Эхо прошлого.

PG-13
Завершён
8
автор
Размер:
40 страниц, 8 530 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Ⅵ — Утро.

Настройки
Ночь умирала тихо. На востоке медленно проступала серая полоска, и на мгновение казалось, что город не проснётся вовсе. Потом запищали чайки, где-то стукнула калитка — и утро, неохотно, но началось. Солнце только-только пробивалось сквозь облака, делая мокрый от дождя город мягким и светлым. Элли и Харди шли по улице, сутулясь от усталости. — Кажется, я спала минут сорок. Может, даже меньше, — вздохнула Элли. — Много для тебя. Уже победа. — Так… Джейк, — продолжил Харди, проверяя заметки. — Его семья. Ссоры. Пол сказал, что мальчик чувствовал себя одиноким. — Всё переплетено… — шепотом отвечает Элли. — Но не предопределено, — он устало улыбнулся. Дом семьи Джейка встретил их приглушённым светом и запахом вчерашнего ужина, который так и не убрали со стола. Мать мальчика сидела на диване с одеялом на плечах, пальцы всё время перебирали край ткани. Она выглядела так, словно ночь не принесла ей ни секунды сна. Отец стоял у окна, спиной к ним, и долго не поворачивался. Только когда Харди заговорил, сухо кивнул и сел в кресло напротив. — Мы понимаем, как тяжело… — начала Миллер, но замолчала, уловив резкий взгляд мужчины. Харди занял её место, по-своему бесцеремонно: — Нам нужно уточнить несколько моментов. Вы говорили, что Джейк лёг спать в своей комнате. Кто проверял его перед сном? — Я, — ответила мать. Голос её дрогнул. — Я всегда проверяю. Он просил ещё пять минут почитать… Я оставила свет включённым. — А вы? — Харди повернулся к отцу. — Я был внизу. Смотрел новости, — отрезал он, не моргнув. На несколько секунд в комнате повисла тишина. Миллер уловила, как мать скосила глаза в сторону мужа, будто проверяя, не соврал ли он. — Нам известно, что Джейк неоднократно жаловался на ссоры, — вмешалась Миллер. — Вы можете это объяснить? Мать резко вскинула голову, а отец сжал подлокотник кресла так, что побелели костяшки. — Мы… — Это было пустяковое… — перебил её отец. — Джейк хотел идти на встречу с друзьями, мы были против. Ничего особенного. Но голос его звучал слишком ровно, будто заранее отрепетировано. Харди наклонился вперёд. — Я не люблю слово «пустяковое». Обычно оно значит обратное. Миллер почувствовала, как воздух в комнате стал гуще. Она посмотрела на мать Джейка, и та наконец не выдержала — всхлипнула, закрыв лицо руками. — Мы просто устали, — тихо сказала она. — В последнее время всё было… тяжело. Харди обменялся быстрым взглядом с Миллер. — Что вы имеете в виду? — У Джейка начались конфликты со школой. Учителя жаловались, что он дерзит. — И всё чаще пропадал с друзьями, — вставил отец. — Мы ссорились. Мать сжала одеяло, будто оно могло её защитить. — Он говорил, что мы думаем только о себе. Что мы ничего не понимаем, — слёзы выступили у неё на глазах. Отец отвернулся к окну, челюсть сжалась. — Он — ребёнок. Мы — взрослые. Ему кажется, что мы строгие, но мы знаем лучше. Харди коротко кивнул, записывая в блокнот. — Спасибо. Они вышли из дома. Воздух был прохладный, пахло морем и мокрой травой. — Ну и что думаешь? — первой заговорила Миллер. — Что отец всё держит в ежовых рукавицах, — буркнул Харди. — А мать? — Сломанная. Она винит себя. Детективы шли к машине, шаги по гравию звучали слишком громко. Харди вдруг остановился, уставился куда-то в сторону, на пустырь. — Знаешь… — начал он, потом осёкся. — Чёрт. — Что? — осторожно спросила Миллер. Харди провёл рукой по лицу. — Ничего. Дети часто говорят, что родители ничего не понимают. Что думают только о работе, — его голос охрип. Элли ещё секунду всматривалась в него, и вдруг поняла: речь шла не о Джейке. — Алек…ты о Дейзи? Он резко дёрнул плечом, будто от удара. — Миллер, — сказал привычным тоном, отрезая тему. — Мы работаем. Но в голосе дрогнула нота, которую она уловила. И впервые за долгое время ей показалось, что за этим «Миллер» стоит не раздражение, а просьба. Она ничего не ответила. Только кивнула и пошла рядом.
8 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник