Джек
5 декабря 2025 г., 19:26
Утро пришло тихо, без резких звуков. Солнечный луч, пробившись сквозь скальный навес, упал прямо на лицо Дина. Герцог моргнул, просыпаясь, и сразу почувствовал себя необычайно отдохнувшим, несмотря на ночевку на камнях. Они покинули убежище и ступили на заросшую дорогу. Тракт Духов оказался не просто старой дорогой, а серией крутых, извилистых троп, прорубленных в скалах. Вокруг них возвышались густые, непроходимые леса, а воздух становился все более разреженным и холодным по мере подъема.
— Как думаешь, куда именно пошел Джек? — Спросил Дин, когда они преодолели очередной подъем.
— Думаю, он ищет места силы. По этим горам протекает древняя энергия. Мы должны следовать по ней.
Мужчины шли быстро. Кас, не отвлекаясь на разговоры, полностью сосредоточился на пути. Чем выше они поднимались, тем более пустынным становился пейзаж. Вскоре они увидели вдалеке мрачный поселок — скопление серых, приземистых хижин, прилепленных к склону.
— Первая деревня, — предупредил Дин, вспомнив слова Амары. — Держимся подальше.
Они обошли поселок, стараясь не привлекать внимания. Дин почувствовал, как неприятный холодок пробежал по его спине: даже издалека от деревни веяло чем-то чуждым и недобрым. Это было место, которое следовало избегать любой ценой. После обеда они миновали и второе селение, которое, как и первое, стояло в стороне от Тракта, притаившись в ущелье. Кастиэль подтвердил, что и от этого места исходит та же неприятная, темная аура, и они обошли ее, не сбавляя темпа. Ближе к вечеру, когда солнце уже клонилось к горизонту, пейзаж резко переменился. Горы отступили, и Дин почувствовал на лице соленый, влажный воздух. Впереди, в небольшой бухте, они увидели скопление аккуратных домов.
Это была небольшая деревушка у моря. Здесь не было той гнетущей тишины, что царила на Тракте: слышался шум волн и крики чаек. Местные казались весьма приветливыми. У оживленного рынка к ним сама подошла пожилая женщина, местная торговка. Увидев уставших путников, она радушно предложила им остаться на ночлег в ее доме за скромную плату.
— Мы не можем идти дальше, Кас, — Дин устало кивнул. — Мне нужно поесть и отдохнуть в тепле.
Кастиэль молча согласился. Его бдительность не исчезла, но он признал необходимость отдыха. Домик женщины был прост, но чист и уютен. В воздухе витал приятный запах выпечки. Впервые за несколько дней Дин почувствовал себя в безопасности. После сытного ужина, состоящего из жареной рыбы и хлеба, путники устроились в отведенной им маленькой комнатке. В ней стояла лишь одна узкая деревянная лежанка, застеленная чистым, но жестким одеялом. Дин, вдоволь наевшись впервые за долгое время, почувствовал блаженное расслабление. Он лег на лежанку, его тут же начало клонить в сон.
— Завтра утром нужно будет опросить местных жителей, — сказал маг ровным тоном. — Возможно, о Джеке здесь не слышали, но попытаться стоит.
— Угу, — промычал Дин, уже закрывая глаза. — Опросим…
Маг кивнул. Он знал, что Дин сейчас слишком уставший, чтобы думать о завтрашнем дне. Кастиэль тихо сел рядом, на край лежанки, чтобы не мешать герцогу. Убедившись в том, что Винчестер просто устал, а не болен, Кастиэль уже хотел было сесть на маленький табурет, чтобы помедитировать и проанализировать события последних дней, но не успел. Едва он попытался подняться, Дин во сне вцепился пальцами в его руку. Хватка была весьма цепкой. Маг застыл. Герцог придвинулся ближе, его голова прижалась к предплечью Кастиэля, и он тихо прошептал:
— Кас…
Мужчина замер, его сердце сжалось от внезапного прилива эмоций. Он подавил глубокий вдох, а вместе с ним и подавил в себе желание поцеловать герцога. То, что Дин произнес его имя во сне — бессознательно, без страха или отчуждения — было, возможно, самой искренней реакцией, которую он получал от Винчестера с момента их воссоединения. Кас не стал медитировать. Вместо этого он просто сидел, наслаждаясь теплом, исходящим от спящего Дина, и чувствуя себя вновь нужным.
Утром, после скромного завтрака, мужчины поблагодарили хозяйку и отправились на причал. Деревня ожила с восходом солнца: рыбаки готовили снасти, а торговцы выгружали товар. Это было самое оживленное место. Дин, как более общительный, подошел к коренастому торговцу, который проверял ящики с соленой рыбой.
— Извините, уважаемый, мы кое-кого ищем, — начал Дин. — Вам приходилось видеть чужого ребенка в деревне последние несколько дней? — Торговец почесал затылок, с любопытством разглядывая герцога и мага.
— Ребенка? Вроде да… Вы про того, что на прошлой неделе тут отирался? — К разговору тут же присоединился старый моряк, чинивший сеть.
— Да не на прошлой, а пару дней назад! Он был странный, точно. Сидел на камнях, смотрел на море, а потом просто взял и пошел по воде, — Дин и Кастиэль напряглись.
— По воде? — Уточнил Винчестер.
— Ага. Точно нечистый какой-то, — моряк сплюнул. — Сказал, что ему нужно на Невидимый Остров. — Кастиэль резко подался вперед, его глаза вспыхнули светом.
— Вы уверены?
— Ну да, я еще не совсем сбрендил, — фыркнул тот, продолжая свое дело.
Мужчины переглянусь. Они поняли, что долго ждать нельзя было: Джек удалялся от них все дальше.
— Нам нужна лодка, — твердо сказал Дин, обращаясь к торговцу. — Мы заплатим. Хорошо заплатим.
Кастиэль тут же протянул мужику несколько золотых монет, которые всегда носил при себе. Торговец, увидев щедрую плату, быстро согласился предоставить им небольшую, но крепкую рыбацкую лодку. Однако он поспешил их предупредить:
— Только знайте, господа, на Невидимом Острове очень опасно! Он кишит дикими змеями, а по ночам там бродят очень странные твари. Поговаривают, он называется так, потому что мало кто оттуда возвращается, чтобы рассказать, что там видел.
Путники быстро погрузились в лодку, взяв с собой только самое необходимое у торговца. Дин уже приготовился взяться за весла, но Кастиэль его остановил. Маг прикоснулся ладонью к носу судна, и его глаза вспыхнули. Слабый голубой огонек окутал корму, создавая мягкий, но мощный импульс. Лодка плавно оттолкнулась от берега и, послушная невидимой силе, быстро набрала ход.
— Нам не придется грести несколько часов, — пояснил Кас, — моя магия запитает лодку.
— Удобно, — признал Дин, расслабляясь. Он подсчитал, что даже с такой скоростью им предстояло плыть около получаса.
Воспользовавшись моментом относительного покоя, Дин перевел взгляд с моря на Кастиэля. Маг сидел напротив, вглядываясь в горизонт. Внезапно герцог решил, что сейчас был весьма подходящий момент, чтобы спросить о том, что уже давно привлекло его внимание.
— Эй, Кас, — Дин кивнул на его руку. — Что это за кольцо у тебя на пальце? Оно твое, или подарил кто?
Кастиэль слегка растеряно уставился на Винчестера. До этого момента Дин и вправду не интересовался, Касу даже было легче, что не приходилось объясняться. Он хотел было соврать, но, видя откровенный интерес герцога, решил сказать правду.
— Это… ты подарил, — слегка сдавленно проговорил маг, ожидая реакции Дина.
— Очень смешно, — Винчестер скрестил руки на груди. — Нет, оно, конечно, в моем вкусе, но…
Кастиэль едва заметно улыбнулся, вновь отводя взгляд на морские просторы. Дин не смог закончить предложение, он нервно сглотнул и заерзал на палубе, словно его поймали в ловушку. Мужчина с недоверием переспросил:
— Кас… ты ведь пошутил, правда?
— Нет, это правда твой подарок, — маг тихо вздохнул. Его синие глаза пристально уставились на Винчестера, чьи уши начали постепенно краснеть.
— И как я это объяснил? — Глухо спросил Винчестер, будучи не до конца готовым услышать ответ.
— Ты сказал, что это кольцо — символ нашей дружбы, чтобы я никогда не забывал тебя и Сэма, — Кас мягко улыбнулся, прежде чем пошутить: — Как видишь, я придерживаюсь твоих приказов.
Дин отвел взгляд. Он посмотрел на волны, но увидел только красное пятно на горизонте его памяти, которое не мог вспомнить. В этом было какое-то дикое, неправдоподобное тепло, которое тут же вызывало протест разума.
— Так уж быть, — Дин смущенно потер затылок, — поверю тебе на слово.
Кастиэль лишь кивнул. Атмосфера в лодке заметно потеплела, хотя море вокруг оставалось холодным и серым. Винчестер, пытаясь заполнить возникшую тишину, натянуто улыбнулся:
— Странная была эта Амара, правда? — Кастиэль лишь пожал плечами.
— Смотря, что ты считаешь странным…
— Она не похожа на тебя, да и на остальных магов тоже.
— Тебя не смутил тот факт, что ее основная деятельность — исцеление? — Кас приподнял бровь.
— Не совсем, — Дин почесал затылок. — А что?
— Дин, все маги так или иначе умеют исцелять. Этому не нужно учиться. Да, у нас разные уровни силы. Какой-то маг может залечить лишь порез, а кто-то — восстановить поврежденные внутренние органы. Но компонент, который она попросила меня достать… Его название тебя не удивило?
— Прах Забвения… К чему ты клонишь, Кас? — Дин нахмурился.
— К тому, что она не маг, — Кастиэль опустил взгляд. — Скорее всего, некромантка.
— Что?! — Винчестер в ужасе распахнул глаза. — Так я был прав, когда сказал, что она могла высосать мою душу? — Кас слабо улыбнулся.
— Нет, Дин. Скорее вырвать твое сердце.
— Сердце… — Винчестер побледнел. — Постой, а те трупы в лесу… Может, это был не гуль? Может, это дело рук Амары?!
— Я не хочу на нее наговаривать, — маг прикусил губу, — но вполне возможно.
— Постой, Кас, — Дин нервно сглотнул, нахмурившись. — Но ты ведь сам сказал, что в той пещере практиковали светлую магию?
— Верно, — Кастиэль мягко кивнул, — но я не говорил, что эта магия принадлежит Амаре. Кто знает, ее ли это пещера на самом деле? А если и так, то нам не известно, сколько еще у нее подобных убежищ, и чем она там занимается...
— Вот черт… — Винчестер поежился, вспомнив как женщина ощупывала его сердце. — Мы с тобой отделались легким испугом после встречи с ней…
— Думаю, дело в том, что ты ей приглянулся, — Кас закатил глаза, — поэтому она не стала нас атаковать.
— Ну, хоть где-то моя природная обаятельность сыграла нам на руку, — Винчестер засмеялся и подмигнул. В ответ Кастиэль лишь мягко улыбнулся.
Вскоре они приплыли на Невидимый Остров. Он был окутан плотным, молочно-белым туманом, который, казалось, активно сопротивлялся солнечному свету. Очертания острова были зловещими: острые скалы, темный, непроходимый лес.
— Кас, ты что-нибудь чувствуешь? — Спросил Дин, инстинктивно хватаясь за рукоять меча.
— Огромную концентрацию древней магии, — ответил Кастиэль, его синие глаза засветились интенсивнее.
Едва лодка коснулась края тумана, сила, питавшая судно, замерцала и погасла. Они резко остановились. Вокруг них сгустился туман, и деревня, которую они покинули, исчезла из виду. Мужчины выпрыгнули из лодки, которая тут же начала медленно дрейфовать обратно в туман, словно сама земля ее отталкивала. Берег оказался узкой полосой темного песка, тут же переходящей в густой лес.
Атмосфера на острове была гнетущей и абсолютно враждебной. Вокруг царила абсолютная тишина, нарушаемая лишь глухим шумом волн о скалы, но даже этот звук казался приглушенным и далеким. Дин почувствовал, как напряглись все его мышцы. Воздух здесь был насыщен дикой, древней магией, настолько плотной, что Дин ощущал ее физически, словно она давила на его кожу. Ему казалось, что тысячи невидимых глаз следят за каждым их шагом из-за гниющих стволов деревьев, покрытых мхом.
— Тут тихо… слишком тихо, — прошептал Дин, вытаскивая нож. Кастиэль стоял неподвижно, его глаза светились в тумане, сканируя окружение.
— Остров нас не принимает, — подтвердил маг. — Он активно сопротивляется нашему присутствию. Любое движение должно быть осторожным.
Они начали осматривать берег, ища хоть какой-то след, который мог оставить Джек. Дин прислушивался, пытаясь уловить в тумане любой звук, кроме шума волн. Внезапно вода у берега забурлила. Из белой пены показались несколько массивных, чешуйчатых тел. Чудовища выглядели как устрашающая смесь крокодила и огромного ящера: длинные, приземистые, с широкими пастями, полными острых, как бритва, зубов. Их глаза, светящиеся в тумане желтым, были полны голода.
— Ну конечно, — прорычал Дин, мгновенно выхватывая меч из ножен. Он встал в боевую стойку, прикрывая собой Кастиэля, который был занят сканированием существ. — Не могли же мы подумать, что будет легко… — Кастиэль шагнул вперед.
— Не трать силы, Дин, — предупредил маг. — Я займусь ими.
Чудовища, шипя и лязгая челюстями, быстро выползли на камни. Дин попятился к лесу, прикрывая с тыла и следя за тем, чтобы никто не подобрался сзади, пока Кастиэль сражался с основным натиском. Кас поднял руку, и из его ладони вырвался яркий голубой луч магии. Луч ударил в грудь ближайшего ящера, пронзая толстую чешую. Послышался скрежет, как будто его атака встретила металл. Кастиэль усилил напор, и луч прошел сквозь плоть, выворачивая внутренние органы твари. Однако, к удивлению мага, чудовище лишь содрогнулось, но не умерло.
— Их кожа слишком толстая! — Крикнул Кастиэль, отступая на шаг и выпуская новый, более мощный заряд в голову другой твари.
Эти чудища были не легким противником. Они двигались быстро, несмотря на свои размеры, и их пасти пытались захватить Кастиэля с ужасающей скоростью. Дин держался наготове, но понимал: если магическая сила Каса с трудом справляется с ними, его меч вряд ли нанесет больше урона.
Маг сосредоточил всю свою волю. Свет вокруг его рук стал ослепительно ярким, и даже на лбу мага выступил пот — признак сильного напряжения. Кас направил два концентрированных, проникающих луча прямо в головы двух ближайших чудовищ. На этот раз атака была целенаправленной и мощной. Раздался громкий треск, и ящеры заклацали своими пастями, а затем рухнули в серый песок, их мощные тела задергались в предсмертной агонии.
Дин не стал ждать. Он метнулся к поверженным тварям и, вонзая меч в мозг каждого из них, нанес решающий удар, чтобы убедиться, что они не поднимутся. В это время Кастиэль разобрался с оставшимися. Не теряя времени на бесполезное пробивание брони, он использовал телекинез, чтобы поднять двух последних ящеров в воздух и с силой обрушить их друг на друга, ломая им позвоночники. Чудовища упали и затихли. Дин и Кастиэль тяжело дышали, их силуэты снова окутал влажный, враждебный туман.
— Ты в порядке? — Спросил Дин, вытирая лезвие меча.
— Да, — ответил Кастиэль, его голубое свечение угасло, — но это было сложнее, чем я ожидал.
Едва Кас успел высказать свое предположение о природе монстров, как из чернильной тьмы леса, медленно вышел какой-то юноша. Он был худ, одет в рваные одежды, но держался абсолютно спокойно. Дин и Кас тут же прижались ближе друг к другу, готовые к общей защите. Юноша не обращал на них внимания. Сначала он окинул взглядом мертвых, чешуйчатых монстров, затем нахмурился, и только потом его взгляд, пронзительный и холодный, уставился на нежданных гостей.
— Зачем вы поубивали моих любимцев? — Слегка расстроенно спросил он, и в его голосе прозвучало искреннее, почти детское разочарование. Дин и Кас молча переглянулись. — Я спросил, — голос юноши стал чуть громче и отчетливее: — зачем вы поубивали моих любимцев?
В этот момент его глаза засветились красным от негодования и злости. Воздух вокруг задрожал, и даже тяжелый туман, казалось, отшатнулся от него. Кастиэль мгновенно среагировал: он схватил Дина за предплечье, притягивая его еще ближе, и быстро, почти беззвучно шепнул ему на ухо:
— Кажется, это Джек…
Дин ошеломленно уставился на парня. Они искали десятилетнего ребенка, малыша, который сбежал из родной деревни, но перед ними был почти подросток, выглядящий на пятнадцать лет.
— Что, черт возьми, с ним произошло?
Юноша, не дождавшись ответа, ударил колдовской силой по герцогу. Дин тут же ощутил резкий приступ удушья — невидимые тиски сжали ему горло. Он задохнулся, хватаясь за шею, и рухнул на колени, пытаясь вдохнуть воздух, которого не было.
— Дин! — Кас тут же бросился к нему, его глаза вспыхнули боевым светом, готовые отразить атаку.
Но Джек не ослабил свой натиск. Красные глаза юноши сузились, а рука, поднятая в сторону Дина, слегка дрогнула, как будто он прикладывал максимальное усилие. Казалось, он действительно хотел свернуть ему шею. С каждой секундой хватка на горле герцога усиливалась, и лицо Винчестера начало синеть.
— Джек! — Кас положил руку на плечо Дина, пытаясь ослабить невидимую хватку, но после битвы с ящерами, его магия нуждалась в восстановлении. — Джек, послушай! Мы пришли с миром!
Юноша еще сильнее нахмурился, но ослабил натиск, пораженный тем, что незнакомцы знают его имя. Дин захрипел, воздух постепенно возвращался в его легкие. Кас мельком проверил Винчестера, а затем продолжил говорить, не отрывая взгляда от глаз юноши.
— Мы не хотим навредить тебе, — спокойно проговорил маг. — Мы здесь, чтобы поговорить с тобой, без жертв.
— Я вижу, что без жертв, — процедил Джек, бросая короткий взгляд на мертвых ящеров, что бездыханно лежали на песке.
Кас с досадой прикусил губу, его рука все еще лежала на плече Винчестера. Дин нашел в себе силы подняться, и маг позволил ему опереться на себя, служа опорой.
— Ты… не руби сгоряча, ладно? — Герцог тоже попытался вразумить опасного юношу, после того как откашлялся. — Не так встречают гостей. Эти твари напали на нас первыми…
— Потому что вас никто не приглашал сюда, — спокойно ответил юноша, и красный свет в его глазах потух, сменившись холодной настороженностью.
— А ведь он прав, — Дин криво улыбнулся Касу, все еще прерывисто дыша.
Кастиэль едва удержался от закатывания глаз, а затем снова попытался достучаться до Джека, переходя на более личное.
— Я знаю твою маму… — глухо проговорил Кас. — Ее звали Келли.
Джек на миг застыл. Он внимательно уставился на мага, ожидая продолжения. И Кас понял, что это безопасная стратегия. Дин заставил себя прикусить язык, понимая, что в разговоре с трудным подростком лучше справится Кастиэль. Во всяком случае, у него уже был подобный опыт с Клэр.
— Твоя мама попросила нас найти тебя.
— Моя мама мертва, — ответил юноша. Его грудь заныла от боли. — Как ты мог с ней видеться?
— Джек… Твоя мама в Раю, — Кас прикусил губу. — Я тоже был там. Так мы и встретились. Ты же чувствуешь мою магию? — Юноша неуверенно кивнул. — Так вот, все маги могут посещать Небеса, — ловко солгал Кастиэль, и Дин слегка озадаченно уставился на него.
Винчестер понимал, что Кас врет во благо, но теперь его и самого интересовал вопрос, при каких обстоятельствах Кастиэль и Келли встретились. Ведь ранее Кас все выставил так, будто они с Келли были старыми знакомыми, но теперь он понял, что это не совсем так. Винчестер удержался от того, чтобы нарушить легенду мага. Сейчас было самым важным усмирить гнев Джека.
— Я очень хорошо чувствую, когда люди врут, — в глазах юноши блеснул огонек, когда их взгляды с Кастиэлем встретились. Герцог едва заметно сглотнул, ожидая очередной атаки, но Джек лишь тихо вздохнул, перед тем как продолжить: — Но сейчас ты говоришь правду.
В этот момент мужчины облегченно выдохнули. Кастиэль действительно виделся и говорил с Келли, вот почему Джеку показалось, что тот абсолютно честен с ним.
— Хорошо, я вас выслушаю, — Джек кивнул головой и развернулся. — Идите за мной…
Дин и Кас взволнованно переглянулись, но двинулись с места. Конечно, было весьма рискованно идти за этим могущественным ребенком, особенно когда они перебили его любимых зверушек, но деваться было некуда. Кас все еще поддерживал герцога, так как после мощной колдовской атаки тот немного ослаб. На его шее остались внушительные следы удушья, которые маг пока был не в силах «долечить».
Джек двинулся вперед, его худая фигура быстро скользнула в густую, мрачную чащу. Лес внутри Невидимого Острова был темным и уродливым. Толстые, корявые деревья с мертвенно-белыми листьями переплетали ветви, создавая почти непроницаемый потолок. Земля была сырой и скользкой, покрытой странным, мшистым лишайником. Каждый шаг давался Дину с трудом, и ему приходилось сильно опираться на Кастиэля.
Кас внимательно следил за юношей. Он чувствовал, что магия здесь, словно кровь, текла по корням деревьев. Это было место, пропитанное тоской. Через несколько минут напряженного подъема лес внезапно расступился, открыв взору небольшую поляну. В центре стоял огромный, черный каменный круг — явно древнее сооружение, покрытое рунами. Над кругом, едва заметно мерцая, висела полупрозрачная, золотая сфера энергии. Джек остановился перед кругом, повернулся к ним и указал на артефакт.
— Это сердце острова. Если вы попытаетесь навредить мне, сразу же умрете.
Кас помог Дину усесться на камень, так как его ноги все еще подкашивались. Затем маг встал рядом, словно верный страж. Джек окинул обоих мужчин заинтересованным взглядом. Он ощущал волшебную ауру Кастиэля, но Дин был обычным человеком. В груди юноши зародилось подобие уважения к незнакомцу за то, что тот рискнул сунуться в такое опасное место, будучи простым смертным.
— Зачем вы меня искали? — Настороженность во взгляде ведьмака никуда не исчезла.
— Чтобы забрать тебя с собой, в столицу, чтобы ты был в безопасности, — мягко проговорил Кастиэль.
— Но я в безопасности, находясь здесь, — сразу же ответил Джек, не до конца понимая, что такое «столица». — Кто вы вообще такие?
— Я Дин, а это Кас… он — почетный маг, а я вообще-то, герцог этого королевства, — проговорил Винчестер, слегка гордо приподняв голову.
Кастиэль лишь сдержал смешок, понимая, что Джеку это ничего не говорит. Вряд ли в глухой деревне было кому-то дело до титулов, особенно десятилетнему ребенку…
— Джек, я понимаю, что ты считаешь нас врагами, — Кас кивнул головой. — Но мы действительно проделали долгий путь, чтобы найти тебя. Если бы у нас были плохие намерения по отношению к тебе, стали бы мы говорить?
— Люди плохие, — Джек кинул короткий взгляд на Дина, и тот слегка нахмурился. — Те мужики в деревне тоже хотели поговорить со мной, а потом… набросились с факелами, чтобы сжечь мое тело, они назвали меня мерзким отродьем.
В глазах юноши впервые за все время блеснула нота грусти. Кас и Дин притихли, лишь молча переглянувшись. Ведьмак резко застыл, а потом вновь ощетинился, взглянув на своих нежданных гостей.
— Это все из-за моего отца, — голос юноши стал тверже. — Он обманул маму, а потом бросил нас. Ненавижу его…
— Кто… — Кас осторожно спросил, — твой отец?
— Я его почти не помню, — Джек с досадой прикусил губу. — Мама говорила, что он тоже ведьмак. Это проклятие передалось мне от него. И за это я ненавижу его еще больше.
В этот момент он рассуждал как настоящий ребенок. Может, выглядел он старше, но мысли формулировал как травмированный десятилетка. Кастиэль понял, что отец мальчика остается для них загадкой, но вот внешний вид Джека его несколько смущал.
— Джек, Келли сказала мне, что тебе сейчас должно быть около десяти лет, правильно?
— Да, и что? — Ведьмак прищурился.
— Ты выглядишь немного… — Дин скривился, — старше…
— Может быть, — юноша кивнул. — Еще несколько недель назад я выглядел моложе.
— Правда? — Мужчины в удивлении переглянулись.
— Скорее всего, он растет быстрее обычных детей, благодаря своей силе, — Винчестер лишь озадаченно прикусил губу.
— Я до сих пор не понимаю, что вам от меня нужно, — Джек вновь обратил их внимание на себя.
— Мы хотим, чтобы ты отправился вместе с нами в большой город, — быстро ответил Кастиэль. — Там у тебя будет хорошее жилье и мудрый наставник, который сможет научить тебя контролировать силу, что пугает остальных. Без контроля ты не сможешь нормально существовать среди людей.
— Мне это не нужно, — отмахнулся он. — Мне и тут хорошо. У меня есть друзья.
— Э-э, те мертвые ящеры? — Дин вопросительно приподнял бровь, и Кас легонько пнул его в бок. — Что? Разве я не прав?
— Не только они, — с обидой проворчал ведьмак. — Здесь еще живут змейки и скорпионы… а также много разноцветных пауков. Они все очень дружелюбные.
— Можешь не продолжать, — Дин поежился, осознавая, что вся эта живность где-то поблизости.
— В столице у тебя будут новые друзья, — заверил Кастиэль. — Тебя никто не будет бояться, и ты сможешь жить в обществе таких же, как и ты.
— В этой… столице, — Джек склонил голову набок, — есть такие, как я?
— Ну, не так уж много, — проворчал Дин, на что Кас в очередной раз пнул его. — Но для того, чтобы ты никому не вредил, нужно научиться владеть своей силой.
— И кто меня научит?
Перед отъездом Кастиэль встретился с Ровеной. Дин не знал об этом. Перед тем как отправиться на поиски Джека, Кас решил спросить у нее, сможет ли она принять в ученики опасного ведьмака за весьма хорошую плату. Услышав предложение Кастиэля, ведьма тут же загорелась желанием стать для мальчика наставницей. Конечно, потенциал учительницы был на втором плане, больше ее волновало само вознаграждение, но это не отменяло сути сделки. Она была согласна обучить Джека.
— Ее зовут Ровена, — мягко проговорил Кас, — она может помочь тебе.
— Ровена?! — Дин не сумел сдержать своего удивления, и Джек заинтересованно взглянул на Винчестера.
— Дин… — прошипел Кас. — Давай потом…
— Нет, серьезно, Ровена?!
— А что с ней не так? — Тут же поинтересовался Джек, а Кас растерянно взглянул на юношу.
— С ней все так, просто Дин немного недолюбливает ее, — поспешил успокоить он.
— Ясно, — с легкой улыбкой проговорил ведьмак.
Впервые за все время Джек искренне улыбнулся. Что ж, это был хороший знак. Кастиэль решил воспользоваться шансом и заверить Джека, что они не желают ему зла.
— В любом случае, если тебе не понравится наставница или сама жизнь в столице, ты всегда можешь вернуться на этот остров. Мы не станем удерживать тебя. Ты сам примешь окончательное решение.
Джек немного помешкал. Его взгляд метался от Дина к Касу, как у растерянного ребенка. Все это звучало как интересное приключение. Но горький опыт злобы со стороны людей все еще пугал его. Юноша боялся, что большой город не примет его. Впрочем, слова Кастиэля казались весьма обнадеживающими. Он не давил и не настаивал на срочном ответе. Ведьмак признал внутри себя, что даже немного доверяет ему. Магия Кастиэля была мирной и за весь разговор не колебалась, а значит, он не врал.
— Я… могу подумать? — Тихо спросил Джек.
— Конечно, — Кас мягко кивнул головой. — Мы с Дином вернемся в деревушку и будем ждать тебя там. Если примешь решение пойти с нами, то приходи на причал завтра ближе к рассвету.
— А если он не придет? — Прошептал Винчестер, склонившись к магу.
— Тогда мы вернемся в столицу без него, — спокойно ответил Кас.
Но Джек услышал это, и его доверие к Кастиэлю еще больше возросло. Дин лишь недовольно вздохнул, но не стал раздувать трагедию. Он понял, что Джек ведется на мнимую свободу действий, которую они ему давали.
Возвращение с острова было не менее трудным. Обратный путь по скользким, укрытым туманом камням давался Дину тяжело, но Кастиэль вел его. Как только они отошли от берега, Кас снова запитал лодку, и она быстро понеслась к побережью.
— Ровена?! — Тут же спросил Дин, как только они отошли достаточно далеко, чтобы их не услышали. — Кас, ты серьезно? Ты просишь этого ребенка, который одной мыслью чуть не свернул мне шею, учиться у этой старой лисы?
— Мы договорились, — спокойно ответил Кастиэль, не отрывая взгляда от морских волн. — Она — единственная ведьма высшего уровня, которая согласится взять ученика со столь непредсказуемой силой.
— Ты предложил ей денег? Сколько?
— Это неважно, — отмахнулся Кас. — Важно, чтобы Джек согласился ее выслушать.
— Ты сильно рисковал, — глухо проговорил Винчестер. — Сначала соврал про Небеса, а потом про то, что мы не попытаемся забрать его с собой любыми усилиями. Он же сказал, что чувствует ложь, Кас!
— Я не врал про разговор с Келли, — поправил маг. — А про наши планы… просто недоговорил.
— И что будем делать, если он не придет? — Спросил Дин, скрестив руки на груди.
— Он придет, — уверенно ответил Кастиэль. — В его глазах была искра, когда я заговорил о столице. Джеку чертовски одиноко на этом острове.
— Ну, может, ты и прав, — Дин тихо вздохнул. — Во всяком случае, будем на это надеяться…