Покровитель

NC-17
Завершён
529
автор
Pale Fire соавтор
Фэндом:
Размер:
78 страниц, 23 254 слова, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
529 Нравится 79 Отзывы 110 В сборник

10. Тяготы

Настройки
Рамлоу Джеку даже понравился, пусть далеко и не сразу. Но он не отмахнулся от «изнеженного заботой родителей» принца, а выслушал идеи Джека и даже вроде как о чём-то задумался, не отослал его обратно в середину обоза, а оставил подле себя и взялся расспрашивать о том, что вообще Джек может и умеет. — Я с малолетства учился фехтованию и бою на мечах у лучшего мастера королевства, — без бахвальства сообщил он. — Знаю латынь. Немного умею в… — Джек нахмурился, подбирая слово. — Пролезть, подслушать, что-то спрятать, что-то найти. Но у Мишель это получается лучше. — Лазутчик, значит, — кивнул Рамлоу. — Не то чтобы нам это пригодится, но навык хороший. Однако если начнёшь крысить у своих — выпорю. Джек порывисто вскинулся, но доказывать, что он не такой, не стал — слишком много чести, лишь только фыркнул: — Ты сначала поймай и докажи. — А тебе палец в рот не клади, ребёнок, — рассмеялся Рамлоу. — Откушу, — кивнул Джек. — Где ты планируешь битву? И как можно планировать столкновение с магами? У них, небось, и пророки есть? Ясновидящие всякие. Рамлоу скосил на него насмешливый взгляд. — А ты уверен, что я что-то планирую, а не думаю просто ударить в лоб? — Ну ты же не настолько тупой? — неожиданно вырвалось у Джека, он ойкнул и даже зажал рот ладонью под громогласный ржач Рамлоу. — Не настолько, — кивнул тот, отсмеявшись. — Но тяжело что-то планировать, не зная толком, где засели маги и какие силы нам выделят мои принцы. По идее, нам придётся брать штурмом триединую башню, последний магический оплот. — Осада? — нахмурился Джек. — А осадные машины у тебя есть? — У меня есть кое-что получше, ребёнок — пушки, — оскалился Рамлоу. — Точнее, у моих принцев. — Страшное оружие, — кивнул Джек. — Геф почти победил нас с ними. Даже в королевский замок прилетела пара ядер. Но зачем тебе тогда армия? Рамлоу закатил глаза. — Ничего ты не понимаешь в обольщении, ребёнок. Девятнадцать человек и сорок пушек, согласись, не так солидно смотрятся, как целая армия и сорок пушек. Мне впечатление произвести надо, а не только войну выиграть. Хотя по большей части войну. Башни мы разнесём, но магов-то добивать всё равно кому-то надо. — Тогда расскажи мне, как их убивать, — потребовал Джек. — Это полезный навык. — А ты хоть кого-то сам убил, ребёнок? — насмешливо посмотрел на него Рамлоу. — Нет, но уже пора начать. — Хороша та жизнь, где этого не приходится делать, — вздохнул Рамлоу, немного подумал и снял со своей шеи амулет с красной деревянной лошадкой, точно такой же, как показывал Джеку Роллинз. — Надень, ребёнок, Мать Кобылица отведёт от тебя беду, да и мне спокойнее будет. А убивать не велика наука, человек вообще существо очень хрупкое. — Если магов так же легко… — начал было Джек, но Рамлоу перебил его: — Легко, но к магу подойти сложно. — Лучники, — надел согретую теплом тела Рамлоу подвеску Джек. — Из укрытий. Не знаю, как лучше это сделать. А ты? Ты без оберега. Это плохо, Брок. — Меня любовь бережёт, — расплылся в улыбке Рамлоу, прижимая ладонь к груди. — Или похоть! — добавила молчавшая до этого, но ехавшая рядом Мэй. — Кто-то давно не стоял в дозоре? — вкрадчиво поинтересовался Рамлоу. — Восставшим удом отбиваться от магов будешь? — Джек распахнул глаза и похлопал ресницами. — Страшен он у тебя, наверное. Рамлоу расхохотался так, что чуть с лошади не навернулся. — Показал бы я тебе, но мал ты ещё для таких зрелищ, ребёнок. Вот подрастёшь — и твоё орудие вырастет достаточного размера, чтобы пугать и радовать милых девиц. — На размер не жалуюсь, — отбрил порозовевший Джек. Что девицы ему без надобности, он говорить не стал. Рамлоу это точно не касалось, да и объясняться не было никакого желания. Тем более что Джек сам не особо понимал, кто ему нравится, потому как тело не реагировало ни на кого. — Да ладно тебе, не дуйся, — Рамлоу похлопал его по колену. — Всё у тебя будет, ребёнок. А замужество — не приговор. Расквитаемся с магами и сразу же разведёмся. — Если Великий Змей согласится, — спокойно сказал Джек. — А он может отказать? — немного напрягся Рамлоу, заёрзал в седле и показал кулак открывшей было рот Мэй. — Хотя Великие непредсказуемы… и их деяния не поддаются нашей логике. Ну, буду вечным любовником у своих принцев. — Непредсказуемы, — согласился Джек и придержал коня, чтобы посмотреть, чем занята Мишель. Сестра, как оказалось, тоже не скучала: она пересела всё-таки в повозку, но зато очень уж активно о чём-то общалась с Роллинзом, явно на него наезжая, слишком растерянным и обескураженным выглядел этот громадный воин. Джек подъехал поближе и прислушался. — Может, ты и привык иметь дело с безрукими девицами, но я не такова! — заявляла Мишель. — Сестрёнка, у него в отряде Мэй, а уж её безрукой никто не назовёт, — улыбнулся Джек. — Но это не значит, что я не могу справиться сама! — громко фыркнула Мишель. — В следующий раз остановите телегу прежде чем соберётесь в неё перебираться, так и шею свернуть можно, Ваше Высочество, — посоветовал Роллинз и тронул поводья, уводя своего коня в сторону. — Или дно телеги проломить, если прыгнешь, — добавил Джек. — Да и за конём присмотр нужен. У нас больше нет слуг, Мишель. — Я привязала его, — махнула рукой Мишель. — Или ты тоже считаешь меня настолько беспомощной? — Сестрёнка, ты могла пострадать, — покачал головой Джек. — Нет ничего зазорного в том, чтобы принять помощь. Это не делает тебя слабой, скорее, наоборот, нужно найти в себе силу и характер, чтобы вовремя понять, что самостоятельно не справляешься. — А ты, я гляжу, спелся с Рамлоу, — глянула на него с прищуром Мишель. — Не перескакивай с темы на тему, — покачал головой Джек. — О, мы ведём богословский диспут? Джек покачал головой. Мишель была в дурном настроении и совершенно не обращала внимания, что они не одни — вокруг были люди. Что ж, у неё с недавних пор случались плохие дни. — Мишель, у тебя всё хорошо? — тихо спросил Джек. Сестра глянула на него зло, громко фыркнула, но тут же сдалась. — Я устала, хочу помыться как следует, у меня болит… всё тело, а нам ещё ехать и ехать. И нет, Джек, я не жалуюсь, не ною, просто мне плохо и это раздражает, понимаешь. Я ведь сильная! Я справлюсь с всем, но не получается… — Полежи, пока мы едем, — предложил Джек, — а я пока узнаю, что с купанием. Вдруг у Рамлоу есть походная баня? — Скорее, речка или озеро на примете, — покачала головой Мишель, но послушно легла. — Ты заметил, что мы едем, минуя постоялые дворы? — Заметил, — отозвался Джек, глядя вдаль. — Армию на постоялом дворе не разместишь, а делать для кого-то исключения, даже для нас, видимо, неправильно. Но я узнаю, как обстоят дела с помывкой, Мишель. Отдыхай. Посмотри, какое сегодня небо красивое. Узнать про баню Джек решил у Мэй — женщины всегда чистоплотнее мужчин, да и дёргать по пустякам Рамлоу и Роллинза не хотелось. — Баня? Конечно, имеется! — сообщила она на вопрос Джека. — А вам помыться нужно? Что же раньше не сказали? — Да и Мишель, кажется, слегка нездоровится, — чуть понизив голос, поделился своими соображениями Джек и не прогадал: лицо Мэй тут же посерьёзнело, она глянула в сторону повозки, где отдыхала принцесса, и кивнула. — Поняла тебя, Высочество. Я пригляжу за твоей сестрой.
529 Нравится 79 Отзывы 110 В сборник
Отзывы (5)