***
После того, как Линч захлопнул дверь перед гадкой мордой Лэмбтона, прошел долгий час, за который Егор успел понять вот что. Первое: связи нет. Сколько бы он не пытался связаться с Лили и родителями — все тщетно. Звонки не проходили, сообщения не отправлялись, словно кто то настойчиво не желал, что бы Линч связывался с внешним миром. Когда он это понял, то даже не удивился. Это так в духе Лэмбтона. «Ничего — подумал он, отбрасывая телефон на кровать и нервно вышагивая по комнате — выкручусь» Второе: о каких бы предметах видеонаблюдения Лэмбтон не говорил, в этой комнате Линч ничего подозрительного не нашел. Каждый уголок был тщательно проверен: от резных ножек кровати до замысловатых узоров на потолке, от содержимого шкафов до санузла. Он искал любые признаки того, что за ним следят. Даже невидимые линзы, тонкие провода и что-то другое, что могло выдать слежку. Но ничего не нашел. Третье: взглянув в окно, Линч, кажется, понял почему его комната «комната для особых гостей». Это чудесное помещение оказалось с потрясающим видом на высокую серую, однотонную стену. Мало гнетущего переживания. Здравствуй депрессия и клаустрофобия! Впрочем и этому Линч не сильно удивился, но уверенность в себе немного подбило. И наконец четвертое: все шампуни и гели для душа были с противным запахом сладкой выпечки. Он провел в душе не менее пятнадцати минут, пытаясь смыть с себя ощущение чужого взгляда и вышел из него с ощущением того, что он теперь — еда. По крайней мере, пахнет как еда. Притрагиваться к новой одежде он не стал. Надел то, в чем приехал, завалился на кровать и стал ждать пока придет эта Луиза, повторно ознакомит с правилами, а после позволит шастать по дому. И еще принесет еду. Стыдно признаться, но он жуть как голоден. Ждать пришлось не долго. Вскоре послышался предупреждающий стук в дверь, и экономка Лэмбтона беззастенчиво вошла в комнату. — Ваш обед, мистер Линч. — Можно просто Линч. — постарался улыбнуться он ей, поднимаясь и вылавливая взглядом в ее руках поднос с едой. — Надеюсь, вы тут хорошо устроились. — не обратила она внимания на его правку. В ее тоне не было ни капли любезности. Только холодное обязательство задать эти вопросы. Улыбка стерлась с лица Егора. — Все ли вас устраивает? Ничего не волнует? Она прошла по комнате и поставила поднос с едой на маленький столик. — Волнует отсутствие связи и ужасный гель для душа. — пожал он плечами. — Но вряд ли это интересует кого-то, кроме меня. Ее брови скакнули вверх и отчужденное выражение лица сменилось на какую то странную гримасу. Она выровнялась, сцепила руки за спиной. — Со связью здесь всегда перебои, но вы можете подключиться к домашнему вай-фаю. Пароль и кьюар-код висят рядом с входной дверью на первом этаже. — спокойно пояснила она. Теперь уже брови Линча удивленно взлетели. — А гели я сегодня же заменю. Прошу прощения за неудобства. — А… да. — он вернул себе спокойный вид. — Было бы хорошо. Спасибо. — Если вас больше ничего не тревожит, перейдем к правилам пребывания в поместье. — умело перевела она тему. — Вы не должны покидать свою комнату без особой надобности, когда мистер Лэмбтон дома. Во всех общих зонах и на территории поместья ведется круглосуточное видеонаблюдение. Если мистер Лэмбтон, я или другие работники увидят, что вы занимаетесь саботажем… —.... или шпионажем, то это будет прямым нарушением договора. — закончил за нее Линч. — Я помню. А что нибудь новое будет? Луиза скрипнула зубами. — Вам запрещено посещать личные помещения работников и мистера Лэмбтона. Запрещено приглашать кого либо в поместье или разглашать адрес. Запрещено пользоваться вещами, техникой или ресурсами, являющимися собственностью мистера Лэмбтона. И так же запрещено снимать что либо на камеру. Профессиональную, — решила пояснить она, — телефонную, или любую другую. Все это будет расцениваться как нарушение условий проживания. Все понятно? «Интересно, где бы я нашел здесь профессиональную камеру?» — подумал Линч, но вслух ничего не сказал. Только кивнул. — Тогда не стану задерживать ваше внимание. Приятного аппетита. — она развернулась и вышла, но перед тем, как успела захлопнуть за собой дверь, Линч неожиданно рванул вперёд: — Луиза! Она обернулась. — У вас остались вопросы? — Нет, — покачал он головой и глубоко вздохнул, словно принимая самое важное решение в своей жизни. Ссутулился, состроил переживающий взгляд: — Вернее… да. Вы случаем не знаете, как там обстоят дела с… ну, моим другом? Как скоро мистер Лэмбтон начнет им заниматься? Луиза нахмурилась, видимо, ничуть не поверив его притворству. — Мистер Линч, ваши вопросы вне моей компетенции. — холодно отрезала она. — Мистер Лэмбтон сам сочтёт нужным посвятить вас в детали, когда посчитает это необходимым. Ваша единственная задача — соблюдать правила. Всего хорошего. И вышла, закрыв за собой дверь с бесшумной, механической точностью. — Вот стерва. — прошипел парень вникуда, выпрямляясь. Он зло протопал до стола, подхватил с подноса какой то крем-суп и недовольно начал есть. Однако недовольство быстро сошло на нет. Уж больно вкусным он оказался. Чтож, здесь можно дать отдельный плюс Лэмбтону: в этом поместье Линча явно не собираются травить и морить голодом. Суп незаметно кончился. Снова настала тишина и бездействие. Он отставил тарелку на поднос, опять уселся на кровать. Но продолжать находиться в этой комнате он не хотел. Безмолвие давило. Стены словно сжимались. У него никогда не проявлялось боязни замкнутых пространств, но видимо в этом доме ничего не мудрено. Чертов Генри Лэмбтон. Ему точно нужно было выбраться из этой комнаты. «Со связью здесь всегда перебои…» — слова Луизы прозвучали в его голове издевательской насмешкой. Отлично! Сейчас это было очень даже кстати — отличный предлог для первой вылазки. Егор поднялся, взял поднос с посудой и телефон с кровати, подошел к двери и открыл ее. Коридор был таким же тихим и безлюдным, как и тогда, когда Лэмбтон его провожал. «Так, сначала надо найти чертов спуск на первый этаж, — подумал он, — потом входную дверь, а потом бы и кухню.» Линч не знал, куда идти. Коридоры выглядели одинаково, двери — однотипно, из темного, полированного дерева, с латунными ручками. Он повернул направо, потом налево, снова направо, пытаясь запоминать повороты и ориентиры. Встречались огромные картины в золоченых рамах, вазы с экзотическими, неземными растениями, статуи, вырезанные из какого-то сияющего мрамора. Поместье казалось лабиринтом, созданным, чтобы запутать и подавить любого, кто осмелится пройти по его коридорам без проводника. — Ну и черт с ним, — буркнул он себе под нос, — Рано или поздно я куда-нибудь да приду. Время тянулось медленно. Он прошел уже, наверное, с десяток коридоров, повернул столько раз, что потерял всякое представление о своем местонахождении и уже почти смирился с тем, что будет блуждать здесь до самого вечера, когда вдруг, из-за угла бесшумно появилась Луиза. — Мистер Линч. Егор чуть не подпрыгнул от неожиданности. Ее голос прозвучал ровно, без тени удивления, словно она знала, что он тут окажется. Чего не скажешь о самом Линче. — Луиза! — Вы что-то ищете, мистер Линч? — Да нет, — поспешно ответил он, — Просто любуюсь поместьем. Весьма… внушительно. Хотя и немного безлюдно, вам не кажется? — Не кажется. — отрезала она и ее взгляд скользнул по подносу в руке Линча. — Зачем вам поднос? Линч глупо перевел на него взгляд, будто впервые видел или забыл для чего его взял. — Я просто рассчитывал забрести по пути на кухню. — в итоге выдал он. — Этот поднос... гм, просится обратно. Луиза на мгновение замерла. На ее лице промелькнуло нечто, что можно было истолковать как неодобрение, но оно тут же исчезло. — Кухня находится на первом этаже. В другом крыле, мистер Линч, — спокойно ответила она. — Вы бы долго ее искали. Пойдемте, я вас провожу. И развернувшись на каблуках, не потрудившись забрать у Линча поднос или получить ответ, пошла в совершенно другом направлении. Он закатил глаза и последовал за ней, заинтересованно бросая взгляды по сторонам, пытаясь теперь запомнить маршрут еще усерднее, чем раньше. — А эти двери куда ведут? — спросил он, указывая на пару ничем не примечательных дверей, мимо которых они проходили. — Личные покои сотрудников. — коротко ответила Луиза, даже не оборачиваясь. — Они не предназначены для чужих носов. Линч скривил гримасу. — А эти? — указал он на следующий ряд дверей. — Хозяйственные помещения, которые, опять же, не предназначены для ваших глаз. Луиза даже не делала вид, что ей приятно его общество. Возможно и ему пора прекращать. — М-м-м. — протянул Егор. Дальше они шли в полном молчании. Линч не желал заводить с ней диалог, а та, кажись, была только рада этому. Довольно быстро они спустились на первый этаж и дошли до крыла, где, судя по запаху свежей выпечки и приглушенному шуму, находилась кухня. Луиза открыла одну из дверей, пропуская парня на сияющую чистотой кухню. Мимолетным взглядом он оценил ее оборудование и нескольких работников, затем уставился на стеклянную дверь, ведущую, судя по виднеющемуся пейзажу, на задний двор. Что ж, можно было бы… — Эта дверь ведет в сад мистера Лэмбтона, — послышался голос Луизы. — Если вы планируете прогулку, я должна сообщить, что на улице также установлена система наблюдения, и не рекомендуется покидать территорию, обозначенную как «зона для гостей». Егор фыркнул, бросая поднос на ближайшую раковину. — Да-да. Желание выходить стремительно пропало.***
Следующие часы он провел в детальном изучении всех комнат и крыльев, куда Луиза его пускала. Она неотступно шагала рядом, внимательно следя, словно это было для неё единственной и жизненно важной обязанностью. А когда он засел в одной из библиотек, наконец, ушла. «Это библиотека, мистер Линч. — последнее, что он от нее слышал, когда он только зашел в помещение, — Мистер Лэмбтон разрешает гостям пользоваться ею в свободное от его присутствия время» Оставшись один, он решил осмотреть полки с книгами. Но его прервало звякнувшее уведомление на телефоне. Почта. Письмо с документом от анонимного отправителя. «Соглашение об оказании эксклюзивных услуг» И что это? Копия контракта? Линч упал в глубокое кожаное кресло в углу, задумчиво глянув на уведомление. Мысль повторно и более внимательно его перечитать слилась с мыслью, что это определенно выведет его из себя. Егор тяжело выдохнул. Экран ярко вспыхнул, разворачивая перед ним страницы документа. Лучше бы он не подключался к вайфаю, когда проходил на первом этаже… И все же нужно знать до каждой мелочи, на что он подписался. Он начал бегло перечитывать. Первый, второй, третий пункт… Дальше. … заказчик оставляет за собой исключительное право на одностороннее расторжение Соглашения в случае, если действия Исполнителя будут признаны неудовлетворительными или идущими вразрез с интересами Компании... В случае расторжения по данной статье, предоставление медицинских препаратов для Объекта-1 прекращается немедленно... Хорошо устроился, Лэмбтон. … исполнитель обязуется соблюдать режим полной конфиденциальности. Бла-бла-бла… Любые материалы, данные или артефакты, полученные в ходе выполнения работ, признаются собственностью Заказчика... Окей… Попытки их обнародования без письменного согласия Генри Лэмбтона влекут за собой полную материальную и уголовную ответственность. Очевидно. …исполнитель подтверждает своё согласие на ограничение свободы перемещения на срок действия Контракта в целях обеспечения безопасности и оперативной готовности. Место пребывания Исполнителя определяется Заказчиком… Вспылила злоба. Ну все, хватит. Линч отшвырнул телефон в соседнее кресло, а сам встал и схватил первый попавшийся том — какой-то тяжелый труд по древней мифологии — и с силой раскрыл его где-то посередине. Зря он на это согласился. Нужно было продолжить поиски лекарства самостоятельно, ещё раз попросить помощи у Фокса, других знакомых, а не идти на… это. Откуда Егор теперь узнает, как обстоят дела с лечением? Что если Лэмбтон будет измываться над ним в своих лабораториях? Он же ничего не скажет! Буквы плясали перед глазами, складываясь в юридические термины. «Заказчик оставляет за собой право на проведение любых исследований, анализов и экспериментальных манипуляций, необходимых для изучения состояния Объекта-1». «Читай. Просто читай. — приказал он себе, — Не думай о пунктах». Отступить уже нельзя. Егор зацепился взглядом за описание древнего обряда, потом за иллюстрацию странного существа и втянулся в текст. И уже через десять минут у него он вышло выкинуть все ненужные мысли из головы и начать детально изучить другие интересующие книги. Неужели в Лэмбтоне все же есть что то неплохое? Точнее, в его поместье. Дом, может, местами ничего такой, а вот хозяин натуральный псих. Время