Наложница

R
В процессе
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 65 страниц, 25 704 слова, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник

Часть 9

Настройки
Солнце в зените било отвесным, знойным светом, выжигая жизнь из внутреннего дворика и заставляя воздух над мраморными плитами струиться маревом. В эти часы дворец замирал, укутанный сонной, медовой тишиной, нарушаемой лишь жужжанием ос в виноградных лозах. На этот раз Ширин не стала дожидаться Азада. Зная железное расписание старого слуги, она сама направилась к знакомой двери из темного ореха, украшенной сложной, почти стершейся от времени резьбой в виде переплетенных стеблей и птиц. Она постучала дважды, коротко и деловито, и, не дожидаясь ответа, вошла. Плотная дубовая дверь отворилась беззвучно, впустив полосу слепящего света и запах нагретого камня и увядающих в вазах жасминовых веток в прохладный полумрак кабинета. Он сидел за своим массивным столом, склонившись над причудливым механизмом, в котором угадывались черты позолоченной астролябии, часового сердца и неведомого научного инструмента. Свет из узкого, высокого окна, разбитый витражом в синих и багряных тонах, падал на его согнутую спину в простом камзоле из темно-серой ткани и на белые, почти фосфоресцирующие в полутьме пальцы. При ее появлении он даже не вздрогнул; лишь тонкие металлические щипчики в его руке замерли на миг над хрупкой шестеренкой. — Я вижу, условности больше ничего не значат, — прозвучал его голос из-под маски, ровный, без эмоций, но лишенный прежней ледяной ярости. В нем была лишь усталая констатация факта. — О, господин, доброго вам полдня! — парировала Ширин, бодро шагая через ковер с выцветшими охотничьими сценами. Она направилась прямо к столику с припасами, который, как она и ожидала, уже был заботливо приготовлен. — Какие условности? Время пришло, дело не ждет. А вы, как я вижу, снова погружены в свои… э-э-э… бесполезные таинства. — Она бросила живой, насмешливый взгляд на хитросплетение металла на столе. — Неужели эта безделушка интереснее, чем мое общество? Она ведь и петь не умеет, и сплетничать не станет. Взяв медный таз с розовой водой и сверток чистого льняного полотна, она прямо подошла к нему и бесцеремонно поставила все на резной край стола, слегка сдвинув стопку пожелтевших чертежей с замысловатыми геометрическими фигурами. — Ну-с, трудимся, не покладая рук? — весело щебетала она, расправляя бинты. — Ничего, я быстренько. Можете даже не отвлекаться. Я уже, можно сказать, виртуоз в этом деле! Он медленно, с преувеличенной осторожностью, будто боясь разбудить кого-то, отложил инструмент на бархатную подушечку и откинулся на спинку тяжелого стула с высокой спинкой. Его маска, холодная и непроницаемая, была направлена прямо на нее. Во всей его позе читалась не просто покорность, а глубокая, накопленная за недели усталость от этого неизбежного ритуала, смешанная с привычным раздражением, но уже без того первого порыва вышвырнуть ее вон. — Твое присутствие само по себе является не отвлекающим фактором, а тотальным вмешательством в пространство и тишину, — поправил он сухо, и сквозь бесстрастный тон проглянул давний сардонический оттенок. — О, какая честь! — расхохоталась Ширин, ее смех прозвучал неожиданно громко в этой комнате, поглощавшей звуки. Ее пальцы, уже набившие руку, быстро и ловко принялись развязывать шнуровку на его рубашке. Движения ее стали почти фамильярными, хозяйскими. — Значит, я хоть чем-то могу пошатнуть непоколебимое сосредоточение великого мастера. Лестно, ей-богу, лестно! Она сменила повязку на груди, и ее болтовня, как ручеек, лилась без остановки. Она с хохотом пересказывала, как подслушала разговор двух служанок у фонтана о том, что главный евнух Гассан потерял голову от новой армянской наложницы и тайком пишет ей вирши. Ширин так живо передразнивала их испуганный шепот и круглые от ужаса глаза, что, завязывая аккуратный узел на спине, совсем забылась и легонько, по-дружески хлопнула его по здоровому плечу. — Ну представляешь? Этот гора терпения и молчания, а ходит и вздыхает, как мальчишка! Смешно же! Он резко дернулся от ее прикосновения, будто от прикосновения раскаленного железа, но не отпрянул. Воздух в комнате, напоенный запахом старой бумаги, воска, металла и горьковатого лечебного настоя, сгустился, стал вязким. Тишина повисла плотной завесой. — «Ты»? — произнес он наконец, медленно, отчеканивая каждый звук. И в его голосе, как далекий раскат грома за горами, вновь забродила опасность. — Мы теперь позволяем себе переход на «ты»? Ширин сделала вид, что смутилась, театрально прикрыв рот узкой ладонью, но в ее распахнутых, подведенных сурьмой глазах искрилось торжествующее веселье. — Ой, простите, господин, тысячу раз простите! Голова-то у меня, знаете, ветром надутая. С Манижкой и Каримом ведь на «ты» уже давно. Видимо, привыкла, как к родным. А вы уж не гневайтесь, а то у вас, кажется, даже мускул под маской дрогнул. Или мне померещилось? Вам, конечно, виднее. С совершенно невинным видом она принялась за повязку на его предплечье. Она стояла так близко, что различала тонкую фактуру ткани его рубашки, чувствовала исходящее от тела сдержанное тепло и сложный запах – кожу, пропитанную горькой полынью, холодную сталь, слабый оттенок розового дерева и что-то еще, неуловимое и чуждое, как запах далекой пустыни. Она вела себя теперь с той же развязной, почти дерзкой легкостью, что и со слугами, словно он был не грозным, непостижимым властителем ее судьбы, а лишь этаким трудным, угрюмым, но в целом безопасным обитателем этого крыла. — Знаете, а раны-то затягиваются исправно, — констатировала она, внезапно перейдя на деловой тон и внимательно разглядывая розовые, ровные шрамы. — Мои корявые стежки держатся, будто их шелком шили. Может, мне и впрямь стоит подумать о карьере лекаря? Только представьте: «Ширин – целительница страдающих тел и утомленных душ!» Звучит, да? Хотя нет, скучища. Лучше уж я останусь вашей личной, непрошеной отдушиной. Гораздо веселее. Закончив, она не отошла, а замешкалась, склонив голову набок и разглядывая диковинный механизм. Солнечный зайчик от витража прыгал по позолоте, оживляя причудливые гравировки. — И что это вы все-таки мастерите? — спросила она с неподдельным, детским любопытством, ткнув пальцем в воздухе в сторону аппарата. — Оно хоть мелодию сыграет или звезды предскажет? А то все какие-то колесики да винтики. На игрушку для очень умного и очень грустного ребенка смахивает. Он не ответил. Просидел несколько томительных секунд в абсолютном молчании, его маска была неподвижным фарфоровым ликом, обращенным в пространство. Затем, глядя куда-то поверх ее головы, на полку, уставленными странными минералами в стеклянных колбах, произнес: — Убирайся. Но в этом приказе не было прежней всесокрушающей силы. Не было дыхания гнева, способного смести все на своем пути. Это было механическое, заученное отторжение, последний бастион привычной защиты, чьи стены она уже успела незаметно расшатать. Слово прозвучало пусто, как сухой стручок. Ширин ничуть не обиделась. На ее губах расплылась широкая, победная улыбка, обнажившая белизну зубов. — Конечно, сию секунду! Не смею более тревожить ваше великое уединение. — Она собрала использованные бинты и лоскуты, сложила все в таз и грациозно направилась к двери. На пороге, в рамке из солнечного света, обернулась. Ее силуэт казался тонким и ярким, как тропическая птица в этой темной комнате. — Кстати, Карим нашептывал, что к ужину задумал нечто «воздушное и благоуханное, как сон поэта». Так что, если решите прервать свое добровольное затворничество, милости прошу в наши скромные апартаменты. Шучу, конечно! Не приходите. Я все равно от избытка чувств что-нибудь да натворю. И она вышла, намеренно оставив дверь приоткрытой, впуская в мрачный кабинет длинную, пыльную дорожку полуденного света. Она шла по прохладному коридору, где в нишах стояли вазы с полевыми цветами, которые она сама нарвала утром, и чувствовала, как по ее лицу расползается торжествующая, безудержная ухмылка. Он сдавался. Его ярость становилась ритуалом, формальностью, пустой скорлупой, из которой она постепенно выковыривала живое, пусть и раненое, существо. Она вломилась в его пространство не только физически, но и психологически, заполнив тишину своим голосом, а строгий порядок — своим хаотичным, жизнеутверждающим беспорядком. Ее наглая, неуместная легкость превратилась в неотъемлемый, досадный, но привычный факт его существования. Он все так же оставался для нее загадкой, запертой в башне из слоновой кости и боли. Но теперь эта башня имела дверь, которую она научилась открывать, а загадка позволяла прикасаться к себе своими руками, день за днем стирая невидимые границы. И ей это нравилось. Нравилось до головокружения, до щемящего восторга в груди, до того, что по ночам она иногда просыпалась и смеялась в подушку от сознания собственной невероятной дерзости. ——— После визита, который теперь походил не на опасную вылазку в логово циклопа, а на посещение угрюмого, но предсказуемого отшельника, Ширин вернулась в свои покои. Чувство было странным — смесь легкой усталости от постоянного нервного напряжения и глубокого, сладкого удовлетворения. Ее «наглая самоуверенность» сработала безупречно: как щит, отражающий его колкости, и как тонкий лом, методично взламывавший его защиту. Она не просто перевязывала его раны — она устанавливала новый протокол общения, новый язык, состоящий из ее болтовни и его молчаливого, раздраженного согласия. В своих покоях, куда солнце заглядывало теперь под другим углом, окрашивая стены в цвет спелого персика, она с облегчением сбросила маску дерзкой забиячки. Здесь, среди шелковых подушек, горшечных нарциссов и собственноручно развешанных на стенах легких шалей, она позволяла себе быть просто Ширин — той, кем была до дворца, возможно, лишь слегка подправленной обстоятельствами. Манижа ждала ее с охапкой свежевыстиранного, еще пахнущего солнцем и полынью белья. —Ну что, госпожа? — шепотом, полным трепетного любопытства, спросила служанка, помогая ей снять легкий, шитый серебряной нитью кафтан. — Целой вернулась? Не метнул в вас этим своим… железным пауком? — Манижа, да перестань же! — рассмеялась Ширин, кружась по комнате так, что полы ее шаровар раздулись колоколом. — Он же как тот старый, слепой лев в сказке няни. Сидит в пещере, ворчит на свою боль, но уже когти прячет. Потому что знает — я пришла не как добыча, а как… как дождь после засухи. Надоедливый, шумный, но неизбежный. Хотя, — она присела на тахту, поджав ноги, — я порой думаю, что он и не спит вовсе. Просто сидит в темноте, смотрит в стену и слушает, как время течет сквозь песочные часы. Грустно это. Она говорила о нем с такой небрежной, почти фамильярной нежностью, будто речь шла о капризном, но любимом родственнике. Манижа только качала головой, ее простодушное лицо отражало полное непонимание этой странной, извилистой связи, возникшей между пленницей и повелителем. — А я Фаруку сегодня ваше распоряжение передала, — перевела девушка тему, аккуратно складывая белье в резной ларец из сандалового дерева. — Насчет тех саженцев ночного жасмина для заброшенного фонтана в кипарисовой аллее. Он только бровью повел, но кивнул. Мол, к закату привезет. — Идеально! — воскликнула Ширин, подбегая к стрельчатому окну и выглядывая в сад. За листвой гранатовых деревьев мелькала знакомая сутулая фигура в поношенном халате. — Там такой забытый, печальный угол. А жасмин, когда луна встанет, пахнет… пахнет как надежда. Будем с тобой туда пробираться, садиться на теплый камень и мечтать. О принцах на белых конях, о далеких морях… Хотя, — она притворно нахмурила изящные брови, — мой-то «принц», кажется, уже отведен мне судьбой. Только в маске, с головой, полной призраков, и с сердцем, закованным в сталь. Не самый завидный удел, правда? Манижа смущенно захихикала, прикрыв рот краем платка. Ширин позволяла себе такие вольности, зная, что слуги давно перестали видеть в ней угрозу или чужачку. Она стала для них частью пейзажа — странной, яркой, непредсказуемой, но своей. Своей безумной госпожой, которая вместо того чтобы бояться, смеется, и вместо того чтобы тосковать, преобразовывает мир вокруг себя. Она создала вокруг себя атмосферу легкого, заразительного безумия, которая обезоруживала и притягивала одновременно. Когда солнце начало клониться, отбрасывая от решеток окон длинные, искаженные тени, напоминающие арабскую вязь, Ширин решила нанести визит Кариму. Она не стала посылать Манижу с поручением, а пошла сама — уже прекрасно зная каждый поворот в лабиринте служебных коридоров, каждую скрипучую половицу. Это само по себе было немыслимой вольностью для обитательницы гарема, но здесь, в этом изолированном, почти забытом крыле, на такие мелочи смотрели сквозь пальцы. Правила здесь переписывала она. Маленькая, уютная кухня Карима была полной противоположностью мрачному кабинету Эрика. Это было царство изобилия, тепла и щедрых ароматов. Воздух дрожал от жара глиняной печи тандур и гудел, как улей, насыщенный запахами тмина, корицы, обжаренного на верблюжьем масле лука и только что испеченных, дымящихся лавашей. Карим, красный, как редиска, и сияющий от усердия, колдовал у массивного котла, где что-то таинственно булькало. — А! Сама царица пряностей и вдохновения почтила мою лачугу! — провозгласил он, заметив ее силуэт в дверном проеме. Его круглое, доброе лицо, обрызганное брызгами жира, расплылось в улыбке. — Пришла удостовериться, что я не поджег дворец, пытаясь угодить вашему взыскательному нёбу? — Я пришла воровать! — отозвалась Ширин, грациозно присаживаясь на низкий табурет у стола, заваленного тыквами, баклажанами и пучками кинзы. — Воровать тепло, запахи и кусочек того, что так божественно шкварчит на сковороде. И погреться. У меня в покоях, сам знаешь, красота и прохлада, а здесь… здесь жизнь, Карим. Жизнь кипит в этом котле! Она наблюдала, как его натруженные, но удивительно ловкие руки орудуют тяжелым ножом, шинкуя зелень со скоростью метронома. Здесь, в этом аду и раю одновременно, она позволяла себе быть другой — не такой дерзкой, как с Эриком, и не такой беззаботной, как с Манижей. Здесь ее игривость смягчалась, превращаясь в искреннее, почтительное любопытство. — А это что за семечки такие черные? И для чего этот сморщенный, злой корень? Правда ли, что если шепнуть шафрану сладкие слова, он отдаст блюду весь свой золотой цвет? Карим, польщенный до глубины души таким вниманием, охотно вступал в роль учителя, угощая ее то кусочком соленого овечьего сыра, то хрустящей, еще теплой корочкой только что снятого с тандыра хлеба. Здесь Ширин чувствовала себя по-настоящему, просто безопасно. Это была ясная, честная вселенная, где высшей ценностью были мастерство, щедрость души и сытость тех, кого кормят. — Карим, — сказала она вдруг, перестав вертеть в пальцах кусочек теста. Голос ее потерял игривые нотки. Повар удивленно поднял на нее глаза, вытирая руки о запачканный фартук. —Что, госпожа? Соль забыл положить? — Спасибо тебе, — произнесла она просто. И в этих словах, впервые за долгое время, не было ни тени фальши, ни игры. Лишь усталая, чистая, как родниковая вода, искренность. — За все. Карим растерялся. Его мелкие, вечно смеющиеся глазки вдруг стали влажными. Он смущенно потупился, начал беспокойно перекладывать угли кочергой, будто в них заключалась величайшая тайна. —Да что вы, госпожа… Я всего лишь старый, глупый повар. Делаю то, что умею. — Нет, — мягко, но твердо возразила Ширин. — Ты — человек, который превращает этот каменный мешок, эту тюрьму из мрамора и страха, в нечто, отдаленно напоминающее дом. Ты кормишь не просто желудки. Ты кормишь души. Мою, Манижину… даже его, я думаю, хотя он вряд ли признается. Она встала, отряхнула крошки с вышитого узорами подола платья и, прежде чем уйти, легонько, по-родственному коснулась его жилистого, покрытого старыми ожогами плеча. —Только не перетрудись. И припрячь для меня хоть ложку того, что в котле. Умираю от любопытства, на что это будет похоже! Она вышла с кухни, оставив за собой растроганного до слез Карима. Возвращаясь по полутемному коридору, где уже зажигали первые масляные лампады, издававшие тонкий запах оливкового масла, она размышляла о причудливости своего существования. У нее теперь было три разных мира, три вселенные, в которых она вращалась, как странная, своенравная планета. Первый — мир ее покоев и сада. Мир, созданный ее собственными руками, мир тихой красоты, нехитрых радостей и безопасного, почти детского уюта. Мир Манижи, цветов в вазах и вышивки при лунном свете. Второй — мир кухни Карима, простой человеческой теплоты, честного труда и щедрости, не требующей наград. Мир, где ценятся прямота и благодарность. И третий — мир за той тяжелой дверью из ореха. Мир боли, невысказанных тайн, гнетущего молчания и интеллекта, обращенного внутрь себя. Мир того самого «слепого льва» или «большого кота», которого она с упрямым терпением, день за днем, приручала своей наглостью, превращая его гнев в ритуал, а его одиночество — в диалог из вопросов и молчаливых ответов. Она больше не была просто наложницей, пылинкой, занесенной в золотую клетку по прихоти судьбы. Она стала центром, осью, вокруг которой — медленно, почти неощутимо — начала вращаться жизнь этого забытого крыла. И это осознание больше не пугало ее. Оно наполняло странным, острым, как запах лимона, чувством ответственности и… тихой, личной власти. Не власти силой или страхом, как у него. А власти, рожденной из нужности. Она была нужна Маниже как подруга и госпожа, Кариму — как ценитель и лучик света, Фаруку — как странная барыня, вносящая смысл в его монотонный труд. И даже ему, Эрику, она стала нужна — сначала как досадный, но необходимый инструмент выживания, а теперь, возможно, как нечто большее. Как голос жизни, стучащийся в его дверь, как назойливое, но живое напоминание о мире за пределами боли и механизмов. Подойдя к резной двери своих покоев, она на мгновение остановилась, прислушалась. Из-за двери доносился тихий, мелодичный напев Манижи, мотив старинной колыбельной, под который девушка, наверное, зашивала прореху на покрывале. Ширин улыбнулась. Улыбка была спокойной, почти материнской. Это был ее дом. Странный, искривленный, полный теней и загадок, но дом. И она была полна решимости не просто жить в нем, но и защищать. Защищать это хрупкое равновесие, которое она выстроила. Защищать Манижу, Карима, даже угрюмого Фарука. И защищать того, кто сидел в своей камере-лаборатории, пряча лицо и неизбывную боль под белой, бездушной маской, но чье молчание уже стало для нее языком, который она училась понимать.
28 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)