Тонкая грань

R
В процессе
2
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 30 страниц, 12 043 слова, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 3. Ответственность

Настройки

Тот, кто указывает на твои недостатки, не всегда твой враг; тот, кто говорит о твоих достоинствах, не всегда твой друг.©

Деревня Сяошен. Дом у леса. 14:25.       Закончив пить чай, бабушка Юань покинула дом гадалки и вернулась к себе, перед этим на всякий случай ещё раз поклонившись у алтаря. Тем временем сама прорицательница в абсолютной тишине убрала посуду по местам, а после обессиленно плюхнулась на свою кровать лицом вниз. - И что ты будешь делать с этим полицейским? - внезапно в комнате раздался детский молочный голосок. - Ну... Ничего. - расслабленно ответила та, перевернувшись на бок и подперев голову рукой. При этом взгляд её блестящих янтарных глаз был устремлён на прикроватную тумбочку.       Там сидел чёрно-белый кот гамбургской окраски и умывал передней лапкой свою мордочку. Он был довольно большой для обычного самца, хотя вероятнее всего тому виной был пушистый мех. Услышав ответ, кот остановился и ошарашенно уставился на молодое лицо гадалки: - Как ты можешь так говорить, Ли Цзы Сяо?! - стукнув лапкой с белой перчаткой по деревянной поверхности тумбы, кот спрыгнул на кровать и уселся рядом с девушкой. - Ты же уже пообещала бабушке Юань разобраться с ним. Она всегда приносит самые вкусные конфеты, так что ты не можешь её обманывать! - Никого я не обманываю, - фыркнула брюнетка в ответ и схватила котика двумя руками, прижав к груди. - Я же сказала не подходить к нему пока что, а злая энергия сама рассосётся через какое-то время, как это обычно бывает. Что ещё нужно? - Хм... - кот всё равно был не доволен таким ответом, поэтому девушка принялась задабривать его, гладя подбородок и за ушками.       Ли Цзы Сяо было двадцать четыре года. Чёрные волосы, янтарные глаза и обычная фигура. Ничего примечательного, если не считать её способности видеть духов. Она не была уроженкой деревни Сяошен: у неё нет здесь ни знакомых, ни даже родственников. Приехав сюда несколько лет назад из-за проблем в городе, она купила дом на краю деревни и жила отшельником, не желая ни с кем сближаться. Однако благодаря теплу местных жителей девушка постепенно растаяла и стала помогать им по мере своих возможностей: сначала всё ограничивалось только предупреждениями по смене погоды, а когда особо активные бабушки узнали о её неординарных способностях и лично в них убедились, то стали всё чаще приходить к ней за советом. Бесплатно пользоваться добротой Ли Цзы Сяо никто не хотел, поэтому платили сколько не жалко, а та не отказывалась от дополнительного заработка. Вскоре девушку все стали звать "госпожа гадалка" и даже передали ей право проводить обряд поклонения местному Горному Богу. Никто особо не вдавался в возможности и силы девушки, хотя она на самом деле единственное, что могла, так только видеть всякое, недоступное другим, и не знала никаких изгоняющих заклинаний, не писала талисманы и так далее. Впрочем, до этого момента ей такое и не нужно было. - Сяо-Сяо, не злись. - поцеловав кота в макушку, гадалка Ли состроила жалостливую гримасу и заглянула в жёлтые глаза духа. - Я не злюсь. - вздохнул тот в ответ и удобно устроился в руках девушки. - Просто меня немного беспокоят слова духа яблони, что живёт у въезда в деревню: обычно он не любит покидать своё дерево, но сегодня бродил около нашего дома и, увидев меня, сразу нажаловался на этого полицейского, сказав, как же страшно теперь ему возвращаться домой... - Тц, нашёл, кому верить. Он никогда не отличался особой смелостью.       Ещё немного помяв пухлые щёчки питомца, девушка поднялась с кровати и подошла к платяному шкафу. Длинное чёрное платье, в котором она встретила бабушку Юань, было специально куплено в готическом магазине, чтобы поддерживать странный и таинственный образ. В такой одежде Ли Цзы Сяо чувствовала себя ближе к потустороннему миру, хотя в повседневной жизни никогда бы такое не надела. Это помогало ей хоть как-то отделять работу от личного, а для посетителей как раз создавался эффект загадочности.       Выбрав лёгкую светлую футболку и короткие шорты, девушка надела летнюю широкополую шляпу от солнца и вышла на улицу в ярких поношенных шлепках. Поскольку после обеда многие пожилые деревенские предпочитали отдохнуть в доме, для Ли Цзы Сяо это было время заняться своим личным огородом. Живя в деревне всего несколько лет, девушка не была близка к сельскому хозяйству, однако не переставала пробовать что-то новое, опираясь на советы старших. Так например, у неё уже был опыт в выращивании капусты и моркови, а в этом году она решила добавить в свой сад разную зелень: лук, петрушку, укроп и так далее. И пусть эта растительность довольно неприхотливая, но полоть сорняки всё равно было необходимо.       Вооружившись перчатками и ведром, Ли Цзы Сяо села на корточки возле зелёных грядок и принялась за работу. - Пи! - послышалось вдруг снизу.       Опустив голову, девушка увидела возле своей ноги маленький пучок света. Улыбнувшись уголками губ, Ли Цзы Сяо легонько, буквально кончиком пальца, толкнула сияющий шарик, от чего он отлетел на небольшое расстояние, а потом радостно пища, стал наворачивать круги возле грядки. Это был новорождённый дух природы. Трудно было сказать, из чего именно он родился, поскольку он пока ещё не обрёл форму и самосознание, но положительная энергия, окружающая его, говорила сама за себя: чьи-то добрые чувства принесли свои плоды.       Ли Цзы Сяо больше всего нравились именно эти маленькие сверкающие шарики, ведь они были всё равно что невинное дитя: у них нет злого умысла, им интересно всё вокруг и они никому никогда не вредят. Даже научившись говорить в будущем, они всё равно сохранят свою лёгкость и непринуждённость, оставшись такими же наивными до конца своих дней.       Другое дело городские духи. Природы там слишком мало, а из-за быстрого и механического темпа жизни накапливается много негатива, который, как правило, либо притягивается к местам происшествий, заставляя появляться призраков, либо пагубно влияет на живых людей, склоняя их к депрессии, а в худшем случае даже к самоубийству. Так получается порочный круг, которого не смогла вынести Ли Цзы Сяо. Впрочем, это не значит, что в городе нельзя встретить хороших духов. Отличный тому пример - Сяо-Сяо.       Этот дух был обычным котом и жил у бабушки Ли Цзы Сяо, когда последней было 7 лет. Девочка его очень любила, а он всегда ластился к ней: стоило только прийти в гости, как он не отходил от неё ни на шаг. Однако жизнь кошек не такая длинная, как у людей, и вскоре питомца не стало. Малышка Ли долго плакала над любимой игрушечной мышкой кота, не желая отпускать Сяо-Сяо на покой. И тот действительно не смог покинуть её, так и оставшись подле Ли Цзы Сяо вплоть до сих пор.       Закончив любоваться светящимся шариком, девушка вернулась к выдергиванию сорняков, тихо напевая себе под нос какую-то малознакомую назойливую песню, которая засела у неё в голове ни с того ни с сего. Дом бабушки Юань. 15:40. "- Мы не можем рисковать столькими жизнями, детектив! Нам придётся сдаться на этот раз... - Нет... Я гнался за ним так долго и не могу упустить его сейчас! - А как же гражданские?! - ... Никто не пострадает. Доверьтесь мне!"       По телевизору показывали популярный когда-то американский сериал в жанре детектив вперемешку с элементами боевика. Бабушка Юань любила смотреть нечто подобное, однако сегодня её мысли были далеко от сюжета на экране. То и дело она бросала лёгкий взгляд в окно, выходящее на участок.       Старушка не сомневалась в силах гадалки и твёрдо верила, что если та сказала, что сама со всем разберется, то так и будет. Просто её тревожило, что только она одна знает о том, что некоторое время нельзя сближаться с полицейским Лю. А что если кто-то из-за этого пострадает? Конечно же, бабушка Юань не винила в этом самого парня, ведь тот вряд ли знал о своей опасности для окружающих, но это не значит, что она должна молчать. - Я этого так просто не оставлю! - хлопнув ладонью по столу, старушка выключила телевизор и решительно направилась к выходу из дома.       План бабушки Юань был предельно прост: она собиралась навестить старосту деревни и с его помощью быстрее распространить полученную у гадалки информацию. Ей было безумно жалко Лю Дэшэна, которого будут сторониться некоторое время, но это было просто необходимо, чтобы избежать неприятностей, как для деревенских, так и для детектива. Когда всё разрешится, бабушка Юань собиралась лично всё рассказать полицейскому Лю и попросить прощения от лица всех, поэтому с ещё большим рвением отправилась в центр поселения. - Куда Вы так спешите? - внезапный оклик заставил старушку остановиться. - О, Сяо-Ху. Решил прогуляться? Уже выздоровел?       По пути в дом старосты бабушка Юань встретила его младшего сына, Су Яоху. Он был высокий и стройный, всегда носил свободный халат, отдавая предпочтение национальным одеждам, не стриг волосы, собирая их в низкий хвост, но при этом всегда был гладковыбрит, отчего создавалось впечатление, что щетина у него не растёт вовсе. Совсем не был похож на отца, однако его родную мать никто никогда не знал, поэтому все думали, что мальчик унаследовал лишь её черты. Помимо всего прочего, особенно сильно выделялись его глаза: узкий разрез с опущенными внутренними уголками и вздернутыми наружными. Создавалось впечатление, будто бы он всегда смеётся, особенно если придурится. Такие ещё называют "лисьими глазами".       Юноша был очень хорош собой, но к сожалению слишком болезненный, поэтому редко покидал родительский дом. Тем не менее, он часто присутствовал на собраниях и благодаря своему острому уму помогал решать разного рода вопросы. Именно по этой причине все местные жители очень уважали и любили его. Вот и старушка не могла не показать Яоху свою ласковую улыбку. - Сегодня мне намного лучше. - вернул улыбку юноша, - К тому же, я уже устал сидеть в четырёх стенах, поэтому решил пройти кружок вокруг дома. - Сегодня довольно жарко, не переусердствуй. - похлопав Су Яоху по тыльной стороне правой руки, старушка уже собиралась идти дальше, как юноша остановил её. - Отца сегодня нет дома. Если это что-то срочное, то можете рассказать мне, а я сразу передам ему, как только он вернётся.       Пусть парень говорил негромко и размеренно, но в каждом его слове чувствовалась сила и стать, присущая лидеру. Из-за этого создавался необычный контраст с его внешними данными, однако странным образом ему шло, отчего слушатель неосознанно подчинялся. В добавок бабушка Юань всегда была слаба к красивым людям, поэтому быстро поменяла план и доверилась сыну старосты. Она верила, что парень обязательно выполнит обещание в лучшем виде, а может быть даже предложил своё более быстрое решение проблемы. - Я сегодня была у госпожи гадалки, - проведя болезненного Сяо-Ху в тень для разговора, старушка быстро поведала обстановку. - Она сказала, что наш новый полицейский окутан плохой энергией, поэтому нам нужно дать ей время разобраться с этим и не подходить пока близко к этому мужчине. - Плохой энергией? - приподняв одну бровь, младший Су сделался серьёзным. - И что она собирается с этим делать? - Точно не знаю, но наверняка проведёт какой-то ритуал очищения. - уверенно заявила бабушка Юань. - В конце концов, нашей деревне так повезло иметь такую мощную госпожу гадалку. - О, Вы несомненно правы... Можете больше не переживать и спокойно идти домой, а я позабочусь обо всём остальном. - Ох, ну как же я могу оставить все заботы на тебя?       Старушка тут же отказалась. Она не хотела лишний раз напрягать юношу, боясь, что тот будет слишком стараться и опять сляжет с какой-нибудь болезнью. - Ничего страшного. - лучезарно улыбнулся Су Яоху, положив руку ей на плечо. - Пока моего отца нет дома, забота о деревне ложится на меня. Это мой долг. - ... И всё же... - К тому же, всё должно пройти как можно естественней: мы ведь не хотим помешать госпоже гадалке с приготовлениями и также не можем обидеть нашего нового полицейского. Уж поверьте мне, я знаю, как всё устроить лучшим образом, не подымая панику. - Раз ты так говоришь, то я не могу больше спорить. - в конце концов, бабушка сдалась и повернулась в сторону своего дома. - Только не переусердствуй. Если что, зови меня. - Конечно. - попрощавшись на этом, оба разошлись по своим делам. Дом старосты. 16:04.       Су Яоху, сложив руки в рукава старомодного ханьфу, направился в сторону дома. Его лицо уже не было таким расслабленным и милым как при разговоре с бабушкой: глаза блестели насмешкой, а губы расплылись в снисходительной улыбке. От болезненности не осталось и следа. "Ха, проведёт ритуал? Ну-ну, я хотел бы посмотреть на это". - прикрыв рот рукавами, парень поспешно скрылся за воротами своего участка и поспешил привести своё лицо в порядок. - Вы уже вернулись, господин?       Мужчина средних лет работал в этом доме помощником и в данный момент подметал двор, услышав звук шагов за спиной. - Да, я немного устал. - притворно вздохнул Яоху, прикрыв глаза. - Сегодня слишком жарко для меня. - Мне принести льда? - Давай. Кстати, когда возвращается староста? - Завтра ближе к обеду. Что-то случилось? - Хм? Нет, просто спросил. - беспечно пожав плечами, парень неспешно направился в свою комнату. - Что в нашей тихой деревне может произойти? Какая шутка.
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник