Упыри

Горячая работа
NC-21
Завершён
132
3
автор
Серия:
Фэндом:
Размер:
688 страниц, 265 977 слов, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
132 Нравится 139 Отзывы 70 В сборник

Глава 11: «Первый удар», флэшбек

Настройки
1875 год, алупка до сосновиц       Дашкевич появился не сразу. Она услышала его раньше, чем увидела: шаги — ровные, спокойные, без спешки. Когда Александр Александрович, так его звали в те года, вошёл в зал, его взгляд быстро оценил обстановку, затем остановился на ней, и в этом взгляде уже читался вопрос, который он пока не стал задавать вслух.       Её тогда звали Ксения Владимировна. Она чуть повела плечом, не оборачиваясь сразу. В её движениях не было излишней церемонии — за тридцать лет они давно перестали тратить время на лишние формальности. Их связывало слишком многое: поручения, встречи, случайные пересечения в делах, ведь Священной Дружины тогда ещё не существовало. Они знали друг друга достаточно хорошо, чтобы не доверять до конца — и достаточно долго, чтобы не притворяться. — Мне нужно, чтобы Вы меня обучили, — сказала она прямо.       Он чуть приподнял бровь. Не удивился, но заинтересовался. — Чему именно? — спросил он, делая ещё шаг вперёд. — Терпению? Сомневаюсь, что кто-нибудь на свете сумеет Вас этому обучить. — Оружию, — коротко ответила она.       Он на мгновение замолчал. Взгляд его скользнул по её рукам, по линии плеч, словно он уже прикидывал, как она будет держать клинок, как двигаться, где ошибётся. — Вам? — в голосе его прозвучала лёгкая, почти ленивое сомнение. — Зачем?       Она усмехнулась краем губ — резко, почти колко. — Неужели Вы всерьёз полагаете, что клыки и скорость решают всё?       Он не ответил сразу, и это молчание было красноречивее любой реплики. Конечно, решают — чаще всего. Сила, реакция, регенерация. Для большинства их сородичей этого было достаточно, чтобы чувствовать себя выше любой человеческой угрозы. Но ситуации бывали разные, и порой оружие оказывалось союзником. Поручения приходили неофициально, через старших, через тех, кто уже успел обжиться в этой странной, неоформленной ещё системе. Порой их целью была вовсе не разная нечисть, а обычные люди — излишне революционно настроенные, представляющие опасность самому государственному строю. Таких убить было проще, но порой столкновения происходили в местах, где могли оказаться посторонние свидетели. Тогда нельзя было ни выпускать клыков, ни ломать шею по щелчку пальцев.       Она сделала шаг ближе, и теперь между ними почти не осталось расстояния, которое можно было бы назвать безопасным. — Я не хочу быть беззащитной, — добавила она тише.       Он внимательно посмотрел на неё. Дольше, чем обычно. Не оценивая — скорее проверяя, нет ли в этих словах каприза, мимолётного желания, которое пройдёт через неделю. Но ничего подобного он, очевидно, не нашёл. — И Вы решили, что сабля решит этот вопрос, — заметил он. — Сабля, шпага, нож — мне безразлично, — ответила она. — Выберите сами. Главное, чтобы в следующий раз, когда меня отправят в поле, у меня было не только то, что дала природа.       Он тихо хмыкнул. Почти одобрительно.       Ксения вскинула подбородок, и в её взгляде мелькнула та самая упрямая искра, которая уже не раз втягивала её в неприятности. — Тогда начнём с сабли.       Он медленно перевёл взгляд на её руки, словно ещё раз оценивая. Упыри были сильнее людей — значительно. То, что для смертного требовало усилия, для неё было почти естественным движением. Сабля не оттягивала кисть, не сбивала баланс. В её случае это могло стать преимуществом, если она научится им пользоваться, а не просто полагаться на силу. — Держать Вы её будете легче, чем большинство людей, — заметил он, наконец. — Но это Вас не спасёт, если не научитесь думать раньше, чем бить.       Она чуть улыбнулась — не мягко, а так, как улыбаются перед дракой. — Тогда научите.       Дашкевич выдержал паузу. — Вы понимаете, — сказал он наконец, — что я не стану Вас щадить? Иначе в занятиях не будет смысла.       Она даже не отвела взгляда. — На это я и рассчитываю.       И вот тогда угол его губ всё-таки тронулся. — Начнём с простого, — добавил он, оборачиваясь. — И постараемся, чтобы Вы не дали убить себя в первые же пять минут.       Она шагнула за ним, и в её движении уже не было сомнений.       Пыль старого зала стояла тяжёлой, почти вязкой завесой. Они превратили эту покинутую усадебную гостиную в импровизированный манеж, Дашкевич велел слугам избавить комнату от мебели и не входить туда. Воздух был пропитан не только пылью, но и напряжением, которое нарастало с каждым их сходом.       Александр Александрович двигался легко — сказывалась служба на Кавказе, когда он ещё не был упырём. Его шаги ложились почти лениво, но в этом скрывалась выучка, выжженная годами и войнами. Сабля в его руке не выглядела чужеродной — она была продолжением его тела, продолжением мысли. Он не спешил, не торопился — и от этого казался ещё опаснее.       Ксения держалась иначе. Её движения были резче, более нервными, в них чувствовалось упрямство, почти злость, с которой она шла на каждый новый выпад. Она помнила редкие уроки Савина, помнила, как её учили держать клинок когда-то давно. Тело пока ещё сопротивлялось этой дисциплине: рука уходила шире, чем нужно, дыхание сбивалось, шаги теряли точность. И всё же она не отступала, будто сама мысль о поражении была для неё хуже любой раны.       И вот очередное столкновение. Её выпад — быстрый, почти дерзкий, но слишком открытый. Его ответ — короткий. Сталь звякнула, скользнула, и в следующий миг тонкая линия рассекла ткань на её плече. Боль вспыхнула, но рана тут же затянулась. Фантомное страдание продлилось ещё несколько секунд, оставляя лишь дискомфорт от порванной ткани и раздражения. — Вы могли бы хоть раз пожалеть меня, как даму, — бросила она, отступая на шаг, резко откидывая с лица прядь, прилипшую к виску. — Первое занятие, не могли учесть это и скорректировать свои выпады?       Пальцы на рукояти побелели, дыхание шло чаще, чем она хотела бы это показать.       Он даже не изменил стойки, только чуть наклонил голову, рассматривая её внимательнее. — Даму? — произнёс он негромко, и в этом коротком слове скользнула сухая, почти холодная усмешка. — Вам моя жалость ни к чему. И, уверяю, противник на поле не станет утруждать себя подобной любезностью.       Он шагнул ближе, почти вторгся в её пространство, и сталь снова сошлась между ними. Удар сбоку — она успела отвести, но слишком резко. Его встречный выпад был ниже, точнее, и на предплечье снова вспыхнула тонкая алая полоса. Он задержал взгляд на обнажившейся коже.       Ксения стиснула зубы. Внутри поднималось раздражение — горячее, почти сладкое. — Вечно Вы… — выдохнула она, сдвигаясь по кругу, пытаясь поймать его ритм и сбить его хотя бы на мгновение. — Всё знаете, всё умеете.       Он двигался рядом, почти не разрывая дистанцию, словно специально держал её в напряжении. — Я должен уметь, — отрезал он, и голос его стал жёстче, плотнее. — И Вы тоже должны. Иначе зря держите оружие.       Их клинки снова встретились, и на этот раз искра вылетела прямо между ними, на уровне лиц. Ксения ощутила, как горячий воздух ударил в щёку, как близко он оказался. Его взгляд был сосредоточен, холоден… и всё же в глубине его что-то вспыхивало, когда она шла на него снова.       Она рванулась вперёд, быстрее, чем прежде, с яростью, которая заставляла тело работать на пределе. Сабля звякнула о саблю, звук разлетелся по залу, и на миг ей показалось, что она почти достала его — почти. — Давайте ещё, — бросила она, тяжело дыша, и уголок её губ дёрнулся в упрямой, почти вызывающей усмешке. — Если уж Вы решили убить меня — доведите это до конца.       Он остановился на долю секунды, приподнял бровь, и эта пауза оказалась хуже любого удара. Его взгляд скользнул по её лицу, по растрёпанным волосам, по разорванной ткани на плече — и вернулся к глазам. — Убить? — повторил он тихо, чуть опуская клинок, но не убирая его совсем. — Нет.       Он сделал ещё шаг — ближе, чем следовало бы для простой тренировки. Она чувствовала тепло его тела, почти касание, которое не было прикосновением — и от этого становилось только более напряжённым. — Я лишь хочу, — добавил он уже ниже, — чтобы в следующий раз, когда появится настоящий враг… он не нашёл Вас беззащитной.       И, не дав ей ни секунды на ответ, он снова пошёл в атаку. Теперь удары стали быстрее. Он не щадил, не смягчал движения, будто проверял, где у неё предел. Ксения отбивалась, шаг за шагом отступая, чувствуя, как пол под ногами уходит, как дыхание сбивается, как злость и азарт сплетаются в одно.       Каждый его удар был точен, каждый её — чуть запаздывал. Иногда она почти угадывала, но каждый раз опаздывала. — Слишком широко, — бросил он на ходу, отводя её клинок в сторону и почти касаясь её запястья своим. — Вас уже бы пронзили. — Попробуйте, — выдохнула она сквозь зубы, резко меняя направление удара, почти наугад, но с такой силой, что воздух между ними дрогнул.       Он отразил, но уже не так легко, как прежде. И на этот короткий, почти незаметный миг их взгляды столкнулись.       Снова раздался звон сабель — гулкий, вязкий. Пыль вздрагивала от каждого удара, осыпалась с карнизов, висела в воздухе мутной взвесью. Пол под ногами скользил, ткань платья тянула, дыхание уже давно сбилось — но остановиться было невозможно. В эту секунду Татьяна ненавидела сковывающей женский наряд больше всего в жизни. Мечтала лишь о том, чтобы также облачиться в брюки и двигаться легче.       Ксения шла вперёд почти упрямо, почти яростно, будто сама злость толкала её в спину. Удары её стали быстрее, но грубее — в них было больше силы, чем расчёта. Клинок звенел о клинок, отдавая в кисть неприятной дрожью, и каждый раз, когда она думала, что наконец достала его, Дашкевич уже был на полшага в стороне, уже отводил удар, уже смотрел так, будто всё это для него — заранее прочитанная партия.       Его движения оставались спокойными, почти раздражающе точными. Он не ускорялся, не усиливал давление — и именно это выводило из себя сильнее всего. Он будто позволял ей биться о его защиту, как о стену, и ждал, когда она сама ошибётся.       И она ошибалась. Очередной его выпад прошёл по касательной, но этого оказалось достаточно. Лезвие полоснуло по боку, коротко, резко, и ткань разошлась с тихим, неприятным треском. Боль вспыхнула мгновенно — яркая, как огонь, — но уже через секунду затягивалась, оставляя лишь липкое тепло крови под разорванным платьем.       Ксения скривилась, опустила взгляд — и увидела, как тёмная ткань расходится, пропитываясь алым по краям. Это было почти оскорбительно. — Вы испортили мой наряд! — сорвалось у неё, и голос прозвучал резче, чем она рассчитывала. Она вскинула голову, впиваясь в него взглядом, будто действительно могла ранить сильнее, чем клинком. — Это было новое платье, между прочим.       Он не отвёл взгляда. Только чуть сдвинул плечо, возвращаясь в стойку, и угол его губ дрогнул почти незаметно. — Приношу извинения, — ответил он сухо, и в этой сухости слишком явно сквозила насмешка. — Обещаю компенсировать. Однако в бою, уверяю вас, противник не станет оплачивать Ваши испорченные юбки.       Её пальцы сильнее сжали рукоять. Кожа натянулась, суставы побелели, дыхание стало резче, короче. — Вы… невыносимы.       Слово вышло почти сквозь зубы — и в тот же миг она рванулась вперёд, не давая себе времени подумать. Серия быстрых ударов обрушилась на него один за другим, почти без пауз, почти вслепую. Металл звенел, скользил, искры мелькали между ними, но каждый её выпад он встречал так, будто ждал именно его.       Он не отступал — только чуть смещался, поворачивал корпус, отбивал, направлял. И в какой-то момент её клинок снова ушёл в сторону, слишком далеко, слишком открыто. Его ответ пришёл мгновенно.       Лезвие скользнуло по её запястью, оставляя тонкую, горячую линию. Она дёрнулась, не от боли — от злости, которая в этот раз оказалась сильнее любой реакции тела. Кровь выступила, но сама рана тут же начала стягиваться, исчезать, будто ничего и не было.       Дыхание сбилось окончательно. Грудь поднималась и опускалась слишком резко, волосы выбились из причёски и липли к вискам, к шее. В каждом движении осталось всё меньше холодного расчёта — и всё больше того, что он так упорно пытался из неё выбить.       Она почти рычала. И именно это, кажется, его и интересовало. — Чем сильнее злитесь, тем прямее становитесь, — произнёс он, отступая на полшага, но не давая дистанции разорваться.       Его взгляд скользил по ней внимательно, почти непристойно. — Это делает Вас предсказуемой.       Она резко вскинула голову, и в этом движении было больше вызова, чем в любом ударе. — Я предсказуемая?!       Слова сорвались почти визгом, и вместе с ними — новый выпад. Резкий, отчаянный, с таким напором, что воздух между ними будто треснул. — Предельно, — ответил он спокойно.       И снова их клинки столкнулись, но на этот раз он не просто отбил — он повёл её руку в сторону, почти мягко, почти лениво, и ткань на её плече снова разошлась под коротким, точным движением.       Ксения уже не думала о защите. Каждое движение стало вызовом — ему, его спокойствию, его уверенности, этому невозможному равновесию, которое он держал, пока она закипала. И чем ровнее он оставался, тем сильнее её тянуло сломать это равновесие, выбить его хотя бы на мгновение. — Хотите, чтобы я умерла от ярости быстрее, чем от Вашего клинка?! — сорвалось у неё, дыхание рвалось, голос дрогнул, но не от слабости — от избытка всего сразу.       Он чуть приподнял бровь, и это движение оказалось почти оскорбительным в своей спокойной уверенности. Затем ударил. Клинок прошёл ниже, и ткань на бедре разошлась с тем же сухим звуком, что и раньше. — Я хочу, чтобы Вы научились драться, — произнёс он ровно, почти холодно. — А для этого мне придётся испортить не один Ваш наряд.       Она выдохнула резко, почти срываясь на шипение, и шагнула ближе, слишком близко, нарушая дистанцию, которую он до этого держал безупречно. — Ах Вы… мерзавец.       Слово прозвучало низко, почти глухо, но в нём было больше, чем просто злость.       Дашкевич не отступил. Наоборот — остался на месте, позволяя ей приблизиться, позволяя этой границе исчезнуть на долю секунды дольше, чем требовала тренировка.       Ксения снова ринулась вперёд — уже не думая, не считая, не контролируя дыхание. Просто потому что остановиться означало признать его правоту, а этого она позволить себе не могла.       Клинки снова сцепились с коротким, злым звоном, будто сталь уже сама устала от их упрямства. Ксения, задыхаясь и всё ещё взвинченная предыдущими промахами, вложила в выпад слишком много силы. Сабля пошла вперёд резко, почти яростно, но именно эта ярость её и подвела: кисть ушла шире, корпус подался сильнее, чем следовало, и на одно короткое, предательское мгновение равновесие качнулось. Этого мгновения Александру Александровичу хватило с лихвой.       Его сабля скользнула вдоль её клинка сухо, чисто, без лишнего нажима, словно он не отбивал удар, а просто отводил со стола надоедливую вещь. Сталь ушла в сторону, рука Ксении дёрнулась за ней, и прежде чем она успела вернуть стойку, он уже сместился ей за плечо. Холодное лезвие оказалось у её горла, чуть прижатое к коже. Не раня, но как бы обозначая, как легко он мог сейчас перерезать ей глотку. От этого лёгкого прикосновения по шее прошёл холодок, почти неуловимый, а потом вниз, по спине, побежала куда более унизительная дрожь.       