пролетело незаметно. За окном солнце медленно ушло за горизонт, а за дверями стали слышны множество разных голосов. Вскоре, послышался и голос проходящего мимо Лэмбтона. Линч встрепенулся. Хозяин дома уже вернулся. Сколько часов Линч тут проторчал? На телефоне высветилось время «18:40». Получается, больше четырех часов. Примерно через десять минут на пороге библиотеки показалась Луиза. Ее фигура, такая неуместная и хмурая на фоне книжных сооружений, направилась к Линчу. — Мистер Линч… — произнесла она. — Да-да… — прервал ее Линч, вставая с насиженного места и прихватывая с собой недочитанную книгу. — Не находиться в общих зонах когда Лэмбтон дома, я помню. Уже ухожу. — Подождите. — остановила она его, когда тот уже хотел проскочить мимо нее, — Мистер Лэмбтон желает, чтобы вы присоединились к нему на ужине. Егор удивлёно вытянулся. Хлопнул глазами. А мгновение после — скривился и обошел ее. — Спасибо, но нет. Луиза склонила голову и сощурилась. — Это не просьба. И не приглашение. Егор остановился. Не приглашение значит? Он почувствовал, как поднимается злость. «…полное подчинение…» — всплыла строчка из договора. Идеально, Лэмбтон, ты просто дьявол. Уже начинаешь вертеть и указывать. Тебе остается только похлопать. Линч сжал челюсти. — Отлично. Раз ему так сильно хочется — ведите. Луиза, удовлетворенно кивнула, а после кинула взгляд на сжатую в руке Линча книгу и высокомерно бросила: — И оставьте, пожалуйста, книгу здесь. В столовой она будет неуместна. Еще лучше. Он нехотя затолкал ее обратно в полку. Луиза мерзко хмыкнула и повела Линча на в сторону столовой. Настроение опустилось ниже плинтуса. Она завела Линча в столовую — огромную, ярко освещенную комнату, с десятками стульев за длинным полированным, но еще пустым столом. А во главе уже восседал Лэмбтон. Он поднял взгляд от небольшого планшета, когда Егор вошел. — Мистер Линч, — размеренно произнес он, — Присаживайтесь. Не стесняйтесь. Егор с трудом сдержал желание фыркнуть. О, как же. Прямо таки не стесняться. Он выбрал стул как можно дальше от Лэмбтона и сел. Луиза бесшумно скрылась из поля зрения. — Ужин еще не подали, как вы могли заметить, — начал Лэмбтон, откладывая в сторону планшет, — но, уверен, мы найдем, чем нам заняться. Расскажите, как прошел ваш день? Как вы провели время в моем поместье? Все ли вам понравилось? Лэмбтон источал полную любезность. — Вы многое успели осмотреть, не так ли? Егор лишь хмыкнул, рассматривая хрустальную люстру над головой. — Достаточно. — выдал он. — Особенно вид на серую стену из окна моей комнаты – вдохновляет на размышления о смысле жизни. Мгновение Лэмбтон помолчал, и Егор злостно понадеялся, что тот больше не заговорит. — К сожалению другую комнату я не смогу вам предоставить. — в итоге ответил он. Линч выразительно закатил глаза. Конечно. К сожалению. — Неудивительно. — буркнул Линч себе под нос, складывая руки на груди и откидываясь на стуле. С кухни донесся аромат еды. — Извините? — не понял Лэмбтон. Линч скользнул незаинтересованным взглядом по изысканным тарелкам и тонким бокалам. Лэмбтон, поняв, что Егор не собирается отвечать, спокойно продолжил: — Я выделил вам одну из самых лучших гостевых комнат и переселять не намерен. Очень жаль что вы не оценили ее по достоинству. Как и мою щедрость. Линч хмуро покачался на стуле. На пороге столовой замаячили слуги с разнообразными блюдами в руках и покорно остановились. Желудок требовательно заурчал. Лэмбтон как ни в чем не бывало продолжил говорить и Линч скрипнул зубами. Он его забалтывать позвал? — Луиза передала мне, что большую часть дня вы провели за чтением книг в библиотеке левого крыла. — он небрежно махнул слугам рукой и те заплыли в зал. Изысканные блюда начали появляться на столе. — Вам запала в душу моя художественная галерея? Или научная? Жаль, что у меня были неотложные дела, иначе я бы отдохнул вместе с вами и показал лучшие экземпляры книг различных ответвлений. — Надеюсь, эти неотложные дела были связаны с Джоном? — холодно поинтересовался Линч, усердно игнорируя любезность хозяина и отмахиваясь от слуги, пытающегося налить в бокал вино. Лэмбтон незаметно ухмыльнулся. — Конечно. Конечно «да» или конечно «нет»? Вместо вина Линчу налили гранатовый сок. Лэмбтон же не стал отказываться от алкоголя и пригубил. Выставив всю еду, работники спешно ушли. Легкие салаты, ароматные суп-пюре, мясные нарезки, стейки, виды приготовленной картошки — от обилия еды разбегались глаза. Лэмбтон перевел все свое внимание на блюда. Егор не выдержал, и раздраженно воскликнул: — И все? Никаких подробностей про Джона не будет? — Пока что никаких. — спокойно ответил Лэмбтон, подтягивая к себе перепелку. Линч не притронулся к еде. — Тогда для чего ты меня сюда позвал? — он вперился в Лэмбтона взглядом. — Для чего этот ужин? Просто поболтать решил? Лэмбтон все же поднял на него глаза. — Вы верно подметили, что причина для этого ужина есть. И я предлагаю продолжить наш диалог, но только после того, как поедим. Серьёзные темы на голодный желудок плохо идут. Приятного аппетита, мистер Линч. Линч подавил желание швырнуть в него ножом и нехотя потянулся к какому то салату. Что ж, этот гад хотя бы признал, что позвал не просто так. Ужин прошел в полном молчании. Никто из них не произносил ни слова, лишь мягкий звон приборов нарушал торжественную тишину. Только когда Линч, отодвинул тарелку в сторону, Лэмбтон подал голос. — Теперь перейдем к делу. — он деловито отпил из бокала с вином, а после отставил его. Линч хмуро сосредоточился, — Как вы помните, вы находитесь здесь не просто так. За мои услуги всем приходится платить и вы, мистер Линч, не исключение. Поэтому ваша продуктивная деятельность начинается с завтрашнего утра. Челюсть Линча напряглась. — Прекрасно. — буркнул он, опуская взгляд на тарелку. — Ваши обязанности будут разнообразными, — продолжил Лэмбтон, словно читая лекцию, — В зависимости от текущих задач. Иногда это будет сбор информации. Иногда — наблюдение. Иногда и полевые операции. Вы будете работать напрямую со мной или с моими специально назначенными сотрудниками, которые будут вам давать конкретные указания. Линч чувствовал, как внутри него все начинает бурлить. — График работы ненормированный. — Лэмбтон продолжил, его взгляд не отрывался от Егора, изучая его реакцию. — Все зависит, опять же, от текущих задач: может, вы будете работать пять дней подряд, а может, через день-два. Сама задача может быть дана как посреди дня, так и ранним утром или ночью. И вы всегда должны быть к этому готовы. Пока что все понятно? Егор нехотя кивнул. Лэмбтон чуть подался вперед, явно наслаждаясь податливостью. — Ваша первая рабочая задача начнется завтрашним утром. — продолжил Лэмбтон, — Вам предстоит выехать на локацию, где были обнаружены следы некоего... артефакта. Ваша задача — найти его, извлечь и обеспечить его безопасную транспортировку в одну из моих лабораторий. Все просто. С тобой никогда не бывает «просто» — мелькнула мысль. — Всю необходимую информацию о месте, — продолжил мужчина, — объекте и потенциальных противниках вы получите завтра утром от Луизы. И знайте, — он сделал паузу, дождавшись, пока Линч поднимет на него взгляд. — Продолжительность и качество исследования Джона будет напрямую зависеть от успешности выполнения этого задания. Сделать лишь видимость работы у вас не выйдет. Если вы проявите себя плохим образом, то обследования растянутся на целые недели, а может и месяцы. Все понятно? Его глаза хитро сощурились. Линч внутренне вздрогнул. — Ага, — выдавил он. — Отлично. — Лэмбтон кивнул, довольный его скромным ответом. — Надеюсь, вы проявите себя достойно. — Теперь я могу идти? Мужчина снова кивнул. — Выспитесь хорошо, мистер Линч. Завтра будет очень тяжелый день. Егор промолчал, а бизнесмен вновь погрузился в свой планшет, демонстрируя полное безразличие. Когда Егор поднялся со стула с противным ноющим под ложечкой чувством, Луиза выскользнула из тени. — Мистер Линч, — сказала она, — я провожу вас. Егор не произнес ни слова, даже напоследок не взглянул на Лэмбтона. Просто последовал за Луизой по длинным коридорам, чувствуя себя опустошенным. Наконец, они дошли до его комнаты. Луиза открыла дверь. Егор шагнул внутрь. — Доброй ночи, мистер Линч, — произнесла Луиза. Вместо ответа Егор резко захлопнул дверь прямо перед ее носом. Громкий хлопок эхом разнесся по коридору. Он прислонился к двери, тяжело дыша, чувствуя, как нарастающая злость и отчаяние борются в его груди. Видимо это входит в привычку.