Точка невозврата

NC-17
Завершён
62
автор
Размер:
316 страниц, 117 618 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
62 Нравится 25 Отзывы 25 В сборник

Левиафан

Настройки
      На следующий день мужчины встретились с Гордоном. Капитан без колебаний выделил им две рыбацкие лодки для планируемой поимки левиафана. Моряки Джейк и Коул вызвались добровольцами в этом нелегком деле, беря на себя роль приманки на одной из лодок, чтобы Кастиэль и Дин могли использовать магическую пушку на второй. Дело в том, что без человеческого присутствия на плавающем устройстве, левиафан не сможет увидеть иллюзию. Ровене же требовалось время для тщательной подготовки и создания мощных заклинаний. Таким образом, у Дина и Каса оказался свободен целый день. Маг предложил Винчестеру прогуляться по городу и получше осмотреть местность.       Солнце стояло высоко, разгоняя утреннюю прохладу, когда мужчины вышли из пристани. Они двинулись вглубь города, оставляя за спиной шум причала. Улицы были узкими, вымощенными старым камнем, и уводили вверх, к центру. Дома здесь были построены из темного, обожженного кирпича и имели покатые крыши, защищающие от морских ветров. Они прошли мимо кузницы, где стучал молот, мимо лавки пекаря, где Дин не удержался и купил теплый пирог с мясом. Вермонт был старым городом, полным истории. Кас чувствовал, что люди здесь привыкли к опасностям, но казались гораздо счастливее, чем жители столицы.       Мужчины дошли до небольшого парка на холме, откуда открывался вид на весь город и порт. Оттуда было видно, как вдали двигаются маленькие лодки, а лазурная вода переливается под солнцем. Затем они направились к шумному портовому рынку. Это было самое оживленное место в городе. Мужчины делились своими впечатлениями, проходя мимо рядов с тканями, обсуждая местный колорит. Винчестер слегка отвлекся, его взгляд вдруг зацепился за блестящий прилавок ювелира, расположенный между двумя торговцами тканей.       И пока Кастиэль с явным интересом разглядывал шикарные полотна на другой стороне прохода, Дин быстро подошел к ювелиру. На прилавке особенно выделялось серебряное кольцо, украшенное небольшим, синим камнем, похожим на кусочек ночного неба. Даже не торгуясь, Винчестер заплатил за украшение и поспешно спрятал его в самый дальний карман. Это была весьма спонтанная покупка, но он не мог пройти мимо кольца, которое сразу же притянуло его внимание.       Уже вечером того же дня герцог отбросил всю расслабленность, полностью сосредоточившись на важном деле. Пятеро мужчин молча наблюдали за тем, как могущественная ведьма колдует над гарпунной пушкой, превращая ее в смертоносное орудие даже для океанского гиганта. Ровена стояла возле огромного ствола, посылая в металл потоки лилового света, воздух вокруг нее дрожал от концентрированной магии. Пушка, предназначенная для убийства китов, теперь сверкала странными, вплетенными в металл символами.       Коул сильно дрожал еще на берегу, и Дин волновался, не струсит ли этот бедняга в самый последний момент. Если на старого Джейка можно было положиться — он стоял неподвижно, как скала, то этот юнец явно трясся только от одного воспоминания об этой твари. Его бледное лицо было освещено жутким отблеском колдовства. Дин надеялся, что Ровена завершит свою работу быстрее, чем Коул сбежит о них в неизвестном направлении.       Однако когда они вышли на воду, качаясь на мутных океанских волнах, Винчестера и самого охватил легкий мандраж. Он даже на миг застыл, когда маленькая рыбацкая лодка вдруг обрела иллюзию огромного корабля, наполненного золотом. Это была работа Ровены: мощное заклинание заставило пространство вокруг маленького судна искриться, потом сгущаться, превращаясь в видение тяжелого, неповоротливого галеона, полного сокровищ.       Джейк и Коул, находясь внутри этой лодки, не могли видеть саму иллюзию, поэтому в случае появления левиафана они могли здраво оценить ситуацию. Кастиэль был уверен, что они успеют пустить магический гарпун в голову монстра, прежде, чем он нападет на беззащитных моряков. Они затаились в нескольких сотнях метров позади иллюзорного корабля, ожидая первого признака опасности. Океан выглядел особенно зловещим под светом полной луны.       Лодка Дина и Каса мягко качалась на волнах, издавая едва слышный скрип дерева. Герцог сжимал рукоятку усовершенствованной пушки, его глаза были прикованы к иллюзорному галеону. Прошло около часа. Джейк и Коул, видимо, уже начали нервничать, потому что из их лодки донесся короткий, приглушенный кашель. Внезапно Кастиэль резко вытянул руку, указывая в сторону приманки. — Смотри!       Вода вокруг иллюзорного корабля стала странно неподвижной. Волны, которые до этого укачивали их лодку, внезапно сгладились, создавая в радиусе пятидесяти метров неестественно плоскую, словно масляную, поверхность. — Он уже здесь, — прошептал Дин, чувствуя, как по его спине пробежал холодок. Мандраж сменился концентрированным адреналином.       Через минуту плоская вода начала вздуваться под иллюзорным корпусом. Гигантская, темная тень скользнула под поверхностью. Это было огромное, невероятно длинное тело, и оно двигалось очень медленно. Левиафан жадно реагировал на магию Ровены — он видел золото и наслаждался страхом моряков. Винчестер прицелился. Чудовище находилось в самой уязвимой точке.       Герцог не стал ждать момента, когда монстр полностью всплывет на поверхность. Он выстрелил. Заколдованный гарпун с сетями вонзился глубоко в темную плоть левиафана прямо под его глазом. Раздался глухой, подводный рокот, чудовище резко взбесилось. Иллюзия галеона мгновенно рассыпалась, как карточный домик. Огромная, черная голова монстра вырвалась из воды, издавая пронзительный визг.       Левиафан ощутил местонахождение настоящей угрозы. Гигантский хвост вылетел из воды, заслоняя полнолуние. Он плеснул с колоссальной силой, подняв огромную волну, которая обрушилась на маленькую рыбацкую лодку Кастиэля и Дина. Стихия была неудержима. Волна ударила с такой силой, что герцог не успел даже вскрикнуть. Его смыло с лодки прямо в холодный океан.       Кастиэлю удалось удержаться. Он вцепился за бортик и, не тратя ни секунды на панику, трезвым рассудком оценил ситуацию: левиафан собирался атаковать снова, а Дин оказался в воде. Маг двинулся к пушке, и сразу же прицелился прямо в голову монстра. Раздался второй выстрел. Заколдованный гарпун ударил точно в цель. Левиафан затрясся всем телом, его огромная голова опустилась обратно в воду с оглушительным плеском.       Лодку с моряками резко качнуло, но они удержались. Оба резко оживились, испустив торжествующий вопль, когда увидели, что океанское чудище повержено. Огромное, мощное тело, наконец, сдалось под действием убийственного колдовства. Его золотой глаз, размером с колесо, медленно закрывался, тускнея, а тяжесть умирающего гиганта стала тянуть его на дно. Победа была очень быстрой. Кастиэль облегченно выдохнул, отпуская пушку. Напряжение последних секунд растаяло.       Но тут же пришла ужасная осознанность: Дин так и не забрался обратно на лодку. Океан поглотил его, вокруг была только черная, спокойная вода. Сильная, пронзительная паника охватила все нутро мага. Холод ночного ветра уже не имел значения, ведь его моментально бросило в жар. Сердце ухнуло в пропасть, а дыхание сперло.       Моряки продолжали ликовать, их голоса были громкими и радостными. В царящей темноте они совершенно не заметили, что герцог упал в воду, их внимание было приковано к победе и медленно тонущему чудовищу. Ужас мага был настолько всеобъемлющим, что он действовал исключительно рефлекторно. Он перегнулся через борт, резко нырнув в воду. Брызги взлетели в темноте, и только этот звук отрезвил моряков. Они увидели, что Кастиэль внезапно прыгнул в океан, словно обезумевший. — Что он творит?! — Громко крикнул Джейк, его ликование сменилось озадаченностью. — Он свихнулся?!       Кастиэль бездумно погрузился на глубину. Холод океанской воды мгновенно пронзил его тело. Он ощущал движение тонущего левиафана где-то в стороне — масштабное и опасное. Кас лихорадочно плавал под лодкой, прочесывая пространство вокруг того места, где их ударила волна. Каждая секунда казалась часом. Легкие уже горели, требуя воздуха. И вдруг он увидел его.       Едва различимый силуэт, который медленно, безвольно погружался вниз, в бездну. Это был Дин. Он не делал никаких попыток плыть, его тело было расслаблено. Вероятно, он ударился головой о бортик лодки или был затянут течением. Кастиэль собрал последние силы и поплыл вперед. Он схватил Дина за рубаху, крепко прижимая бессознательное тело к себе. В этот момент, чувство паники превратилось в сфокусированную, звериную волю к спасению.       Маг развернулся и изо всех сил поплыл наверх, к тускло светящемуся пятну на поверхности. Они поднялись сквозь толщу воды, сражаясь с течением, вызванное тонущим левиафаном. С громким всплеском Кастиэль вырвался на поверхность, судорожно хватая воздух. Он держал Дина одной рукой, пытаясь понять, жив ли герцог. Моряки наконец поняли, что произошло. Увидев Кастиэля, отчаянно борющегося на поверхности с безвольным телом Винчестера, их волнение сменилось мгновенным, леденящим ужасом. Джейк мгновенно закричал, отдавая приказы, а Коул схватился за весло. — Гребем к ним! Быстрее!       Мужчины быстро направили свою лодку к месту, где барахтался Кастиэль. Подтянув борт как можно ближе, моряки схватили Дина за руки. Тело герцога было тяжелым, они с трудом затащили его на палубу. Сразу же за ним на лодку перевалился измученный Кас. Он был весь синий от холода, дрожал, но его глаза были прикованы к Винчестеру. Не успев отдышаться, Кастиэль уже наклонился над телом друга, уложив его на спину. Вода ручьями стекала с них обоих. Времени на раздумия не было. Герцог не дышал.       Кастиэль действовал мгновенно, отбросив прочь панику. Он быстро очистил рот Дина от воды, откинул его голову назад, чтобы открыть дыхательные пути, и зажал нос. Приложив свои холодные губы к его синеющим губам, он начал вдувать воздух. Один раз. Потом второй. Коул и Джейк замерли, наблюдая за этой отчаянной сценой на крошечной, качающейся лодке. Было видно, как грудная клетка Дина немного приподнимается при вдохах Кастиэля. После нескольких вдохов маг резко перешел к надавливанию грудной клетки, отсчитывая ритм ударов. Его руки дрожали от холода и усталости, но он прикладывал все свои силы, сражаясь со смертью на открытой воде. — Дин… прошу, — прошептал Кастиэль, его голос был слабым и отчаянным.       Но он не сдавался. Его движения были точными, наполненными безумной решимостью. Очередная серия толчков в грудь, и он снова наклонился для вдоха. В тот самый момент, когда Кастиэль снова собрался вдохнуть воздух в легкие Дина, герцог резко захрипел. Раздался ужасный, мокрый кашель, и Дин выплюнул большое количество воды, хлестнув ею прямо в лицо Кастиэля.       Винчестер резко открыл глаза. Взгляд казался мутным, но в нем определенно была жизнь. Дин закашлялся снова, делая очень резкий, хриплый вдох, который наконец наполнил его легкие. Кас медленно отклонился назад, безвольно усаживаясь на месте. Потрясение от успеха было настолько сильным, что он не сразу смог осознать произошедшее. Дин лежал, трясясь от кашля и холода, его тело боролось за жизнь.       Немного придя в себя и переодевшись в сухую, грубую одежду какого-то моряка, Винчестер молча сидел на краю причала, наблюдая за тихим прибоем. Ему было сложно поверить, что он в очередной раз оказался на шаг от смерти и его снова спас Кастиэль. Винчестер бросил пустой взгляд в сторону, наблюдая за тем, как маг разговаривает с Джейком и Коулом, стоя неподалеку. Кроули и Ровена уже уехали, убедившись, что план был успешно выполнен. Когда моряки удалились, Кастиэль подошел к пострадавшему другу, усаживаясь рядом с ним на деревянный пирс.       Они сидели бок о бок, глядя на спокойную воду. Кастиэль чувствовал, как болело все его тело, но физический дискомфорт был ничтожен по сравнению с ужасом, который он пережил, когда искал герцога под водой. — Ты почти умер, — тихо сказал Кастиэль. — Я видел, как тебя утягивает на дно. — Дин немного поерзал, обхватив руками колени. — Мне казалось, что это конец, — хрипло ответил он. — Я долго не мог найти тебя, — Кастиэль прикусил губу. — Прости, Дин, нужно было сразу прыгнуть за тобой, как только ты упал в воду.       Герцог повернул голову, чтобы посмотреть на мага. В глазах Кастиэля была искренняя, неприкрытая боль и переживание. — Но ты нашел меня. — Я должен был… — маг запнулся. — Черт, я винил Бенни, что он не уберег тебя от оборотня, а сам… едва успел. — О чем ты говоришь? — Дин взволнованно посмотрел на друга. — Кас, ты мне который раз жизнь спас. Я… даже не знаю, что мне нужно сделать, чтобы отблагодарить тебя.       Кастиэль промолчал. Он лишь протянул руку и осторожно положил ее на плечо Дина, почувствовав тепло под толстой тканью рубахи. Это был безмолвный акт успокоения, знакомый лишь им двоим. — Иди… — Винчестер прикрыл глаза, поворачивая свой корпус и протягивая руки вперед. — Иди ко мне.       Кастиэль не раздумывая, прильнул к герцогу в крепкие объятия. Чувствовать его теплое, живое тело было невероятно успокаивающе после холода и ужаса океанской бездны. Он облегченно выдохнул, крепко прижимаясь к Дину, словно боясь, что тот вновь исчезнет в волнах. Они оставались в объятиях долго, словно пытаясь передать друг другу всю невысказанную тревогу и облегчение. Кастиэль спрятал лицо в изгибе плеча Дина, позволяя себе на миг расслабиться впервые за ночь. Тепло герцога было якорем среди всей этой безумной опасности. Наконец, Дин отстранился, но его руки все еще оставались на спине мага. — Ну все, телячьи нежности окончены, — пробормотал он, стараясь вернуть свой обычный, насмешливый тон, хотя голос все еще был немного слабым. — Мы должны вернуться в домик, чтобы немного отдохнуть. — Кастиэль послушно кивнул, его глаза были полны заботы. — Конечно.       Они поднялись с пирса. Ночь была на исходе, и на востоке уже проступала бледная линия рассвета. Дин покачнулся от слабости. Кастиэль сразу же поддержал его, перекидывая руку герцога через свое плечо. Мужчины медленно пошли вдоль причала, опираясь друг на друга.

***

      Вернувшись из Вермонта, Винчестер немедленно оказался опутан сетями государственных дел. Дел, которые, по сути, не несли никакой реальной пользы для развития государства, а служили лишь для поддержания имиджа отдельных аристократов. Винчестер всем сердцем презирал подобные чаепития и по возможности всегда избегал приглашений от высокопоставленных особ. Однако на этот раз ему не удалось уклониться от своей прямой обязанности: явиться и засвидетельствовать почтение перед людьми, отчаянно жаждавшими всеобщего внимания. Прием в этот раз проходил у графа Рафаэля.       Атмосфера в большой гостиной была душной и приторной, подобно чрезмерно сладкому ликеру, который подавали гостям. Воздух был насыщен смесью дорогих, но конфликтующих ароматов: мускуса изысканных духов, пыли старого бархата и теплого запаха чая с бергамотом. Это был аккуратный, сдержанный шум высшего общества, прерываемый лишь чоканьем тонкого фарфора и отрывистым, наигранным смехом дам.       Никто не говорил по-настоящему громко, но количество собеседников создавало невыносимый шумовой фон, от которого у Винчестера начинала болеть голова. Несмотря на внешнюю любезность и изящество манер, в воздухе висело ощущение напряженности. Каждая фраза, каждый жест были тщательно выверены и несли в себе скрытый смысл. Винчестер чувствовал, как эта фальшивая, напыщенная атмосфера медленно, но верно вытягивает из него силы.       Но особенно его раздражали пристальные взгляды Анны на другом конце комнаты. Фрейлина неотрывно следила за действиями герцога, словно хищница за своей добычей. Дин искренне не понимал, в какой момент он перешел ей дорогу, что теперь ее неприязнь к нему была почти очевидной. Винчестер отпил немного чая и сразу поморщился от приторности. Он тихо вздохнул и сделал вид, что внимательно слушает своего собеседника, который увлеченно рассказывал о своей недавней поездке в соседнее королевство.       Как только чаепитие подошло к концу, а формальные любезности были исчерпаны, Дин поспешно направился к выходу. Он не хотел тратить ни минуты лишнего времени на прощания и избегал встречи взглядом с графом Рафаэлем, чтобы тот не втянул его в новую бессмысленную дискуссию. Он почти миновал главный зал и вышел в прохладный вестибюль, когда за спиной послышался легкий стук каблучков. — Дин, подожди!       Винчестер замер. Раздражающе знакомый голос принадлежал фрейлине. Он обернулся и увидел, что Анна, запыхавшаяся, но непоколебимая, стоит перед ним. Ее светлое летнее платье казалось неуместным на фоне тяжелой отделки, но глаза горели решительным огнем. — Анна, я очень спешу… — Я прошу тебя уделить мне несколько минут в уединении, — твердо проговорила она. — Ладно, — неохотно согласился он.       Было принято решение пойти в графский сад. Теплый воздух приятно обволакивал после духоты гостиной. Они свернули на боковую дорожку, где среди высоких стен и шумящих фонтанов стояла каменная лавка, обвитая густыми, пышно цветущими кустами роз. Пьянящий аромат цветов контрастировал с нервной атмосферой их встречи. Сев на прохладный камень, Анна наконец заговорила, ее голос упал почти до шепота. — До меня дошли слухи, что король видит во мне одну из кандидаток на место твоей супруги.       Винчестер резко закатил глаза. Тема, которую он так щепетильно избегал, настигла его внезапно. Милтон тихо выдохнула, ей самой было не по душе говорить о подобном, однако она хотела найти компромисс, который устроил бы их обоих. — Да, и что? — Винчестер пристально уставился на рыжеволосую. — У меня есть для тебя предложение. — Уже интересно, — с легким сарказмом проворчал Дин. — Послушай, я смогу стать твоей идеальной женой в глазах общества. Я не стану просить тебя быть мне таким же идеальным супругом, но… я хочу, чтобы взамен ты помог мне сблизиться с Кастиэлем. — Что? — Винчестер едва не подавился воздухом, услышав ее требование. — Я буду слушаться тебя во всем, я буду рожать наследников, но я прошу лишь об одном… разреши мне тайно быть с Кастиэлем. — Да ты совсем спятила! — Дин натянуто улыбнулся.       Холодная усмешка не коснулась его глаз, в которых теперь плескалось недоумение, смешанное с откровенным шоком. Герцог отстранился, будто слова Анны были физически отталкивающими. — Ты понимаешь, что говоришь? Предлагаешь мне фиктивный брак, который одобрит сам король, чтобы ты могла тайно встречаться с… моим другом?       Эти слова он произнес с особой сухостью и расстановкой, будто пытаясь уложить в своей голове эту абсурдную идею. Анна не отвела взгляда. Ее решимость только укрепилась под натиском эмоций. — Я говорю о взаимовыгодном союзе, Дин. Ты получишь безупречную жену, которая никогда не станет обузой и не будет мешать твоим делам. Ты получишь наследника, которого от тебя ждет государство. А взамен… я прошу лишь о свободе в стенах нашего брака.       Дин резко поднялся с каменной скамьи, нарушив уединенную тишину сада. Он поправил рукава, его движения были рваными и напряженными. Пьянящий аромат роз вдруг показался Винчестеру удушающим. Он напряженно посмотрел на фрейлину, в его сознании боролись презрение к светским условностям и чувство долга перед правителем. — Даже если бы я и согласился, — голос Дина прозвучал твердо и непреклонно, — твой план обречен на провал. Кастиэль не любит тебя.       Он произнес это без злобы, просто констатируя очевидный для него факт, который, по его мнению, Анна должна была знать. — Кас уважает тебя, он ценит тебя, возможно, даже как подругу, — продолжил Дин, глядя ей прямо в глаза, — но не как женщину. И мой брак с тобой, даже ради выгоды, ничего не изменит. Он лишь оттолкнет его еще больше. Кастиэль не из тех, кто будет вступать в запретную связь с женой лучшего друга, а тем более — герцога.       Анна вздрогнула, словно Винчестер ударил ее. На мгновение решимость покинула ее глаза, уступив место жгучей боли. — Ты жесток, Дин, — ее голос зазвенел от обиды. — Я реалист, Анна. Ты просишь меня рискнуть своей репутацией и положением, чтобы помочь тебе преследовать человека, который тобой не интересуется? — Герцог замолчал, внимательно вглядываясь в ее побледневшее лицо. — Но я готова ждать! — Воскликнула она, ее глаза снова вспыхнули упрямством. — Разве ты сам не презираешь эту показуху и лицемерие света? Наш брак будет бунтом против их правил! Идеальная ширма для настоящих желаний. Подумай, Дин. Тебе нечего терять…       Последние слова Анны вызвали в герцоге немой протест. Ему определенно было что терять при таком раскладе, но он не мог сказать об этом вслух — и даже думать о чем-то подобном было невыносимо тяжко. — Это очень плохая идея, а Кас… — Дин резко качнул головой. — Как я уже сказал ранее, он тоже не станет играть по чьим-либо правилам.       Анна осталась сидеть на месте, словно статуя, не находя ни единого аргумента в свою пользу. Винчестер лишь нервно одернул свой пиджак, подавив желание сказать что-то язвительное, и, не прощаясь, стремительно покинул уединенную арку.       Тем временем сам Кастиэль находился на другом конце столицы, в весьма мрачном и тихом месте. Он опустил охапку красных роз на ухоженную могилу и присел рядом на траву. Мужчина грустно улыбнулся, а затем с особой нежностью проговорил: — Здравствуй, Мэг…
62 Нравится 25 Отзывы 25 В сборник