он остаётся в тени. Идеальное прикрытие. Я встал и начал медленно прохаживаться перед камином. - Подумайте: Пруэтты и так ненавидят Слизерин. Никто не удивится, если они решать подставить слизеринца через гриффиндорца. А Малфой... Малфой просто «непричастный свидетель», который даже пытался нас предупредить. - Предупредить? - удивилась Нарцисса. - Конечно, - я усмехнулся. - Он же «тоже был оскорблен». Создавал видимость. - Но чего он хотел? Просто рассорить нас с Гриффиндором? - недоумевал Эван. - Это не "просто", - покачала головой Нарцисса. - Когда настанет время, хорошие отношения с другими факультетами могут сильно повлиять на то... Она внимательно посмотрела на меня. - Кем станет лидер. Слизеринцам не нужен затворник, гасящий любое общение с другими. Даже Флинт, при всей своей мрачности, очень даже неплохо общается с Рейвенкло, а его девушка так вообще с Хаффлпаффа. - А если бы лидер факультета замирился с самым "конфиктным" факультетом, это был бы показатель его влияния. Поэтому ему так важно начать разрушать наши отношения уже сейчас, когда мы только только начинаем дружить. На курсе третьем-четвертом для нас не будет проблемой все обсудить, когда мы притремся друг к другу. А сейчас самое время зародить конфликт, чтобы этого не произошло. - Понятно, - кивнул Торфинн. - Тогда что мы будем делать? - Ничего, - я пожал плечами. - Всмысле? - не поняли ребята. - Вот так вот. Пока что не будем выпячивать нашу дружбу с Фрэнком, тем более это не только Люциусу не нравится, - я выразительно посмотрел в сторону старшекурсников. Те уже потихоньку начали расходиться, видимо осознав, что халявное кино кончилось. - Но Фрэнк... - начал было Торфинн. - Он все понимает. Пока что делайте вид, что вы с ним в ссоре из-за произошедшего. Как и все вы, - я обвел взглядом каждого из своего круга. - Не общайтесь с ним, даже когда думаете, что остались наедине. - Понятно, - как-то неохотно заявили Эван и Торфинном, да и остальные были не рады перспективе не общаться с другом. Выделялась разве что Нарцисса - у нее был другой, особенный взгляд, который был обращен на меня. - Раз уж все выяснили - можете заниматься своими делами, я если что буду в библиотеке, - я наколдовал "Темпус", сверившись с временем. - Я с тобой, - заявила Нарцисса, быстро поднявшись с кресла. Я кивнул, снимая заклинание Тишины. Остальные переглянулись - Эван явно хотел присоединиться, но взгляд Блэк-младшей остановил его. Она тихо что-то сказала им, и он, кивнув, остался в гостиной. Выйдя в коридор, Нарцисса шла рядом со мной, её шаги были такими же бесшумными, как и мои. - Ты всё продумал? - наконец нарушила она молчание, когда мы свернули в безлюдный переход. - Не могу сказать, что все. Но пока пусть Люцик расслабиться, думая что все идет по его плану. - Люцик? - усмехнулась Нарцисса. - Звучит забавно. - А что? Мелочные планы пока для Люциуса, так что пока побудет Люциком, - вот так, разговаривая, мы зашли в библиотеку, где уже вовсю хозяйничала Беллатриса под руководством мадам Пинс. Увидев нас, Белла что-то прошептала библиотекарше, после чего подошла к нам. Беллатриса остановилась перед нами, скрестив руки на груди. Выражение лица у неё было спокойное, хоть и проскакивали там черты ее этой странной... хищности. - Ну что, малышня, как там ваш подопечный? Блишвиг, кажется? - Все с ним нормально, - ответила Нарцисса, чуть улыбнувшись при виде сестры. Белла кивнула ей, после чего перевела взгляд на меня. - Ты узнал, кто это сделал? - Да, - ответил я спокойно. Белла приподняла брови, намекая на ответ, но я продолжал молчать. - Ну? - не выдержала она. - Что, ну? Беллатриса закатила глаза, но медленно, почти хищно, словно ей приходилось сдерживать желание встряхнуть меня за плечи. - Теодор, - протянула она. - Кто напал на него? - А зачем тебе эта информация? Напали то на моего человека. - Смотрите какие мы важные - "на моего человека", - язвительно произнесла Белла, после чего, хмыкнув, подошла ближе, смотря на меня прямо. - Проклятье, что за перваши пошли высокие, даже сверху не посмотришь. Ее ворчание было даже милым, отчего я улыбнулся. - Вот именно, Белла. Зачем тебе эта возня первокурсников? - посмотрел ей прямо в глаза. - Мне было бы все равно, если бы кое-кто не впутал туда мою дорогую сестру, - она выразительно покосилась на Нарциссу. - Белла! - возмутилась та. - Что Белла? - передразнила старшая Блэк. - Если кто-то пытается дернуть за ниточки вокруг моей семьи, я хочу знать, кто и зачем. И уж извини, Нарцисса, но ты в последнее время почему-то постоянно оказываешься в центре чьих-то игр. - Я сама сделала такой выбор. И это не игры, - тихо, но твердо сказала Нарцисса. Беллатриса наклонила голову, изучая сестру долгим, внимательным взглядом. - Если что-то пойдет не так, ты окажешься в центре всех проблем. - У меня нет цели впутывать Нарциссу в неприятности, - спокойно произнёс я, возвращая ее внимание. Беллатриса повернулась ко мне. - Но именно это ты и делаешь. Устраивайте свои мальчишеские драки за авторитет, но если что-то будет с Цисси, Нотт, - она посмотрела мне в глаза. - То отвечать будешь ты. Нарцисса тихо втянула воздух. - Белла… - Молчи, Цисси, - она даже не повернулась к сестре. - Это не обсуждается. - Не волнуйтесь, мисс Блэк, - я почувствовал, как Бездна зашевелилась. - Я вполне способен отвечать за свои решения. Она выдержала паузу. Долгую, напряжённую. И вот после этого она чуть кивнула. Едва заметно. - Хорошо, Нотт, - произнесла Белла. - Посмотрим, как ты держишь своё слово. Что вы искали в библиотеке? От такой резкой смены темы разговора я аж растерялся. - Я просто хотел почитать кое-что про трансфигурацию. - А я закончить домашнее задание, - ответила Нарцисса. Беллатриса ещё пару секунд держала на нас взгляд, словно решая, сказать ли что-то напоследок. - Держитесь подальше от глупостей, - бросила она, уже разворачиваясь. - Особенно ты, Цисси. Мальчикам положено встревать в неприятности, а нам в такое лезть лучше не стоит. И, не дожидаясь ответа, ушла обратно к мадам Пинс. Я выдохнул. Нарцисса тоже. - Она всегда такая, - тихо сказала Нарцисса, чуть поправляя волосы. - Резкая. Но… по-своему добрая. - Если она такая добрая, мне страшно представить ее злую, - заметил я, и Нарцисса тихо рассмеялась. - О, поверь мне, тебе лучше даже не думать об этом. Я взял с полки том по трансфигурации - тяжёлый, с затёртой обложкой. Кажется я на нем остановился. Взгляд Нарциссы упал на название. - Кстати, Теодор, почему ты всегда берешь книги на несколько курсов старше? Неужели уже все успел прочитать? - Я просто поверхностно прохожу по материалу, помогает легче усваивать, - ответил я почти правду. Все таки напрямую я эти знания пока не использую, они лишь помогают мне легче делать домашние задания. Мы сели рядом. Нарцисса раскрыла учебник и, нахмурившись, начала делать пометки. Я развернул свой том, погрузившись в схемы и потихоньку листая, чтобы мозг успевал все запоминать. - Тео, а тут... - показала на свою домашку Нарцисса. Да, она знала что я ушел чуть дальше от программы (хоть и не представляла, насколько), поэтому пользовалась этим, зачастую прибегая к моей помощи, когда что-то не понимала. Хотя это было редкостью - младшая дочь Блэков была очень хороша в учебе, находясь на вершине отличников своего курса. Я наклонился, взглянув на её пометки. Как обычно, трансфигурация. Быстро указав ей на правильную схему, я вернулся к чтению. Шелест страниц и тихий скрип пера создавали почти осязаемую тишину. В этом спокойствии Бездна внутри меня постепенно успокаивалась, отступая на второй план - казалось, она тоже оценивает это место как безопасное.
173 Нравится 114 Отзывы 63 В сборник