Дашкевич держал саблю легко, почти лениво. В этом и была самая большая издёвка. Не было ни напряжения в руке, ни тяжёлого дыхания победителя. Всё выглядело так, будто он вообще не приложил усилий, будто поймать её в эту ловушку было так же естественно, как поправить манжет. Ксения замерла, потому что тело поняло раньше разума: одно неверное движение, и холод на шее станет болью.       Плечи её тяжело поднимались и опускались. Дыхание рвалось короткими толчками, грудь всё ещё жгло после схватки, пальцы на рукояти побелели от того, как сильно она сжала саблю. Волосы выбились из причёски и липли к виску, к щеке. Взгляд метнулся в сторону с такой яростью, будто она надеялась заставить его отступить взглядом. — Быстро, — произнёс он тихо, почти вполголоса, и голос его прозвучал слишком близко. — Но неосторожно.       Едва заметная усмешка тронула угол его губ. Сухая, сдержанная, как будто он отметил занятную, но ожидаемую ошибку. Ксения почувствовала, как от этого выражения внутри всё сжалось туже. Ей хотелось резко дёрнуться, развернуться, хотя бы наступить ему каблуком на ногу, лишь бы стереть с его лица это ледяное спокойствие. — Уберите, — процедила она, почти не разжимая зубов.       Голос вышел ниже, более хриплый, чем ей хотелось, и оттого злее. — Немедленно.       Дашкевич не усилил нажима и не убрал оружие. Сабля всё так же лежала у её горла, едва ощутимо. — А то что? — спросил он ровно, с той негромкой, почти насмешливой интонацией, от которой у неё всегда начинало гореть под рёбрами.       Любое движение в таком положении будет ошибкой. В этом и заключалось всё унижение. Она знала, что проиграла этот миг. Знала, что он прав в технике. Знала, что он поймал её честно. Но признать его превосходство открыто было почти физически невозможно. У неё даже губы дрогнули — от того усилия, с которым она удерживала себя на месте. — Вы наслаждаетесь этим, — выдохнула она.       Слова вышли тихо, но в них не было ничего тихого. Там была злость, обида, жгучее желание задеть его хоть чем-то, если уж саблей не получилось. Она почти ощущала его дыхание у себя на шее у уха, и от этого всё становилось ещё хуже. — Нет, — ответил он так же тихо. — Я отмечаю, что могли бы быть мертвы.       И от этого по её коже пробежало что-то раздражающе похожее на холодный озноб. Потому что на мгновение слишком ясно представила, как легко это и правда могло бы закончиться иначе. Как эта ровная, раздражающая точность могла бы однажды обернуться настоящей смертью — они уже сталкивались с охотниками на упырей, и те добавляли в свои сабли примесь серебра. От такой раны она могла бы не воскреснуть.       Сабля у её горла дрогнула и чуть отступила. Совсем немного, едва-едва, но Дашкевич всё ещё не отходил. Он стоял за её спиной, не торопясь разрывать эту вынужденную близость. Ксения не шелохнулась. Только дыхание у неё оставалось сбивчивым, слишком частым, а в уголках губ дрожало что-то злое, острое.       Воздух между ними стал густым, почти вязким. Пыль висела неподвижно, солнечный свет из окна ложился на пол косой полосой, и в этой мёртвой тишине слишком отчётливо слышалось только одно — её дыхание и его спокойствие.       Наконец Дашкевич отступил ещё на полшага, давая ей пространство, но не избавляя от поражения. И Ксения позволила себе только медленный вдох, такой резкий, что горло отозвалось сухой болью. Потом чуть повернула голову, ровно настолько, чтобы понять: он всё ещё смотрит. Как человек, которому до невозможности интересно, сорвётся ли она сейчас, ударит ли, вспыхнет ли снова. И именно поэтому ей захотелось ринуться на него ещё сильнее, чем прежде.       Ксения не выдержала — тем резким, почти звериным импульсом, который идёт раньше всякой логики. Она рванулась из-под его контроля, вывернулась так резко, что плечо неприятно щёлкнуло, и в то же мгновение её клинок с силой увёл его лезвие в сторону. Движение вышло грубым, почти неуклюжим, но в нём было столько злости, что этого хватило, чтобы разорвать привычный, отточенный ритм их схватки.       Она не остановилась ни на долю секунды. Локоть рванулся назад, целясь ему в грудь, каблук с силой пошёл вниз, на его ногу — всё сразу, всё без расчёта, без той холодной техники, которую он пытался в неё вбить. Это уже не было уроком. Это было ближе к уличной драке, где важнее ударить, чем сделать это правильно. Воздух между ними будто сгустился, движения стали рваными, резкими, почти некрасивыми.       Его клинок описал короткую, почти ленивую дугу, и её удар ушёл в сторону, будто наткнулся не на сталь, а на невидимую преграду. Каблук ударил по полу с глухим стуком — и встретил пустоту там, где секунду назад должна была быть его нога.       Ксения резко развернулась к нему лицом. Волосы выбились из причёски, пряди прилипли к щекам, к шее, платье уже было порвано в нескольких местах, и ткань цеплялась за движения, мешала, раздражала. Грудь поднималась слишком резко, дыхание обжигало горло, а в глазах горело что-то острое, почти болезненное. Сабля в её руках дрожала. — Ах вы… — выдохнула она, и слова сорвались в низкое, сдавленное шипение. — Джентльмен, говорите?       Она шагнула вперёд, почти врезалась в него и ударила уже не клинком — ладонью, прямо в грудь, вкладывая в этот толчок всё, что накопилось за время этих унизительных, бесконечных тренировок: злость, обиду, упрямство, и что-то ещё, что она сама не стала бы называть.       Дашкевич позволил удару случиться. Его корпус качнулся назад на полшага, ткань под её ладонью смялась, и на миг она почувствовала его грудину. Но лицо его осталось неподвижным. Ни раздражения, ни вспышки, ни ответной злости. Он просто посмотрел на неё сверху вниз. Медленно, чуть прищурившись, и в этом взгляде было куда больше, чем в любом его слове. — Вот теперь, — произнёс он тихо, и голос его стал ниже, плотнее, — похоже на упыря… а не на обиженную барышню.       Её будто ударили снова — только уже не клинком. Ксения зарычала, почти не скрывая этого звука, и шагнула ещё ближе, сокращая и без того исчезнувшую дистанцию. Она уже не держала себя в рамках — плечо шло вперёд, подбородок вздёрнулся, пальцы на рукояти сжались до боли. Ещё мгновение — и она действительно могла бы вцепиться в него, забыв и про оружие, и про правила, и про всё, чему он её учил.       Он не отступил. Наоборот. Поднял саблю между ними — не резко, не угрожающе, но так, что холодное лезвие упёрлось ей в грудь, останавливая её движение ровно в том месте, где ещё шаг — и столкновение стало бы смертельно. Сталь не давила, не ранила, но держала. — Но… — добавил он чуть тише, и в этом «но» неожиданно прозвучало что-то мягче, чем раньше, почти неуловимо, будто случайно. — всё же слишком горячо.       Он не убрал клинок. Не увеличил дистанцию. Просто стоял, удерживая её этим тонким, почти символическим барьером. — Учитесь держать голову холодной, — продолжил он, и теперь голос снова стал ровным, собранным. — Иначе и вправду погибнете.       Ксения не отступила. Стояла впритык, чувствуя холод металла сквозь ткань, чувствуя, как дыхание всё ещё не выравнивается, как сердце бьётся слишком быстро, почти раздражающе живо для существа, которое давно не должно было на это обращать внимание. Взгляд её не отрывался от его лица, и в этом взгляде было всё сразу: злость, упрямство, уязвлённое самолюбие… и то самое напряжение, которое ни один из них не называл. Так месяцы тренировок тянулись вязко, почти однообразно. Каждая их встреча в этом пустом зале оставляла на ней новый след, даже если сам след исчезал с кожи тут же. Всё заканчивалось одинаково: Ксения — растрёпанная, злая, с порванным подолом, с руками, в которых ещё стояла дрожь от напряжения, и с тем жгучим, упрямым блеском в глазах, который не имел ничего общего со смирением. И Александр Александрович — собранный, почти невозмутимый, с лёгкой, почти невыносимой усмешкой, будто всё это время он даже не прикладывал усилий.       И всё же она не сдавалась. Напротив — чем чаще он разбивал её выпады, тем упрямее, тем жёстче становилась её решимость. Раны затягивались мгновенно, тонкие полосы на коже исчезали, кровь засыхала на ткани, но сама память никуда не девалась. Оставалась каждая насмешка, каждый точный укол, каждый его ровный, почти ленивый взгляд, от которого хотелось ударить сильнее, ближе, грубее. Она выходила в этот зал снова и снова.       В тот вечер всё начиналось как обычно. Дашкевич двигался в том же раздражающе точном ритме: обходил её легко, без суеты, клинок шёл в привычной дуге к её боку, уверенный, выверенный, уже почти унизительно знакомый удар, который она видела десятки раз. И в этот миг что-то наконец совпало.       Сабля в её руках описала резкий, чуть неровный, но живой полукруг. Неидеальный. Со всей накопленной злостью, с телом, наконец-то запомнившим то, что разум до сих пор ловил с запозданием. Сталь ударила о сталь с металлическим визгом, слишком громким для этого мёртвого зала. Искры брызнули в полумрак, звон разошёлся по стенам и вернулся к ним гулким эхом. И его удар впервые был остановлен.       Ксения не сразу поверила в то, что произошло. По лицу пробежало короткое, почти болезненное изумление, как будто собственное тело на секунду оказалось ей чужим. Она почувствовала, как дрогнули пальцы на рукояти, как воздух резко вошёл в грудь, как что-то внутри, долго стиснутое, вдруг разжалось почти до боли. А потом глаза её сверкнули. Уже не просто злостью. Торжеством. Жадным, хищным, острым.       Дашкевич тоже не отстранился сразу. Его сабля застыла, натолкнувшись на сопротивление там, где он уже, кажется, заранее не ждал ничего, кроме привычного провала. Он поднял на неё взгляд, и в этом взгляде впервые мелькнуло нечто иное, чем его вечная холодная насмешка. Что-то похожее на интерес, которому не дали спрятаться вовремя. Он кивнул едва заметно, почти сдержанно, словно не хотел придавать этому слишком большого значения, и всё же сбавил привычную иронию, когда произнёс: — Наконец-то.       Слово было коротким, простым, даже слишком простым для всего, что в нём оказалось. Но именно потому оно ударило сильнее любых длинных речей. Ни похвалы. Ни снисхождения. Ни подачки. Только сухое признание того, что он тоже это увидел. Что она не вообразила себе этот момент. Что его безупречный ритм всё-таки дал трещину. И эту трещину сделала она.       Ксения отступила на шаг, тяжело переводя дыхание. Лицо её горело, пряди волос прилипли к вискам, рука всё ещё дрожала от напряжения. Губы её медленно изогнулись в усмешке — злой, довольной, почти неприлично счастливой. Она подняла саблю снова, чувствуя, как внутри всё ещё звенит этот удар, как хочется повторить его немедленно, пока он не успел снова спрятаться в своё холодное превосходство. — А Вы, — бросила она, и голос её прозвучал более хрипло, — похоже, начинаете стареть, раз уже не угадываете каждое моё движение.       Он усмехнулся краем рта. Он снова поднял клинок в боевую позицию, и в его стойке, как ей показалось, стало чуть меньше ленивой уверенности и чуть больше настоящего внимания. К противнику, который наконец перестал быть просто удобной мишенью для уроков. — Ещё раз, — произнёс он спокойно.       Потом, чуть задержав на ней взгляд, добавил: — Пока не станет привычкой.       И вот тогда это и стало для неё триумфом по-настоящему. Не в том, что она отбила один удар. Не в том, что заставила его кивнуть. А в том, что он не отмахнулся, не свёл всё к случайности, не вернул её на место привычной насмешкой. Он потребовал повторить. Значит, с этого вечера между ними уже что-то сдвинулось, и назад, к прежнему удобному унижению, будет не так просто вернуться.
132 Нравится 139 Отзывы 70 В сборник
Отзывы (3)