Ибо братья разделяют эту связь

Перевод
NC-17
Заморожен
23
переводчик
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
117 страниц, 44 260 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник

Небеса, дайте мне подумать… это был ты

Настройки
В тот вечер Саске повёл свою команду на встречу с Хокаге. Какаши предложил присмотреть за Итачи, и Саске с радостью ухватился за возможность ненадолго отвлечься от брата. Войдя в дом, Какаши заметил, как холодно там было. В воздухе висела почти невыносимая затхлость. Казалось, призраки прошлого обитают в этом месте. Медленно восстанавливающаяся чакра Итачи была скрыта в его комнате. Какаши легонько постучал в дверь, и через мгновение Итачи открыл её и выглянул наружу. На его лице были ужасные синяки. Увидев Какаши, Итачи отвёл взгляд. — Какаши-семпай, — тихо поздоровался он. Копирующий ниндзя кивнул в знак приветствия. Он заметил, в каком плачевном состоянии находился парень, но заставил себя вспомнить, что сделал этот человек. Однако Какаши не был злодеем. Он не мог заставить себя ненавидеть парня, который когда-то называл его капитаном. — Йоу, — он поднял пакет с мазью. — Я пришёл с подарками. — при этих словах Итачи слегка улыбнулся и нерешительно вышел из своей комнаты. — Саске это позволил? — Саске здесь нет, чтобы остановить меня. — старший ниндзя пожал плечами, и Итачи с трудом сдержал улыбку. — Спасибо, — пробормотал он, закрывая за собой дверь. Какаши проводил Итачи на кухню и усадил его. Он взял повреждённое запястье Итачи и осмотрел его, а затем достал из сумки бинт. Пока он перевязывал рану, Итачи наблюдал за ним. Он заметил небольшие изменения во внешности шиноби. Он больше не был АНБУ... ему больше подходило звание сенсея. — Ты очень добр ко мне... несмотря на то, что я сделал, — задумчиво произнёс он, и Какаши замер, но не оторвал взгляда от руки Итачи. — Значит, Саске тебе рассказал, — небрежно бросил он. Это был не вопрос. — Да. Он мне сказал, — ответил Итачи. Какаши перешёл к синякам на лице Итачи и приподнял его голову. Итачи сосредоточился на точке на потолке, пока пальцы ниндзя наносили мазь, которую дала ему Сакура, на самые большие синяки. — Я тебе что-то говорил? Я... до того, как сделал это? — внезапно спросил Итачи, чувствуя себя глупо. Какаши отвернулся и начал рыться в своей сумке, а Итачи разочарованно закрыл глаза. Через несколько мгновений Копирующий ниндзя провёл большим пальцем по разбитому лбу Итачи. — Ты поблагодарил меня, — прошептал он, и его голос зазвучал непривычно. — Ты сделал это, когда стал капитаном, и ещё раз за несколько ночей до резни. — Хокаге упомянула, что Итачи стал капитаном. Итачи до сих пор не верил, что был готов к этому. — Я не придал этому особого значения. Ты всегда был вежлив, но это было похоже на прощание. Потом... команду вызвали для... ну, для уборки. Итачи вздрогнул, а Какаши отпрянул, как от огня. — Прости, — выдавил Итачи, но Какаши не стал на него смотреть. Он резко встал и направился к окну, а Итачи смотрел ему вслед. Мужчина долго смотрел в запылённое окно. Он чувствовал, что Учиха наблюдает за ним. — Я думал, что знаю тебя, — задумчиво произнёс Какаши тем же мягким тоном. — Я никогда не думал, что ты способен на... это. — он указал на мёртвый дом. — Я тоже. — Итачи опустил взгляд на свои руки. Какаши повернулся и бросил на Итачи презрительный взгляд. В его груди нарастала злость, когда он смотрел на убийцу. Этот парень был не тем, кем казался. Этот ломающийся голос однажды будет использован для насилия. Эти небольшие руки разрушили жизнь Саске и в конечном счёте подтолкнули его к предательству. — Ты знал это, Итачи. Это где-то в тебе, — холодно ответил он. Итачи отвернулся, не в силах смотреть на этого человека. Его слова причиняли боль, но Итачи знал, что заслужил их. Какаши бросил на Итачи последний холодный взгляд, отошёл от окна и открыл дверь. На мгновение он замешкался, словно хотел сказать что-то ещё, но вместо этого покачал головой и ушёл.

______________________________________

Карин, Джуго и Суйгесту получили по собственному дому в районе Учиха. Саске подумывал о том, чтобы снять жильё, но решил остаться в родительском доме, чтобы держать Итачи в узде. Ничто так не заставляет социопата подчиниться, как смерть родителей. Саске встретил Какаши, который сидел на крыльце и смотрел на звёзды. Они кивнули друг другу, и Какаши увидел, как Саске вошёл в дом. Саске направился в свою старую комнату, даже не взглянув на комнату Итачи. Он бросился на кровать, и в воздух поднялось облако пыли. Он перевернулся на спину, решив, что приберётся позже. Саске посмотрел в окно и увидел слабое сияние луны. Цунаде выразила желание навестить Итачи, и старейшины были очень заинтересованы во встрече с ним. Данзо, в частности, озвучил своё намерение. Отвращение, с которым он посмотрел на Саске, вызвало у того чувство тревоги. Что-то с этим стариком было не так. Такие люди, как он, не должны быть у власти. Саске повернулся на бок и закрыл глаза, пытаясь уснуть. Вместо этого его преследовали лица родителей, а их убийца продолжал дышать где-то в коридоре...   На следующее утро Саске проснулся поздно. Он сел и сердито посмотрел в пустоту. Услышав движение, он медленно встал с кровати и открыл дверь. В коридоре было пусто, и он заметил, что слой пыли на полу исчез. Подавив зевоту, Саске прошёл по коридору и с удивлением обнаружил, что Наруто и Итачи моют окна. Между ними стояло ведро с мыльной водой, а пол был покрыт пеной. Наруто повернулся и подмигнул Саске, в то время как Итачи продолжал убираться, не глядя на брата. — Что ты делаешь, Добе? — спросил Саске, и Наруто, ухмыляясь, отбросил тряпку. — Я пришёл, чтобы вытащить тебя отсюда, но увидел, что Итачи наводит порядок. Я решил ему помочь. — Саске взглянул на Итачи, который медленно повернулся и посмотрел на него безэмоциональным взглядом. — Это действительно не обязательно, Наруто, — пробормотал Саске, глядя на теперь уже чистые стены. — Ты же вчера вечером говорил, что здесь душно, — пожал плечами Наруто. Саске взглянул на пол и заметил, что пятно крови не тронуто. Он перевёл взгляд на Итачи, который спокойно склонил голову набок. — Старейшины и Данзо потребовали твоего присутствия, — небрежно сообщил Саске своему брату, после чего взглянул в окно и не заметил, как Итачи сжал в руках тряпку. — Цунаде считает, что это хорошая идея успокоить их, так что именно это ты и сделаешь. Мне не сказали, когда пройдет эта встреча, но когда она состоится, ты придёшь ко мне с докладом о всем, о чём говорил. — Старейшины? — удивлённо переспросил Наруто. — Я удивлён, что они до сих пор не устроили скандал. — Они не хотят, чтобы общественность узнала, что в деревне живёт психопат, совершивший массовые убийства, — заявил Саске, глядя на Итачи. — На самом деле я бы тоже хотел об этом забыть. — Итачи сглотнул, сдерживая ответную реплику. — Сакура спрашивала о тебе, — внезапно сменил тему Наруто. Саске равнодушно взглянул на Наруто. — Она надеялась, что ты захочешь встретиться. — Саске это не заинтересовало, но он наконец смягчился и коротко кивнул. — Думаю, я могу представить ей свою команду и всем остальным. Они ещё не в курсе? — Цунаде сказала Майто Гаю. Но я не думаю, что он проболтается, — ответил Наруто, слегка улыбнувшись Саске. — Хм... Я заберу Джуго и остальных, и мы встретимся где-нибудь. Я не могу больше оставаться в этом месте. — он с отвращением огляделся. Наруто понимающе кивнул. Он взглянул на Итачи, который вернулся к уборке. — Ты надолго здесь или найдёшь другое место? — спросил Наруто, и Саске медленно оглядел дом. — Я не знаю. — он не знал, где его место. Казалось, что он застрял в прошлом, но Саске не решался уйти. — Это не похоже на дом. — их взгляды встретились, и парень первым отвёл глаза. Наруто ушёл через несколько минут, Саске сказал ему, что они встретятся вечером. В комнате остались только братья, и повисла тяжёлая тишина. Саске с презрением оглядел комнату. — Чего ты пытаешься добиться? — внезапно спросил он, и Итачи отложил тряпку. — Я пытаюсь очистить... — Саске перебил его, сверкнув глазами. Его Шаринган активировался и уставился на брата. — Чушь собачья. Я не хочу, чтобы ты разговаривал с Наруто. Он слишком хорош, чтобы находиться рядом с кем-то вроде тебя. — выпалил Саске, и Итачи закрыл глаза. — Я не искал общения с ним, Саске, — тихо ответил он. — Он пришёл сюда, чтобы увидеться с тобой. Он сам решил поговорить со мной. — Саске подошёл к Итачи, который стоял как вкопанный, и Саске быстро понял, что это вызов. — Ты ходишь по тонкому льду, Итачи. На твоём месте я был бы осторожнее, — предупредил Саске, и Итачи встретил его холодным безразличием, которое Саске так хорошо знал. — Я хожу по тонкому льду с тех пор, как ты привёл меня сюда. Я не знаю, чего ты от меня хочешь. — удар был быстрым, но не неожиданным, и Итачи не стал уворачиваться, хотя его щека уже приобрела грубый красноватый оттенок. — Тебе это нравится, Отото? — спросил он мягким, спокойным голосом. Медленно появился его собственный шаринган, и глаза Саске расширились, когда он инстинктивно замахнулся на Итачи, который легко уклонился от удара. Саске зарычал и прыгнул вперёд, а Итачи уклонился от очередного удара, оставив между ними приличное расстояние. — Я думал, ты уже должен был стать лучше. Ты сказал, что убьёшь меня. Я практически твой пленник, Отото. У тебя есть власть, но ты её ещё не используешь. — было приятно высказаться. Этот жестокий подросток занял место его драгоценного брата, и в кои-то веки было приятно дать ему отпор. Однако кратковременное удовлетворение было быстро омрачено тем, что Саске удалось схватить Итачи за волосы и повалить его. Итачи с силой ударился об пол, и из его лёгких выбило весь воздух. Он закрыл глаза, пытаясь отдышаться, и тут над головой раздался треск, похожий на щебетание птиц... он открыл глаза и увидел вспышку, исходившую из руки Саске. Он едва мог расслышать, что говорит Саске. — Я бы убил тебя сейчас... — Саске кипел, его лицо озарилось синим. — Это оказалось бы так легко. Но ты не заслуживаешь легкой смерти. — молния начала потрескивать вдали. — Ты будешь страдать Итачи, и ты узнаешь, почему. — молния полностью погасла, когда Саске холодно уставился на своего брата, который моргнул в ответ такими же глазами. Саске хотел вырвать их... у него чесались руки сделать это. Вместо этого он развернулся на пятках и медленно вышел из дома. Итачи сел, его дыхание пришло в норму. Он прищурился и уставился на дверь, обдумывая варианты. Остаться и позволить Саске выместить свою ярость на нем, дать отпор и рискнуть получить травму... или сбежать. Его здесь ничего не держало... он, по-видимому, уже разорвал все связи... но за ним всё время следили... он мог легко справиться с любым, кто попытался бы его остановить... но всё же, несмотря на то, что Саске был старше его, от мысли о том, что придётся бросить подростка, Итачи становилось не по себе. Он не мог этого сделать. Он не мог причинить брату ещё больше боли, чем уже причинил. Как он мог убить всю свою семью, если мысль о расставании с Саске причиняла ему такую боль? Как он мог стать таким чудовищем?

______________________________________

Встреча со старейшинами прошла так неловко, как и следовало ожидать. Они хотели убедиться, что у Итачи не осталось воспоминаний о его взрослой жизни. Саске и Какаши сопровождали Итачи на встрече и отвечали на все вопросы адресованные им. Итачи задумался, стоит ли ему упоминать о том, что он действительно помнил. Несколько месяцев назад их с Шисуи вызвали к старейшинам. Насколько он помнил, им просто сказали шпионить за своим кланом. Члены клана в целом были недовольны Конохой. Шисуи и Итачи видели опасность в некоторых их высказываниях. Ему было интересно, как прошла слежка. Они с Шисуи ожидали, что мирные переговоры начнутся в ближайшее время. Они должны были пройти хорошо, учитывая, насколько старейшины были расстроены вариантом с бойней. Неужели Итачи предал деревню? Неужели он действительно так жаждал власти? По их приказу они шпионили, но не подавали виду, что выполняют такой приказ. Хотя пронзительный взгляд Данзо не отрывался от Итачи на протяжении всей встречи. Итачи гадал, заговорит ли старик вообще, но тот был на удивление молчалив. Он отвечал на их вопросы с невозмутимым видом, а Данзо пристально наблюдал за ним. Наконец Саске и Какаши были отпущены. Саске не хотел уходить, но суровый взгляд Данзо заставил его подчиниться. Как только дверь закрылась, Данзо начал говорить. — Ты помнишь наш последний приказ? — спросил он, и Итачи кивнул, слегка разочарованный тем, что Данзо не решил проигнорировать его. — Да, Данзо-сан. — Значит, ты шпионил за своим кланом? — Да. — Не было... ничего другого, верно? — спросил один из старейшин, и Итачи покачал головой, глядя на Данзо. — Ничего, сэр. Старейшины обменялись недоумёнными взглядами. Данзо улыбнулся. — Полагаю, твой брат не сообщил тебе ничего нового, так что я расскажу. Мирные переговоры прошли успешно, но в какой-то момент ты... предал свой клан и свою деревню, — Итачи пристально посмотрел на него. — Твой клан и старейшины послали Шисуи Учиху, чтобы тот поговорил с тобой о твоих действиях, а ты убил его, вырезав ему глаза. — он холодно взглянул на Итачи, и тот с трудом подавил тошноту. Что он натворил? — Ночью ты по неизвестным причинам убил весь свой клан, кроме брата, и исчез. Спустя годы выяснилось, что ты присоединился к террористической организации под названием Акацуки. Ты всё ещё был в их рядах, когда шесть дней назад сразился со своим братом. Итачи почувствовал, как эти слова проникали в него... Он был предателем... Он был убийцей... Он был чудовищем... Он сделал то, что, как он надеялся, не позволит сделать его клану... Он слушал, как Данзо рассказывал ему о еженедельных встречах наедине. Он даже не почувствовал обычного холодка, который пробегал по его телу, когда Данзо говорил с ним. Мне не нравится, как он на тебя смотрит, — пробормотал Шисуи, когда они шли вдоль реки. — Как будто он смеётся над какой-то шуткой, понятной только ему... Когда Итачи встретился взглядом с Данзо, в глубине души он понял, что Данзо знает больше, чем говорит. Гораздо больше.
Примечания:
23 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник