ᗢ ــــــــــﮩ٨ـ ᗢ
Часы убегали. Время утекало. Но — Маргарет хотела поскорее вернуться в свое тело. Она смирилась с тем, что не сумеет отнять артефакт у Лестрейнджа, а терпеть его было пыткой. Снова и снова ее мозг возвращался к страшным словам: «Скорми его им. Живьем. Пусть полакомятся… Пусть ею воспользуются все, кто хочет, и любым способом». Приказы эти Лестрейндж отдавал легко, без колебаний, и если это можно было объяснить в случае с Питером, то издевательство над Кларой… Права была Клара, говоря о своих поклонниках: «Все вы повторяете, что любите меня… но вашей любви хватает лишь на то, чтобы сделать меня вашей собственностью». Для Лестрейнджа она — просто красивая игрушка. Ей вспомнилось, как Петтигрю пытался заслонить собой Клару. Он же понимал, чем это кончится — что Беллатриса не оставит его в живых. Он сознательно пожертвовал собой, мог убежать, но предпочел защитить женщину, которая много раз его унижала. «Меня удивляют мужчины, что спокойно сносят унижения… Ты просто слабак и ничтожество. Даже принудить меня не можешь. Трус и слабак… Будь ты мужчиной, а не тряпкой, сделал бы меня трофеем, как другие». Ее стошнило на пол — шерстью и непереваренным кормом. Удивительно, но Лестрейндж отнесся к этому с пониманием. Магией он убрал за Пушистиком, а потом схватил его поперек туловища и усадил прямо на обеденный стол. Чувствуя себя так, будто ее выпустили на подиум, Маргарет заозиралась. Перед ней возникла тарелка с кусочками запеченной свинины. Лестрейндж уже ел, тщательно прожевывая мясо и уткнувшись в книгу. Маргарет склонилась, чтобы прочесть название — «Волшебная гора» Томаса Манна. Странно было осознавать, что Родольфус — эстет по части магловской литературы. Скрипнула дверь. Домовик, что до этого прятался в тени, поспешил выдвинуть стул напротив Лестрейнджа. — Нет, — бросил он, не отрываясь от чтения. — Уйди. Домовик быстро отступил. В узкую, похожую чем-то на роскошный гроб, столовую вошла Беллатриса. Она сменила черную мантию на зеленую, бархатную. — Ты опять притащил кота? — не поздоровавшись, фыркнула она. Обнаружив, что стул ее недостаточно отодвинут, Белла поморщилась. — Я не разрешаю тебе садиться, — смотря в книгу, сказал ее муж. — Что? — У нее вырвался смешок. — С каких пор ты мне что-то не разрешаешь? Я — твоя жена, между прочим. — Да. И должна меня слушаться. Она снова фыркнула, подвинула стул — и вдруг отдернула от него руки, будто обожглась. — Да ты!.. — Беллатриса проглотила ругательство. — Не смей! — Что — не смей? — Использовать против меня эту магию! И смотри на меня, когда я с тобой говорю! В ярости она ударила кулаком по столу, да так, что бокал Лестрейнджа опрокинулся, и скатерть залило красным вином. Руку ее немедленно пронзила судорога. Она застыла, как статуя, в бешенстве смотря на супруга, который колдовал без палочки и даже не отрываясь от чтения. Вдруг Лестрейндж захлопнул книгу и протянул руку — и из кармана Беллатрисы вылетела ее палочка. Магия отпустила ее. Белла чуть не упала — устояла лишь потому, что успела схватиться за стул. Родольфус теперь сидел, откинувшись на спинку и вертя в руках ее палочку. — Отдай мою палочку, — с трудом прохрипела миссис Лестрейндж. — Нет, — холодно ответил он. — Мы будем разговаривать на моих условиях. Садись, я тебе разрешаю. Чувствовалось, что Лестрейндж впервые заговорил с ней подобным тоном. Задыхаясь от унижения, Беллатриса обрушила на него поток ругательств, называла его сволочью, ничтожеством и импотентом, но Родольфус не реагировал. Когда, наконец, она замолчала, он сказал: — Ты, я думаю, выговорилась. Сядь — иначе я тебя заставлю. Спазм прошел по ее горлу, слова застряли в глотке. Покраснев, Белла упала на стул и скрестила на груди руки. Лицо ее выражало высшую степень презрения. — Твое поведение, — Лестрейндж взял бокал и наполнил его вином, — твое поведение опозорило меня. Ты вторглась на мою территорию в мое отсутствие, хотела убить мою любовницу — я вижу твое намерение… Я говорил тебе, чтобы ты не приближалась к моим комнатам. Ты пренебрегла моим приказом. Что?.. «Я — твоя жена и имею право…» Нет, не имеешь. С этого дня все будет по-другому. Я был слаб и верил, что можно управлять вами милосердно. Ты в очередной раз мне доказала, что милосердию в нашем доме нет места. На, пей. Он поставил перед ней бокал. Беллатриса скривилась и отвернулась от него. — Да, я ошибся, доверившись этой девке. Я признаю, что зря оставил дела. Что-то хочешь сказать? Говори, я разрешаю. Белла выдохнула с болью и схватилась за горло. — Ты… жалок, — выдавила она. — Но я — твой Господин, — с насмешкой ответил Лестрейндж. — Господин, который трахает непонятно кого целыми днями, пока его армия терпит поражение, — с презрением заметила Белла. — Я, я взвалила на себя твои обязанности, чтобы твои Пожиратели не подумали, что мы, Лестрейнджи, не можем справиться с ситуацией. Пока ты развлекался со своей девкой, я искала новых союзников в Азии, я разрабатывала план по захвату Министерства, я… — Много же ты о себе возомнила! Она хотела перебить, но Родольфус заявил: — Будешь спорить — опять «отключу» голос. Беллатриса шумно вздохнула и сдержалась. — Да, я знаю, — добавил он. — Я много раз слышал, что я — никчемный политик. Раньше я терпел это, но… этому пришел конец. — Я открыла тебе глаза на эту суку, — сквозь зубы напомнила Белла. — Так бы ты не узнал, что у нее живет ее любовник, этот мерзкий… — Он — не ее любовник. Она мне не изменяла, по крайней мере… не физически. — И что? Опять запрешься в покоях с ней? Бросишь нас, Пожирателей, на произвол судьбы? Да, ведь кувыркаться со шлюхой интереснее, чем воевать и исправлять свои ошибки. — Что-то ты разговорчива, — ответил Родольфус, — помолчи. И снова Беллатриса неестественно замолкла. — Я знаю, что вы думаете. — В голосе Родольфуса прорезалась, кроме усталости, странная тоска. — Вы все, даже Мальсибер, думаете, что я не оправдал ваши ожидания. Что из меня не смогли воспитать Темного Лорда, способного вести Пожирателей в бой. Вы ждали от меня гениальной стратегии. Таланта моего отца. Да, я слышу ваши мысли. Вы думаете, что я не заслужил называть его отцом. Что даже Снейп лучше меня. Да? Я знаю, что думают они, главные сторонники покойного отца: что я оказался провальным проектом, что я веду движение в пропасть, что мне нужно сидеть в библиотеке и изобретать новую магию, а не вести толпы на штурм. Я знаю, знаю… Но я докажу вам, что я способен. Я докажу, что достоин называться сыном Темного Лорда. И ты, Белла, первая должна узнать свое место. Я — твой Лорд, твой Хозяин и Господин. Он повернулся к домовику, что прятался в тени, и велел ему: — Позови старшего Нотта. Домовик моментально трансгрессировал. Не прошло и минуты, как он вернулся с пожилым, совершенно лысым Пожирателем. — Собери ее вещи, — кивнув на жену, приказал Лестрейндж. — Она будет под домашним арестом в Азкабане. Беллатриса дернулась, думала вскочить, но ее будто приковали к стулу. Она страшно забилась, кривясь от ненависти. — Сиди смирно, — сказал Лестрейндж. И тело ее мгновенно успокоилось. Косясь на нее и не скрывая злой усмешки, Нотт поклонился своему Лорду и исчез вместе с домовиком. — Это необходимая жертва, — заметил Лестрейндж с усталостью. — Ты неплохо мне служила и, не возомни ты, что чего-то стоишь без меня… я бы тебя оставил. Жаль. В одном ты была права — я должен навести здесь порядок. Я научу вас слушаться меня. Что хочешь сказать?.. — Ты… не можешь… так поступить… со мной. — Жаль, — повторил Лестрейндж и погладил по спине Пушистика. — Я потерял контроль — но я его верну. Я потерял уважение — я верну его силой. Можешь гордиться собой: ты смогла донести до меня, что я чуть не погубил наше движение своим… бездействием и… безразличием. А на троне не может быть два Властелина. Ты взяла на себя слишком много и обязана уйти, чтобы укрепить мою власть. Она зажмурилась, силясь справиться с невидимыми путами, и выдавила: — Не… в… Азкабан. Впервые в ее словах прозвучала мольба. — В Азкабан, — ответил Родольфус. — Можешь освоиться на этаже охраны. Дементоров там больше нет. Палочка твоя останется у меня… Ты свободна. Он махнул рукой. Беллатриса, обретя подвижность, немедленно встала и чуть не опрокинула стул. В глазах ее плескался страх, смешанный с омерзением. Не сказав более ничего, она выскочила из столовой.ᗢ ــــــــــﮩ٨ـ ᗢ
Маргарет лежала на столе, свернувшись в клубочек. Родольфус сидел близ нее, просматривал доносы на Пожирателей, написанные другими Пожирателями. Он морщился, что-то подчеркивал карандашом, откидывал волосы со лба и время от времени напевал себе под нос. Маргарет то закрывала глаза, то смотрела на него. Наступил вечер, и у нее осталось совсем немного времени, чтобы… Внезапно до нее дошло то, что, под влиянием стресса и страха, не доходило раньше: даже если она чудом вырвет у Лестрейнджа этот шарик, этот артефакт… куда она его денет? Она глупо воображала себе: она отнимет «дашурию» у Лестрейнджа, принесет ее Снейпу — и он выживет. Но как, как, как это было бы возможно? Она проснется в своем теле, а артефакт в любом случае останется у Пушистика. Она не сможет принести Снейпу артефакт. И он, этот артефакт, не спасет его. Не теперь. Сомнительно, что получилось бы сбежать в облике Пушистика. Он слишком заметный, а поместье Лестрейнджей нынче на осадном положении, несмотря на наигранное благополучие. Если она украдет у Лестрейнджа «дашурию», он заметит, за Пушистиком побегут Пожиратели, его убьют — и она, Маргарет, умрет вместе с ним. На что она рассчитывала, глупая? Родольфус не позволит ей унести артефакт далеко. Он колдует даже без палочки. Он остановит ее силой мысли, если потребуется. Она — никто против его невероятной силы. Кажется, она заскулила. Лестрейндж вскинул голову и слабо улыбнулся. — Что такое? Хочешь ласки? У Маргарет не было сил, чтобы даже встать, не то что оттолкнуть его. Она терпела его нежные прикосновения, старательно отгоняя мысли о Кларе, Питере и… Северусе. Слишком это было тяжело. — Кто там? — крикнул Лестрейндж, хотя стука не было. — Миссис Мальсибер, мой Лорд. Позволите войти? — Войди. В кабинет, кланяясь на ходу, вошла пожилая, грузная женщина, в юности, должно быть, бывшая очень привлекательной. Заметив, как она идет, заранее приняв почтительное положение, Родольфус сказал: — Я уже говорил, чтобы ты не кланялась. Она послушно распрямилась, но потом сказала: — Мой Лорд, если вы хотите соответствовать вашему отцу, вы не должны делать исключений. Даже для меня. — Покойный Лорд не заставлял тебя кланяться, — возразил Лестрейндж. — Но покойный Лорд был неоспорим, — с печальной улыбкой ответила миссис Мальсибер. Родольфус не обиделся на это замечание. — Зачем ты пришла? — тихо спросил он и отвернулся. — Я хотела похвалить тебя. Ты поступил мудро, назначив этой… м-м-м… соразмерное наказание. О тебе будут думать лучше. — А этот… как он… — Петтигрю, — подсказала миссис Мальсибер. — С ним покончено. Крэбб принесет тебе его голову — все, что от него осталось. — Незачем. Пусть выставят ее в главном зале, как экспонат. Миссис Мальсибер вздохнула, приблизилась и обняла его голову. Руки ее запутались в прическе Лестрейнджа, лишая ее аккуратности. — Что тебя беспокоит? — прямо спросил он, смотря в свои бумаги. — Я… сомневаюсь, стоило ли отправлять Беллатрису в ссылку. — Ей не место тут, — возразил Лестрейндж мягко. — Она лезет не в свое дело и хочет участвовать в войне. И это не говоря о том, что она влезла в мои покои. — Ее можно было отправить в бой, — ответила миссис Мальсибер. — Она все-таки сильный боец. Жена Лорда, которая не боится идти в первом ряду в атаку, — это бы укрепило наш боевой дух. — А я думаю, что напротив. Война — это не место для женщин. Никто из наших уважаемых женщин не сражался. — Пришли другие времена. — Миссис Мальсибер замялась. — Когда мы были молоды, женщины были спутницами, женами, матерями… Я слышала, у Снейпа женщины служат наравне с мужчинами. И эта его грязнокровка… — Снейп может делать со своей грязнокровкой, что хочет, — перебил Лестрейндж. — Он женщин не жалеет и свою жену тоже — его дело. Наши женщины воевать не будут. Они — матери и жены, а не мишень на поле боя. Достаточно об этом. И о Белле я говорить не хочу. Миссис Мальсибер поцеловала его затылок и отпустила его. Родольфус оглянулся на нее с сочувствием. — Где твой муж? — Он… — Она опустила глаза. — С этой шлю… с ней. — Вот как? Она сжалась — ей было неприятно. Лестрейндж встал и заключил ее в объятия, как близкого человека. Как… почти свою мать. — Ты сказала ему, что тебе… — Сказала, — шепнула миссис Мальсибер в его плечо. — Но он в своем праве. — Хочешь, я поговорю с ним? — Нет, нет. Пожалуйста. — Я не хочу, чтобы он тебя обижал, — ответил Лестрейндж. — Нет, не обижает, нет… — Миссис Мальсибер отстранилась. — Ты сказал, чтобы с ней сделали это… и муж в своем праве… Не говори с ним об этом, пожалуйста. Я сама… справлюсь. Она склонила голову, как перед своим Господином, и поспешно вышла за дверь. Лестрейндж дернулся, словно собирался пойти за ней, но потом передумал и сел обратно за стол. Маргарет присмотрелась к нему — он был бледен, под глазами залегли черные круги, на лбу уже образовались глубокие морщины. Ей показалось, что Лестрейндж похудел с их первой встречи. Его будто что-то подтачивало изнутри. Часы в соседней комнате пробили новый час. Следом за этим в кабинет Лестрейнджа постучались, а когда он разрешил войти, дверь отворилась, и на пол бросили одеяло. Не сразу Маргарет увидела, что в одеяло кто-то завернут. Этот кто-то сильно дрожал. — Клара, — позвал Лестрейндж. Голос его странно дрогнул. Он колебался, а потом, не сумев с собой справиться, опустился на колени перед Кларой и обхватил ее поверх одеяла. Показалось ее лицо — жалкое, заплаканное, с кровью у носа и губ. Лестрейндж немного отодвинул край одеяла и, увидев кровь на ее голом теле, шумно вздохнул. — Клара… Он вдруг задохнулся и, зажмурившись, прижался губами к ее мокрому от пота лбу. — А-а-а… — еле слышно протянула она. — Клара, любимая, это я. Клара… это Дольф. Твой Дольф. Я здесь, я с тобой. Я… Клара, умоляю, прости меня. — Жарко… — прошептали ее потрескавшиеся губы. — Прости, прости. Лестрейндж отбросил одеяло и осторожно переложил ее к себе на колени. Он обнимал ее сейчас, как величайшую драгоценность. — Клара, мне… я верю, что все будет хорошо. Клара, я… мне все равно. Все равно, что говорят о тебе. Я… я… не могу без тебя. Не могу! — Это… правда, — прошептала она. — Что?.. Что?.. Нет, я не верю. Нет, нет, Клара, ты меня любишь, все будет хорошо. — Я тебя… ненавижу. Его руки ослабли. Он поднял голову. — Милая, не говори так, пожалуйста. Сейчас я полечу тебя, сейчас… Лестрейндж поднес свои губы к ее и вдохнул в ее рот какое-то слово. Клара задышала быстрее, грудь ее заходила ходуном. К ней возвращались силы. — Нет, нет… Нет! — вскрикнула она внезапно и стала отстранять его руки. — Милая, умоляю… — Отпусти, отпусти! Вместо этого Лестрейндж сжал ее со всей силы и грубо впился губами в ее рот. — Вот, видишь, — рявкнул он потом на нее. — Видишь? Мне все равно, что было вчера и даже пять минут назад. Мне все равно, кто с тобой был. — Отпусти! Она ударила его по лицу. Лестрейндж опустил ее на пол и отступил к столу. Клара немедленно завернулась в одеяло. — Все, что ты видел в моей голове, — правда! — яростно заявила она. — Ты ничем не отличаешься от остальных! Я не люблю тебя. Я тебя не хочу. Я тебя презираю. Ты — насильник в моих глазах. — Это неправда! Прежде ослабевший, теперь голос Родольфуса сорвался на крик. — Это правда! — выкрикнула Клара. — Ты мне противен. Ты ненавистен мне. Я делала это только за тем, чтобы меня не трогали остальные. Ты действительно думал, что тебя может захотеть хоть кто-то — тебя? — Прекрати! — Да? Так заставь меня замолчать! Ты же это умеешь! Он быстро преодолел расстояние между ними и вцепился в ее плечи с такой злостью, что казалось — сейчас он сломает ее. — Замолчи! Замолчи! — Или что? — Или я… — Что? Слабак! Правильно о тебе жена говорит — ты даже женщину удовлетворить не можешь! Думаешь, твоим любовницам нравится притворяться? Малфой и то лучше тебя! Ничтожество, слабак, ублюдок! Он душил ее?.. А потом зеленая вспышка, прошедшая от его рук — и ее тело разом обмякло. Родольфус разжал пальцы, и безжизненная Клара упала у его ног. — Клара?.. Клара! К нему пришло осознание. Лестрейндж вновь стоял на коленях и тряс Клару, надеясь вернуть ее к жизни. — Милая, любимая… прости меня, умоляю, прости… За дверью зазвучали тяжелые шаги. Без стука эта дверь распахнулась, и появившийся на пороге Мальсибер крикнул: — Оборотни взбунтовались! Маргарет успела увидеть, как ошеломленный Лестрейндж встал, продолжая на весу удерживать Клару. Но затем картинка перед глазами стремительно закружилась, и сознание ее рухнуло в благостную темноту.