Снегири

PG-13
В процессе
3
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 14 730 слов, 24 части
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
3 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Глава ||||

Настройки
К часу дня Мюллер всё ещё сидел за массивным гранитным столом в прохладной столовой Петровых. Солнечный луч, пробивавшийся меж тяжелых портьер, золотил края хрустальных графинов и серебряных крышек судков. Хозяйка дома, женщина щедрая и упорная в своём гостеприимстве, не признавала отказов. Как только тарелка гостя пустела, на её место тотчас являлась новая, увенчанная ломтиком запечённой дичи, горкой спаржи под голландским соусом или порцией воздушного суфле. Петров, хозяин дома, лишь одобрительно улыбался, подливая Мюллеру густого крымского вина. Отношения были старые, доверительные, и эта трапеза больше походила на молчаливое ритуальное действо — подтверждение дружбы, не требующее слов. Мюллер подчинялся, понимая скрытый смысл каждого поданного блюда, и его отказы были лишь вежливой игрой, которой все следовали. Внезапный стук в парадную дверь, слишком резкий для мирного послеобеденного часа, разрезал неторопливую атмосферу. Послышались приглушенные, но тревожные голоса в прихожей, затем быстрые шаги. В дверном проеме, не дожидаясь приглашения, возник Клаус. Его обычно безупречный вид был безнадежно испорчен дорогой: сюртук в пыли, волосы прилипли ко лбу, на щеке — тонкая царапина, словно от ветки. В руках он сжимал не шляпу, а свернутый в трубку номер венской газеты — условленный знак крайней срочности. «Господин тайный советник, — голос Клауса сорвался на полтона выше обычного, — требуется ваше немедленное внимание». По одному лишь взгляду своего протеже, по этой несвойственной ему резкости движений Мюллер понял всё. Он отодвинул стул, кивком извинившись перед хозяевами, и вышел с Клаусом в зимний сад, где среди пальм и папоротников их не мог подслушать никто. «Его Величество в ярости, — выпалил Клаус, едва дверь закрылась. — Вы были правы, он следил за перемещениями. Прислал личный фаэтон с гонцом. Мне было приказано доставить вас любой ценой, невзирая на обстоятельства. Дорогу от переправы до Шёнбрунна уже очищают. Гонец передал… дословно… что если вы не явитесь до заката, он сочтет это личным оскорблением и актом неповиновения». Мюллер молча выслушал. В уголке его глаза дрогнула едва заметная мышца — единственный признак внутреннего напряжения. Он кивнул, медленно и тяжело. «Распорядитесь, чтобы мой багаж погрузили следом. Передайте Петровым мои глубочайшие сожаления. Скажите… скажите, что государственная необходимость не оставляет выбора». Не прошло и четверти часа, как легкий, но прочный императорский фаэтон, запряженный парой гнедых скакунов с царственной осанкой, уже мчался по заснеженной дороге, оставляя за собой облако ледяной пыли. Колеса отчаянно выбивали дробь по мерзлой земле. Клаус, сидевший напротив, молча смотрел в заиндевевшее окно, не решаясь нарушить тяжелое молчание министра. Мюллер же, откинувшись на спинку сиденья, с закрытыми глазами, казалось, дремал. Но его пальцы медленно и ритмично постукивали по ручке трости — безошибочный признак напряженной работы мысли. Венский кабинет Франца Иосифа встретил их молчанием, густым, как туман. Император стоял у высокого окна, спиной к двери, наблюдая, как последние лучи солнца догорают в свинцовых водах дворцового канала. Он не обернулся, когда Мюллер вошел и замер в почтительной позе у порога. «Вы хорошо провели время, господин тайный советник? — раздался наконец голос, ровный и холодный, как лед на том самом канале. — Наслаждались обществом, в то время как на вашем столе оседает пыль на бумагах, требующих единственно вашей резолюции? Или вы полагаете, что кресло министра — это синекура, дарующая свободу от повседневного долга?» Мюллер не опустил взгляд. Он смотрел на строгий профиль монарха, очерченный закатным светом. «Оправданий у меня нет, Ваше Величество, — прозвучал его собственный голос, удивительно спокойный и четкий в гнетущей тишине кабинета. — Я позволил личным привязанностям взять верх над служебным долгом. Наказание будет справедливым, каким бы оно ни было». Франц Иосиф медленно повернулся. Его взгляд, усталый и пронзительный, на мгновение встретился со взглядом министра. «Наказание? — он усмехнулся, но в усмешке не было ни тепла, ни веселья. — Ваше наказание, Мюллер, — это та гора дел, что ждет вас в министерстве. И то, что я буду теперь проверять каждый ваш отъезд лично. Вы слишком ценный ресурс империи, чтобы растрачивать себя на провинциальные новоселья. Можете идти. И постарайтесь наверстать упущенное до полуночи. Завтра утром мне потребуется ваш доклад по венгерскому вопросу». Рабочий день, вопреки всему, должен был продолжаться. Вернувшись в свой кабинет, Мюллер погрузился в бумаги с холодной, почти механической целеустремленностью. Часы пробили десять, затем одиннадцать. Перо скрипело, страницы шуршали. Лишь когда огромная луна поднялась высоко над шпилями города и в министерстве воцарилась гробовая тишина, он наконец отложил перо. Усталость навалилась тяжелой, плотной волной, приглушая мысли. Он потянулся, чтобы потушить настольную лампу, и в этот момент луч лунного света, пробившийся сквозь щель в шторах, упал на спинку пустого кресла для посетителей. Там, забытый с утра, висел длинный шарф из мягчайшего кашемира цвета воронова крыла. Подарок. Вагнер, отбывая той ночью, снял его с собственной шеи и небрежно кинул через спинку стула со словами: «В Мюнхене сыро, Фридрих. Не смей хворать, вы мне нужны в строю». Шарф до сих пор хранил слабый, почти неуловимый запах — смесь дорогого табака, ночного мороза и чего-то еще, неуловимого и личного. Мюллер не стал его брать. Он просто несколько секунд смотрел на эту темную полосу ткани, пойманную лунным светом. В памяти всплыл не образ, а ощущение: легкость того разговора, редкое чувство понимания без лишних слов, тишина сада, перебиваемая лишь далекой музыкой с бала. Один короткий вечер, вырванный из череды бесконечных обязанностей. Затем он резко дернул шнур, и лампа погасла, погрузив комнату в синеватый полумрак. Он встал, накинул собственное пальто и вышел, не оглядываясь на кресло. Шарф остался висеть в пустом кабинете — немой и бесполезный трофей из мира, где у министра финансов не было и не могло быть места. Утром его уберет слуга. А пока что он просто висел, как последнее напоминание о том, что даже у самых занятых и дисциплинированных людей где-то в глубине души живет тень другой, невозможной жизни.
3 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник