Новое похищение
25 февраля 2026 г., 20:46
Утром девушки проснулись от сладкого запаха, доносившегося с кухни.
— Доброе утро, Жасмин.
— София, доброе утро! Как спалось?
— Мне — хорошо. А вот тебе нет.
— Ты о чём?
— Ты полночь стонала. Кошмары снились?
— Да так… ерунда, — отмахнулась Жасмин.
— Ты не первую ночь так спишь. Я просто раньше не говорила. Скажи… это потому, что ты скучаешь по повелителю?
— Он тебе больше не повелитель, — тихо сказала Жасмин. — Привыкни.
— Но всё-таки… мы о нём не говорим, а ты плачешь по ночам?
Жасмин помолчала.
— Не знаю. Иногда так хочется его увидеть… обнять, поцеловать. Я боюсь, что больше никогда его не увижу. А иногда я рада, что вернулась. Понимаешь, Сириуса я тоже узнала не так давно. Он долгое время… в общем, не мог быть рядом. А потом вернулся — и у меня наконец появилась настоящая семья. Человек, который заботится обо мне просто потому, что я есть. Я ни на кого его не променяю. Даже на Мустафу.
София внимательно посмотрела на неё.
— Но ты всё равно скучаешь по нему. Я же вижу. Не обманывай ни меня, ни себя.
— Скучаю, — тихо призналась Жасмин. — Очень.
— Напиши ему письмо. Пусть он знает.
Жасмин вздохнула и улыбнулась:
— Пойдём на кухню. Судя по запаху, миссис Уизли уже пришла.
— Пойдём, — кивнула София. — Только ты сиди рядом со мной.
— Договорились.
На кухне их встретил домовик Кричер, что слегка напугало Софию — она до сих пор не привыкла к волшебству. Да и сам домовик явно не был в восторге от присутствия маглы в особняке Блэков. София невольно взяла Жасмин за руку.
Кричер расставлял тарелки и не обращал на них никакого внимания.
— Не бойся, — шепнула Жасмин.
— Доброе утро, Кричер, — поздоровалась она с домовиком.
— Опять эта магла… бедная моя госпожа! — проворчал он.
— Кричер, опять? — раздался голос Сириуса. — Иди наверх, здесь твоя помощь больше не нужна.
— Как прикажете, хозяин, — поклонился домовик и исчез.
— Доброе утро, девочки, — сказал Сириус.
— Доброе утро, мистер Блэк, — вежливо ответила София.
— Сириус. Меня зовут Сириус, — устало поправил он. — Сколько раз говорить?
— Простите… Сириус.
— И на «ты». Я ещё не такой старый.
— Это ты сам всё приготовил? — с восхищением спросила Жасмин.
— Конечно, — усмехнулся он. — У меня много талантов.
— Как твои дела, София? Ты уже неплохо говоришь по-английски.
— Спасибо, я стараюсь.
— Жаль, что ты ещё не видела Лондон. Это нужно исправить.
— Не нужно так беспокоиться, мист… то есть, Сириус.
— Где ты тут увидела беспокойство? — хмыкнул он. — Я абсолютно спокоен.
— Вкуснятина! — не удержалась Жасмин, уплетая оладьи.
— Приятного аппетита.
Когда они закончили завтрак, Жасмин вызвалась помочь убрать со стола, а София ушла повторять новые слова перед уроком английского.
— Сириус, — тихо спросила Жасмин, — ты уже передал Дамблдору тот медальон?
— Передал, — так же тихо ответил он. — Он был очень обеспокоен. И ещё… он приказал никому об этом не говорить. Совсем, понимаешь? Ни Рону, ни Гермионе. И уж тем более — Софии.
— Я никому не скажу. — Жасмин нахмурилась. — Как ты думаешь, сколько ещё таких вещей?
— Ты думаешь, они ещё есть? — насторожился Сириус.
— Ну… раз это была вторая вещь с осколком его души, значит, есть и третья. А может, и четвёртая. Я только пока не понимаю, зачем он это делал.
— Ладно, мы с этим разберёмся, — твёрдо сказал Сириус. — Не забивай себе голову. Твоя единственная проблема сейчас — это СОВ. Поняла? Иди и занимайся.
— Но если ты что-то узнаешь… ты же расскажешь мне, правда?
Сириус на мгновение замялся, а потом кивнул.
— Конечно. Какой бы ни была правда, я тебе всё расскажу. Обещаю.
Жасмин обняла своего крёстного.
— Спасибо тебе.
— За что?
— За всё.
— Ну всё, всё, — смутился он. — Иди готовься. Римус скоро придёт.
Жасмин послушно вышла из кухни и направилась в библиотеку Блэков.
Римус долго мучил Жасмин заклинаниями — учителем он был строгим. Когда занятия закончились, Жасмин без сил направилась в свою комнату.
— Ты устала? — спросила по-английски София.
— Твой английский всё лучше и лучше, — с улыбкой сказала Жасмин.
— Спасибо большое, — тоже по-английски ответила София.
— Я очень устала. Пойду спать.
— Нет, пойдём поедим. Я без тебя туда не хочу спускаться.
— Почему?
— Ну… — София замялась. — Я стесняюсь, когда там другие волшебники. Я чувствую себя либо одиноко, либо наоборот — как какая-то зверушка в цирке. Все на меня смотрят. Особенно мистер Уизли. Он всё время задаёт какие-то странные вопросы.
— Он просто любит всё немагическое, — мягко сказала Жасмин. — Профессия у него такая.
— Всё равно. Пойдём поедим, а потом ты поспишь.
— Пойду, если попросишь по-английски.
София улыбнулась:
— Пойдём на обед на кухню, моя подруга?
— Пойдём!
На обед зашли мистер и миссис Уизли, Люпин, Тонкс и Седрик. Жасмин сразу поняла, что, пока их не было, они обсуждали какие-то орденовские дела.
— Привет, девочки! Как жизнь? — радостно спросил мистер Уизли.
— Всё хорошо, мистер Уизли.
— Жасмин, дорогая, как ты? — с теплотой спросила миссис Уизли и обняла её.
— Всё хорошо, спасибо.
— А ты, София?
— Тоже, спасибо.
— Привет, София, — смущённо сказал Седрик.
— Привет, — так же смущённо ответила она.
— Привет, Седрик.
— Привет.
— София, я хотел… может, ты… ты же ещё не видела Лондона. Пойдём, может, прогуляемся? — нерешительно предложил Седрик.
— Ну, я… — София посмотрела на Жасмин. — Пойдём, Жасмин?
— Он не меня же зовёт, — шепнула ей Жасмин.
— Прости, София, но Жасмин пока нельзя выходить, — ответил за неё Сириус. — Мы никому не говорили, что она вернулась. Это опасно.
— Я тогда, наверное… — София хотела отказаться, но всё-таки сказала: — Пойдём.
— Вот и славно! Но сначала обед! — объявила миссис Уизли.
Когда все наелись стряпни миссис Уизли, Жасмин наконец-то отправилась в свою комнату, чтобы немного вздремнуть, а Седрик с Софией пошли на прогулку. Но Жасмин всё равно считала это свиданием. Она давно заметила, что Седрику нравится София, и очень надеялась, что Софии тоже нравится Седрик.
Жасмин уснула.
Жасмин пронзила резкая боль в шраме.
Она поняла, что падает с кровати — но не вниз. Её тянуло вперёд, будто сквозь пространство. Она летела, не в силах ни закричать, ни позвать на помощь.
В следующий миг она оказалась в комнате, заполненной магическими шарами, мерцающими в полумраке.
Боль стала невыносимой. С трудом распахнув глаза, Жасмин увидела Волдеморта. Он пытал кого-то.
— Круцио, — холодно произнёс он.
Раздался женский крик.
— Круцио, — повторил он.
Теперь кричал мужчина.
Волдеморт шагнул в сторону — и Жасмин увидела Софию и Седрика. Связанные, они лежали на полу, корчась от боли.
— Нет… — выдохнула она и рванулась вперёд, но её ноги словно приросли к полу.
— Оставь их! Я здесь! Пытай меня! — закричала Жасмин.
Волдеморт усмехнулся.
— Если ты так хочешь спасти эту маглу и этого осквернителя крови, — сказал он и пнул Седрика в бедро. Тот сжался ещё сильнее. — Тогда иди в Министерство.
Одна. Иначе я убью мальчишку, а эту… — он указал жестом на Софию, его голос стал почти ласковым, — подарю оборотням. Они оценят такой дар. — У тебя час. Не больше.
Жасмин резко проснулась. Шрам горел огнём, тело было мокрым от пота, дыхание — рваным.
Это был не просто сон. Она должна идти в Министерство. Одна. Иначе их убьют.