Контракт

Перевод
NC-21
В процессе
272
переводчик
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 1 734 страницы, 693 450 слов, 150 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
272 Нравится 148 Отзывы 119 В сборник

Часть 50

Настройки
Месяцы учебного года пролетели незаметно, истощив их силы до предела. Не успели они оглянуться, как на пороге стоял февраль, а с ним и День святого Валентина — праздник, которого старшеклассники ожидали с особым трепетом. Гарри же был ещё в том возрасте, когда подобная суета казалась ему верхом глупости. К тому же ему всё равно никто ничего не дарил. Все знали о его помолвке, по крайней мере большинство. Он и не думал скрывать этот факт — статус помолвленного давал ему определённую защиту. По крайней мере, он так считал. — Гарри, — окликнул его Драко, легонько толкая подростка, уткнувшегося носом в книгу. — Что? — Гарри с неохотой оторвался от чтива, которое оказалось настолько захватывающим, что он твёрдо решил передать его Рабастану, как только дочитает. Впрочем, Рабастан не возражал бы, если бы Гарри прочёл её первым — сам он говорил, что перечитывает этот том снова и снова. Эта книга помогала ему отвлечься от леденящей душу тоски Азкабана. Взглянув на злорадную ухмылку, исказившую лицо Драко, Гарри нахмурился и проследил за направлением его пальца. Увиденное заставило его побледнеть. Карлик, с ног до головы увешанный бумажными сердечками и блёстками, застыл в дверях библиотеки. — О нет, — выдохнул Гарри, чувствуя, как краска стыда заливает щёки, несмотря на охватившую его бледность. Он уже догадался, что последует дальше. — Не смей! Я заплачу тебе, чтобы ты молчал! Слизеринцы, сидевшие неподалёку, тихо хихикнули, наблюдая за его тщетными попытками предотвратить катастрофу. Рот карлика открылся, и Гарри лихорадочно прошептал: — Силенцио! Заклинание не возымело действия — оно было для этого существа всё равно что вода для утки. — «Его глаза зелены, как свежая маринованная жаба, волосы черны, как грифельная доска. Хотела б я, чтоб он был мой, сей герой, разбивший Тёмного Лорда!» — пронзительно продекламировал карлик. Гарри готов был поклясться, что маленькому мерзавцу самому нравилось это представление: его глаза-бусинки, похожие на гоблинские, весело поблёскивали. Сдавленный смех, прокатившийся по библиотеке, взорвался оглушительным хохотом. Гарри потёр переносицу. Фух... Это было ужасно. Он будет помнить этот конфуз ещё очень долго. — Пять галеонов, мы знаем, от кого это! — с плохо скрываемым злорадством протянул Драко. В его голосе не было угрозы, но намёк был прозрачен. — О, ради Мерлина! Да все и так знают, — простонал Гарри, слыша, как старшекурсники Слизерина, обосновавшиеся в библиотеке, перешёптываются и хихикают. Среди них выделялся Маркус Флинт, вернувшийся в этом году, чтобы пересдать единственный проваленный им экзамен. — Мерлин Великий, она здесь! — ахнула Дафна, округлив глаза и указывая взглядом на рыжую макушку, мелькнувшую за стеллажом. — Где? — Гарри поджал губы, боясь поднять глаза и спугнуть её. — За стеллажами для первокурсников, слева от тебя, — шёпотом подсказала Дафна, с любопытством наблюдая за Гарри. — Сделай мне одолжение? Запри эту чёртову дверь. Винсент, отвлеки мадам Пинс, пожалуйста. Спроси про книгу или что-нибудь в этом роде... — попросил Гарри. — Конечно, — Винсент тут же поднялся и направился к библиотекарю. Для него это было в радость: Гарри нравился ему, к тому же рядом с ним он не чувствовал себя осуждённым. Винсент знал, что думают о нём остальные: медлительный, тугодум, не блещущий магией. Он ничего не мог поделать со своими способностями, но если бы они только видели его оценки за прошлый год, то поняли бы, как сильно ошибаются. — Хорошо, но ты у меня в долгу, — серьёзно кивнула Дафна, ткнув в Гарри пальцем. — Что ты задумал? — глаза Драко алчно блеснули. Гарри ничего не ответил, но на его лице появилось выражение, которое Сириус называл «охотничьим азартом». — Пора ей раз и навсегда усвоить, что я занят, — твёрдо заявил Гарри, недоверчиво качая головой. — Ей всего одиннадцать. — Он поморщился. Чёрт возьми, одиннадцать! Не женой ему быть, а в куклы играть. Драко непонимающе посмотрел на него. — Многие из нас помолвлены, и подарки начинают дарить обычно не раньше четырнадцати. Если кто-то и делает это раньше, то дарят безделушки — просто способ сказать: «Я думаю о тебе» и что не могу дождаться официального начала ухаживаний. Это редкость, потому что такие жесты легко истолковать превратно. Он кивнул в сторону жениха Дафны, о котором знал от неё самой: тот был старше и никогда не позволял себе лишнего, если она сама того не хотела. Дафна как-то объясняла, что в континентальной Европе обычаи отличаются от британских. — Иди, приведи её, маринованную жабу, — подмигнул Драко. Гарри расхохотался, прикрыв рот ладонью. Плечи его тряслись. О, Мерлин, Драко умел рассмешить, особенно когда не пытался быть серьёзным. Когда Гарри двинулся с места, он заметил, что Драко неторопливо последовал за ним. О чём он только думал? Драко ни за что не пропустил бы стычку с Уизли. Ненависть Люциуса Малфоя к этому семейству передалась и сыну, что было довольно досадно — Гарри был уверен, что мог бы поладить с близнецами. Тихий пискливый звук выдал местоположение Джинни. Гарри быстро загнал её в угол, удивляясь собственной ловкости. Сказывались тренировки, к тому же в библиотеке было куда меньше укромных мест, чем в замке. Он обернулся: за спиной уже стоял Драко, Винсент, вероятно, всё ещё был занят с библиотекарем, а Дафна неспешно приближалась к ним, понимая, что охранять дверь уже не нужно. — Гарри! Тебе... тебе понравилось моё стихотворение? — запыхавшись, выпалила Джинни, глядя на него с наигранным обожанием, за которым угадывалась стальная решимость. Гарри едва не почувствовал укол совести, но воспоминание о том, как она преследовала его, быстро заглушило это чувство. — Нравится мне или нет, это неважно. — Может, тебе стоит говорить с ней попроще, — усмехнулся Драко, окинув Джинни презрительным взглядом. — Сомневаюсь, что она вообще понимает слово «неважно». — Я счастлив, что помолвлен, мисс Уизли, — официальным тоном произнёс Гарри, намеренно используя фамилию, чтобы подчеркнуть дистанцию. Он поднял руку, чтобы кольцо на пальце было хорошо видно. — Мой жених будет крайне недоволен, узнав об этом. Дафна жестоко усмехнулась: — Крайне недоволен? Да они её убьют. Она театрально уставилась на свои ногти, но, заметив предостерегающий взгляд Гарри, поспешно поправилась: — Ну, не убьют, но жизнь невыносимой точно сделают. Они очень богаты и влиятельны, знаешь ли. — Но... но... но Дамблдор сказал, что твои родители не заключали никаких контрактов! — выпалила Джинни. Её «невинный» образ дал трещину, лицо исказилось от гнева и разочарования. Она смотрела на кольцо с жадной ревностью. Кем бы ни была эта выскочка, у неё явно водились деньги, раз она могла позволить себе подарить Гарри такое изящное и, судя по всему, дорогое кольцо. Дафна внимательно изучала девочку. Та была недурна собой, и со временем могла бы расцвести. Но даже тогда ей не видать той жизни, о которой она мечтала. Её семья была слишком бедна, чтобы обеспечить ей достойное будущее. Всё, что у неё было — это плодовитость Уизли. Её родителям следовало бы обручить её с кем-нибудь, с тем, кто мог бы дать ей то, чего не могли дать они. Если только... у них изначально не было других планов. — О, милая, твои родители явно не справились со своей задачей, не так ли? — проворковала Дафна с притворной жалостью. Джинни моргнула, с ненавистью глядя на девушку. — Ты его не заслуживаешь! — выпалила она. Дафна рассмеялась холодным смехом: — Он станет лордом Поттером... А я — наследница дома Гринграсс, так что посчитай сама. Мы не помолвлены, глупая ты девчонка. Неужели ты совсем ничего не знаешь о наших обычаях? Думала, достаточно похлопать ресницами, и ты станешь леди Поттер? — Именно так она и думала, — усмехнулся Драко, заметив алчный блеск в глазах Уизли. Он решил, что обязательно сообщит об этом Корвусу. Такая одержимость опасна. К счастью, кольцо Гарри защитит его от большинства неприятностей. — Я намерен жениться на своей невесте по окончании срока действия контракта, — твёрдо заявил Гарри. — Вы мне неинтересны. Пожалуйста, прекратите ходить за мной по пятам. Драко и Дафна переглянулись. Они знали, что контракт был заключён скорее для взаимной выгоды Гарри и Корвуса и в итоге должен был помочь братьям Лестрейндж. Не сказать, чтобы это была плохая партия, но редко кому в одиннадцать лет удавалось найти действительно стоящую пару на Британских островах. — Кто она? — с тоской в голосе спросила Джинни. Гарри был впечатлён: для одиннадцати лет она умело изображала нужные эмоции. Жаль, что он видел её насквозь. Судя по собранной информации, у неё было типичное для полукровки воспитание: никаких уроков этикета, никаких контрактов... обычная жизнь в семье, отказавшейся от традиций чистокровных. Но за ней стоило присмотреться. Если в одиннадцать она так целеустремлена... Слава Мерлину, у него нет младшей невесты, о которой нужно волноваться. Потому что, глядя в её глаза, он понимал: она не отступится. Она пойдёт на всё, вплоть до несчастных случаев. И он с ужасом осознавал, что говорит это об одиннадцатилетней девочке. — О, ради бога! — драматично вздохнула Дафна. — Она не учится в Хогвартсе, бестолковая ты зануда. — Она лгала без тени смущения — никто не должен был знать, кто именно является невестой Гарри. По крайней мере, пока. — Я предупреждаю тебя в последний раз: оставь меня и мою семью в покое, — жёстко сказал Гарри. — Иначе я приму меры. Преследование запрещено законом. Джинни вздрогнула, услышав это слово. Её рот беззвучно открывался и закрывался, будто она впервые его слышала. — Я сообщу куда следует, если это не прекратится, — холодно добавил Гарри. — С тобой поступят по всей строгости, как с будущей леди. — Могут даже исключить из Хогвартса, — подлил масла в огонь Драко. — Так что лучше следи за собой. — Единственная школа, которая тебя примет после этого, — Ильверморни, — мрачно усмехнулась Дафна. Дурмстранг бы не принял дочь предателей крови. — А обучение там стоит дорого. Сомневаюсь, что твои родители потянут не только учёбу, но даже учебники, — хмыкнул Драко. — Здесь нет Дамблдора, чтобы оплачивать твоё обучение. Гарри вздохнул. Ему было неприятно, когда людей судили за отсутствие денег. Драко и Дафна, родившиеся с серебряной ложкой во рту, не понимали, что не всем так повезло. Но сейчас это начинало его раздражать. Он лишь надеялся, что девушка прислушается к предупреждению. — Оставь меня и моих близких в покое, — повторил он. — Или столкнёшься с последствиями. Я сообщу не только семье моего жениха, но и аврорам, и директору. Не рискуй своим будущим ради призрачной мечты стать леди Поттер... Потому что этого... никогда не случится. Даже если мы с тобой останемся последними людьми на земле. С этими словами Гарри развернулся и вернулся на своё место. Дафна и Драко последовали за ним, бросив на девочку последние предупреждающие взгляды. — Какого чёрта... — пробормотал Гарри, качая головой. — Дамблдор, — ответил Драко, не сводя глаз с рыжей фигурки. Старый дурак, хоть и сидел в Азкабане, оставался опасен. Уизли всегда были его приближёнными. — Пойдём в гостиную, — предложила Дафна, собирая книги. — Подальше от всего этого. Гарри неохотно согласился. Винсент, как всегда готовый прийти на помощь, подхватил его книги. Они подошли к мадам Пинс, забрали остальное и направились в подземелья. — С ним всегда будут проблемы, — вздохнул Гарри, думая о Дамблдоре. — Но я рад, что его здесь нет. Они свернули за угол и стали спускаться по лестнице. — У него всё ещё есть фанатики, даже несмотря на то, что общество против него, — кивнул Драко, повторяя слова отца. — Они опаснее самого Дамблдора. — Уизли — определённо его фанатки, — согласилась Дафна. — Стоит рассказать директору? — спросил Винсент, когда лестница плавно понесла их вниз. — Нужно, — сказал Грегори. — Он обязан зарегистрировать жалобу. Чем больше у тебя будет официальных бумаг на неё, тем лучше, если она и впрямь станет угрозой. — Он прав, — кивнула Дафна. — Авроры в первую очередь будут опрашивать учителей и поднимать документы. — Возможно, — пробормотал Гарри. Ему ещё ни разу не доводилось разговаривать с Волдемортом в Хогвартсе. Их переписка была долгой и утомительной. Нужно было идти в совятню, ждать ответа. Глупо, ведь они оба в замке, но безопасность прежде всего. В Хогвартсе невозможно поговорить так, чтобы тебя не услышал какой-нибудь портрет, призрак или ученик. Может, завести двусторонний дневник, как у него с Корвусом? — Даже если ты не хочешь, чтобы что-то предпринимали, запись останется, — пожал плечами Винсент. — И это будет держать её в узде, — согласился Гарри. Мысль припугнуть её не казалась плохой. Особенно если она продолжит его преследовать. — Шантаж? Чистой воды Слизерин, — поддразнил его Драко, легонько толкая. — Ты уверен, что Распределяющая шляпа не отправила тебя к нам? Гарри лишь загадочно улыбнулся, улыбкой Моны Лизы. Они вошли в гостиную, дрожа от холода, и направились к камину, который, к счастью, был свободен. — «Маринованная жаба»! — простонал Гарри, закрывая лицо рукой. Все снова разразились безудержным смехом. — «Хотела б я, чтоб он был мой, сей герой!» — выдавила Дафна, всхлипывая. — О, подожди, пока твой жених узнает! — Да, надеюсь, они не умрут со смеху, — усмехнулся Гарри. Он с нетерпением ждал завтрашнего дня, который обещал быть насыщенным. У него было разрешение Волдеморта не появляться в школе, и он собирался им воспользоваться: навестить Рабастана и Родольфуса, зайти в «Дырявый котёл», увидеть Сириуса без присмотра целителя. Сегодня он узнает, поддержит ли его крёстный... или потеряет его. Было ли неправильно с его стороны, что он не слишком беспокоился об этом, пока у него есть Корвус, Рабастан и Родольфус? Может быть. Но он не знал будущего. Что, если он потеряет и их, когда перестанет быть нужным? Он слишком долго был один, чтобы снова рисковать. Нет. Он отказывался разрушать то, что у него есть, своими мрачными мыслями о Дурслях. Корвус заботился о нём, это было очевидно. Но как сильно он хотел, чтобы они стали его настоящей семьёй! Может быть, не так, как муж и жена, но он всё равно любил их. — Ты закончил эссе по чарам? — спросил Драко, неохотно доставая пергамент. — Да, я стараюсь делать всё в тот же день, — ответил Гарри, радуясь смене темы. — Хотя в этом году это не так-то просто. — Старшекурсники говорят, что в библиотеке теперь хорошо заниматься, — пожал плечами Драко. — Книг стало больше. — Я никогда не видел мадам Пинс такой счастливой! — вставил один из старшекурсников. — Она заведует библиотекой десятилетиями, конечно, она счастлива, — криво усмехнулся Флинт, блеснув значком старосты. — Удивительно, что она вообще столько продержалась при Дамблдоре, — заметил другой слизеринец. — Мы, слизеринцы, не любим проигрывать, — усмехнулся третий. Гарри достал книгу из библиотеки и с наслаждением вдохнул запах новой бумаги. Он любил этот запах. В библиотеке появилось столько новых книг, особенно по древним рунам! Он погрузился в чтение, пока остальные корпели над домашним заданием. Дверь в гостиную открылась, и вошёл декан Слизерина. — Мистер Поттер, — кивнул он. — Драко, тебе посылка. — Здравствуйте, профессор, — вежливо ответил Гарри. Отношение Снейпа к нему изменилось после нескольких недель непрекращающихся насмешек: сначала он просто перестал его замечать, потом появились задумчивые взгляды, а теперь декан был почти бесстрастен. — Мы завтра идём в клуб Защиты? — спросил Винсент. — Во сколько? — уточнил Гарри. — В три, кажется? — Винсент посмотрел на остальных. — В два сорок пять, — поправил Драко. — Для первых четырёх курсов. — В этот раз не могу, — с сожалением сказал Гарри. — Я навещаю Сириуса. — Разве не вчера? — удивилась Дафна. — Ты говорил, что выходные будут заняты. — На него напал один из пациентов, — пояснил Гарри. — Лодыжка пострадала. Его оставили в больнице до полного выздоровления. — Да уж, не хотят, чтобы на них подавали в суд, — усмехнулся Драко. — Тем более на Блэка. Хотя титул он уже не получит. Гарри пожал плечами. — Ты сделаешь Блэка наследником? — задумался Грегори, отрываясь от пергамента. — А есть смысл? Он отрёкся от семьи, лордом Блэком ему не быть. Пустая трата времени, — заметил Гарри. — Ещё какая, — согласился Драко. — Да и деньги ему не нужны, учитывая компенсацию от Министерства. — Самая крупная компенсация за неправомерное заключение, — кивнула Дафна. — Хотя точную сумму никто не знает. — Пока что, — загадочно улыбнулся Гарри. — Что? — Драко мгновенно насторожился. — Что значит «пока что»? Что ты задумал? Гарри лишь приложил палец к губам. — Ой, да ладно! Нельзя же так: сказать и замолчать! Все присутствующие подались вперёд в ожидании. — Скоро увидите, — с самодовольным видом ответил Гарри, хотя про себя признавал, что настоящим автором идеи был Волдеморт. Тот проделал всю тяжёлую работу. Гарри лишь предложил концепцию. — Ты издеваешься! — простонал Винсент. — Поверьте, оно того стоит, — пообещал Гарри. Они обменялись многозначительными взглядами. Любопытство разгоралось, но они понимали, что пытаться вытянуть из Гарри правду бесполезно. --- Корвус терпеливо ждал Гарри в зоне прибытия портключей, тихо беседуя с охранником. Он выяснял последние новости о тюрьме. Воду провели во все камеры, туалеты теперь были со смывом, душевые работали ежедневно с горячей водой. Всю тюрьму вычистили и покрасили, а комнату для свиданий полностью отремонтировали в соответствии с новыми законами, разрешающими посещения не только для родственников. Всё это должно было случиться давно, но его никто не слушал. Понадобился один маленький мальчик, чтобы пригрозить им и добиться результата. Вскоре появился и сам Гарри, с коробкой сладостей для невесты. — Привет! — ухмыльнулся он. Охранник провёл обычный досмотр и кивнул, пропуская их. — Ты что-то притих. Всё в порядке? — спросил Корвус, заметив задумчивость Гарри. Утром он получил письма от Драко и Тома. Может, дело в них? — Всё хорошо, — поспешил заверить его Гарри. — Ты взял всё, что нужно для встречи с Сириусом? Контракт о неразглашении? — Ах, вот о чём ты думаешь, — понимающе кивнул Корвус, когда они вошли в отремонтированную комнату для свиданий с новой мягкой мебелью. — Не совсем, — пробормотал Гарри. — А о чём же? Гарри пожал плечами. — Не знаю. Просто... мне всё равно, чем это кончится. Надеюсь, конечно, что всё будет хорошо. Сириус мне нравится. Но... не так, как вы, Рабастан и Родольфус. — Он признался в этом почти неосознанно. — Я боюсь, что если он отвернётся от меня... я не хочу к нему привязываться. Корвус понимающе кивнул. Сын был слишком осторожен, наученный горьким опытом. Вскоре дверь открылась, и вошли Рабастан и Родольфус, заметно посвежевшие. Они пахли чище, волосы нуждались в стрижке, но тела были в отличной форме. — Что случилось вчера? — с порога спросил Рабастан, переводя взгляд с отца на Гарри. Гарри густо покраснел. — Не могу поверить, что кто-то тебе рассказал! — Это был Он? — уточнил Корвус, имея в виду Волдеморта. — Что случилось? — нетерпеливо повторил Родольфус. Его речь с каждым разом становилась всё чище. — Был День святого Валентина, — с весёлой улыбкой сообщил Корвус. — Много открыток получил? — усмехнулся Родольфус, заметив, как сжались кулаки брата. Кажется, он начинал понимать, в чём дело. Похоже, не один Рабастан становился собственником. — Вообще-то нет, — ответил Гарри, доставая еду. — Кстати, ты выяснил, не скрывали ли от меня почту? — Антонио всё ещё оформляет документы, — объяснил Корвус. — С Дамблдором в Азкабане это непросто. Нужно вызывать его в суд, чтобы заставить выдать письма. На это могут уйти недели, месяцы или даже год. — А нельзя обратиться напрямую к Фаджу? — нахмурился Гарри. — Это так много для тебя значит? — серьёзно спросил Корвус. — Я не знаю, — честно признался Гарри. — Тогда подумай и дай мне знать, — кивнул Корвус. — Так что случилось-то? — нетерпеливо повторил Рабастан. — А, — вздохнул Гарри, переводя взгляд на потолок. — Кто-то прислал мне поющего карлика. Стихотворение. — Кто-то? — почти сухо уточнил Рабастан. — Джинни Уизли, — сдался Гарри. — Мы были в библиотеке, заметили её. Она следила за нами. Думаю, Дамблдор внушил ей, что однажды она станет «леди Поттер». — И что там было? — с хитрой усмешкой спросил Родольфус. — Фу, — поморщился Гарри и процитировал: — «Его глаза зелены, как свежая маринованная жаба, волосы черны, как грифельная доска. Хотела б я, чтоб он был мой, сей герой, разбивший Тёмного Лорда». Родольфус рассмеялся первым. Его громкий хохот был заразителен. Рабастан, прикрывая рот рукой, тоже начал хихикать. Даже Корвус не удержался и рассмеялся глубоким, раскатистым смехом. Гарри довольно ухмылялся, глядя на них. Рассмешить всех троих сразу было настоящим достижением. — Однако, это любопытно, — заметил Корвус, когда веселье поутихло. — Что кто-то настолько светлый использует термин «Тёмный Лорд». — Да, — кивнул Рабастан. — «Победивший Сами-Знаете-Кого» звучало бы естественнее. — Я как-то не подумал, — признался Гарри, мысленно давая себе подзатыльник. — Вряд ли это что-то значит, — отмахнулся Корвус, но про себя решил сообщить Тому. — Ей всего одиннадцать. Если бы кто-то из Тёмного сектора с ней связался, они бы сразу доложили Ему. — Я сегодня с ней поговорил, — продолжил Гарри. — Сказал, что помолвлен. Она не поверила. Твердила, что Дамблдор говорил, что никаких контрактов нет. Кто, чёрт возьми, дал ему право обсуждать мою жизнь с Уизли? Она всерьёз возомнила себя леди Поттер... В его голосе звучало горькое отвращение. Корвус был встревожен. Услышать, что магический опекун так халатно относится к безопасности благородного дома, было ужасно. То, что Уизли знали о состоянии Гарри как наследника Поттеров и будущего лорда Блэка, было очень тревожно. Что ещё задумал Дамблдор? Неужели он натаскивал эту девочку, чтобы та любой ценой заполучила Гарри? — Настоятельно рекомендую избегать её и сообщать о любых попытках сблизиться, — твёрдо заявил Корвус. В его глазах застыло беспокойство. — К счастью, твои кольца защитят тебя от большинства зелий и заклинаний. Гарри не стал спрашивать, зайдёт ли она так далеко. Было очевидно, что Корвус именно так и думает. Но он и сам не собирался давать ей ни единого шанса.
272 Нравится 148 Отзывы 119 В сборник