11. Нить, толстая как канат
1 ноября 2025 г., 12:20
В мире, где Вэй Ин был живым воплощением принципа неопределённости, а Лань Чжань — его полярной противоположностью в ипостаси гранитной скалы здравомыслия, существовали удивительные силы, которые ставили в тупик их обоих. Одной из таких сил была знаменитая, печально известная и до невозможного настойчивая Призрачная Покровительница Браков.
Если госпожа судьба — это умудрённая опытом, неутомимая ткачиха, то Призрачная Покровительница Браков — её навязчивая, моложавая тётушка, суетливая и непоседливая, постоянно пытавшаяся вплести в полотно чужих жизней яркие, но порой абсолютно не подходящие по цвету нити. Вопреки этому, её специализацией являлись не беды и не катастрофы, хотя так можно было предположить, а нечто куда более ужасное — Судьбоносные Встречи, Страстные Ухаживания и Свадьбы.
Вкус у дамы был столь же утончённым, сколь и непостижимым, а нрав переменчив как погода на высокогорье. Следы именно её «благих» деяний Ханьгуан-цзюнь и Старейшина Илина обнаружили в тихой приречной деревушке, куда заклинателей привела мольба отыскавшего их в одном из близлежащих городов старого гончара.
Проблема оказалась, если можно так выразиться, цветущей. Местный молодой рыбак, парень по имени Цуй Бин Бин, отчаянно влюблённый в дочь того самого гончара, что взывал к помощи бессмертных, вдруг стал объектом внимания… прекрасной речной нимфы.
Нимфа та была восхитительна и притягательна, как лунная дорожка на воде, но неумолима как болотный омут. Она являлась Цуй Бин Бину во время рыбалки в полнолуние и после навещала каждую ночь — пела песни, сплетала венки из хрупких кувшиноки между тем грозилась утащить его в своё речное царство, если он не согласится стать её наречённым добровольно.
— Но я люблю Сяо Мэй! — безутешно рыдал Цуй Бин Бин, пока Вэй Ин и Лань Чжань выслушивали его незамысловатую историю. — А русалка, Сун Цзу Эр, говорит, что это не настоящая любовь. Что в прошлом связавшая нас нить была оборвана коварными превратностями судьбы, но теперь её восстановила Призрачная Покровительница Браков, и отныне мы просто обязаны быть вместе!
Вэй Ин цокнул языком и раздражённо фыркнул.
— А, так вот откуда ноги растут у этого дела! Призрачная Покровительница Браков — мастерица устраивать смуту. Пора бы ей понять, что если нить порвана — какой бы ни была причина, лучше так и оставить.
Лань Чжань, помнивший их последнюю встречу с этой эксцентричной и не в меру самолюбивой особой, почувствовал приближение новой головной боли. Он предпочитал иметь дело с чёткими правилами и определённым злом, но Призрачная Покровительница Браков не подходила под определение ни того, ни другого. Она была исключительно женственным, непоследовательным и капризным хаосом — в красных газовых тканях, с расписным веером и нескончаемыми букетами всевозможных форм и оттенков.
План её, если верить Цуй Бин Бину, был незамысловат и неоригинален в исполнении: в следующую ночь полнолуния, когда связь между людским миром и миром духов истончалась, она должна была явиться и обвенчать его и речную деву Сун Цзу Эр — добровольно или принудительно, потому что на все уговоры он отвечал отказом.
Отец Сяо Мэй, зная, какому давлению подвергается юный рыбак, и в немалой степени переживая об участи собственной дочери, отдавшей ему сердце, разыскал заклинателей и запросил помощи, ведь месяц истекал, полнолуние надвигалось, угроза росла.
— Стандартная тактика Призрачной Покровительницы Браков, — рассуждал Вэй Ин, обдумывая услышанное. — Если созданная по её прихоти пара между собой ладит — хорошо, мир да любовь им, а не ладит — так надо подтолнуть, потом притрутся. Главное — поженить, остальное как-нибудь решится. Мы не можем просто изгнать русалку прочь — она такая же жертва халатности свахи, как Цуй Бин Бин. По факту Сун Цзу Эр не делает ничего предосудительного просто науськана нашей старой знакомой и жаждет обещанного семейного счастья.
— Что предлагаешь? — спросил Лань Чжань, уже слыша в своём воображении ядовито-сладкий, недовольный голосок Призрачной Покровительницы Браков, которая наверняка не порадуется стороннему вмешательству в свои дела.
Вэй Ин улыбнулся своей самой озорной улыбкой.
— Я предлагаю устроить этой дамочке очную ставку.
— Она не явится на зов. Слишком привередлива.
— Спорим, что явится. Если она сплела одну нить, почему бы нам не сплести другую? Но для этого…
Вэй Ин выловил из рукава заветный кувшинчик с вином.
— …Мне понадобится твоя помощь, Лань Чжань. И немного жидкой удачи.
На сей раз Лань Чжань сдался почти без боя. Возможно, сама мысль о новой встрече с Призрачной Покровительницей Браков была настолько невыносима, что «Улыбка Императора» показалась меньшим из зол.
Эффект от вина, как всегда, был мгновенным и восхитительным. Опьяневший Лань Чжань стал не просто мягким и свободным от сдерживавших его догм — он стал неподражаемым философом: убедительным, серьёзным, очень мудрым, размышляющим о природе вещей и, в частности, о таком непостижимом явлении, как любовь.
Когда нимфа Сун Цзу Эр в назначенный час поднялась из тёмных речных вод, озарённая лунным светом, на берегу её ждала довольно странная картина. Она не нашла там молодого рыбака — вместо него на широком пологом сидел в безупречной позе лотоса прославленный Ханьгуан-цзюнь. Он с глубокомысленным видом созерцал полнолуние, а рядом с ним мотался туда-сюда хихикающий Старейшина Илина, в одной руке которого был сосуд с вином, а в другой — флейта, которую он для забавы подкидывал высоко в воздух и ловил.
— Любовь, — вещал Лань Чжань хорошо поставленным, ровным тоном прирождённого преподавателя, обращаясь к озадаченной русалке, — это не про владение. Это про… про наблюдение с правильного расстояния. Как за луной. Правило…
Он замолчал, пытаясь вспомнить несуществующее правило.
— В общем, если искренне любишь, то неприемлемо пренебрегать волей своего возлюбленного. В противном случае это не любовь, а самое обыкновенное рабовладение.
Нимфа распахнула сапфировые глаза и замерла с открытым ртом. Её возражения так и не прозвучали, потому что в следующий миг, сделав трагическое лицо и отбросив опустевший кувшин, в игру вступил Вэй Ин.
— Цуй Бин Бин — человек, а ты — потустороннее создание, — начал он назидательно, обращаясь к красавице. — Он при всём желании не сравнится с тобой ни силами, ни выносливостью, ни способностями, что естественно, учитывая разницу ваших сущностей. Ты превосходишь его, как лунный свет превосходит свет звёзд. Только вдумайся, какая непреодолимая пропасть пролегает между вами.
— Не пытайся меня запутать, заклинатель. Наша любовь с Цуй Бин Бином важнее каких бы то ни было различий, — сделала уверенную попытку отстоять себя Сун Цзу Эр, но Вэй Ин тут же мягко спросил:
— Как ты собралась воссоединиться с ним в вечности прямо сейчас, если ему всего восемнадцать и перед ним лежит путь смертного, а ты не стареешь? Неужто отнимешь его жизнь, чтобы сделать себе подобным и увести в Царство Теней, не дав и шанса познать иной опыт? Или же в честь вашей любви ты готова переродиться сама, придя на землю в облике человека? Но в таком разе, когда ты войдёшь в пору цветения, его жизнь уже возьмёт курс на увядание, и это значительно омрачит ваше воссоединение. Как ни крути, на лицо несоотвествие вашего союза.
Русалка оторопела. Казалось, так основательно она над всем этим не думала — Цуй Бин Бин приглянулся ей статным и мускулистым телом и свежим юношеским ликом. Сун Цзу Эр вполне устраивала своя природа — примерять человеческую личину она не горела. В череде кармических воплощений этот опыт она уже давно оставила позади.
Лань Чжань, внемля словам супруга, согласно кивнул и поддержал заданное им направление беседы.
— Заставлять Цуй Бин Бина отказываться от своей природы в угоду твоей — неправильно. Как неприемлемо оспаривать выбор неба, неспроста даровавшего вашим душам несопоставимые пути бытия.
Нимфа, сбитая с толку этой неожиданной поучительной лекцией, растеряла весь свой изначальный напор, направленный на то, чтобы добиться смертного парня, если не красотой, то давлением.
И тут Вэй Ин пустил в ход главный козырь своей задумки. Он подтолкнул к краю воды перепуганных Цуй Бин Бина и Сяо Мэй, топтавшихся чуть поодаль с растерянными лицами.
— Призрачная Покровительница Браков — женщина чрезвычайно занятая. Нередко ей приходится иметь дело с сотнями, если не тысячами пар ежедневно. В таком темпе кто угодно может попасть впросак. Неудивительно, что порой она путается в своей же паутине. Взгляни, вот настоящая нить любви Цуй Бин Бина, — объявил он, указывая на молодых людей, в лёгком смятении жмущихся друг к другу. — Эта девушка искренне влюблена в него и он полон взаимной любви к ней.
Едва Вэй Ин умолк, в небе над рекой словно чиркнула сорвавшаяся звезда, и перед ними предстала, материализовавшись прямо из воздуха, виновница сложившегося затруднения собственной персоной. Её роскошное убранство цвета свежей крови колыхалось и окутывало тонкий стан богоподобной девы подобно подкрашенному дыму. Обоняние присутствующих немедленно окутал головокружительный запах первоцветов под утренней росой.
— И с каких это пор охотники на нечисть вмешиваются в дела сердечные моих подопечных? — звонким голосом возмутилась гостья, сверкнув сердитыми рубиновыми очами.
— С тех самых, как создания нечеловеческого толка берутся устраивать жизни людей, что, как в данном случае, угрожает их благополучию и долголетию, — беззаботно парировал Вэй Ин, с очаровательной усмешкой прокрутив в пальцах Чэньцин.
Красавица в алом одеянии при виде знаменитой призрачной флейты резко утратила скандальный тон и недовольный лик.
— Каждый из нас делает всё возможное, чтобы не краснеть за свою работу, — смягчмвшись, проговорила она, подкрепляя свои слова соблазнительной улыбкой. — Я выбрала для Цуй Бин Бина невесту, красота которой затмевает прекраснейшие цветы. Любой на его месте счел бы этот дар истинным счастьем.
— Ты и правда постаралась на славу. Облик Сун Цзу Эр — редкая радость для глаз, только вот незадача, — пожал плечами Вэй Ин. — Сердце юноши уже занято и довольно давно — лет так с пяти-шести. И если бы ты потрудилась выяснить это прежде чем устраивать сводничество, нам с Лань Чжанем не пришлось бы вносить собственный вклад в это дело. Любовь Цуй Бин Бина и Сяо Мэй — не выдуманная тобой мечтательная сказка, а обросшая общими воспоминаниями реальность, и с этим не имеет смысла спорить. Он помнит, как она в детстве разбила его любимую чашку, и они оба проклакали над ней битый час, а затем вместе её восстанавливали. Она помнит, как Цуй Бин Бин подарил ей первого ягнёнка, которого выменял у пастуха на отменных карпов. Они вместе за ним ухаживали, пока у того не появились свои ягнята. Сердце Цуй Бин Бина принадлежит Сяо Мэй с тех пор как эти двое увидели друг друга. Разделить их равносильно тому, чтобы лишить счастья обоих вовек.
— Под действием превратностей человеческой жизни нить их любви может и порваться, — с едва заметной угрозой проронила Призрачная Покровительница Браков, хотя на лице её закрепилось, словно маска, расположение и угодливость.
— Только в случае, если кто-то этому поспособствует, — весело обронил Вэй Ин, вновь многозначительно поигрывая флейтой. — Но я прослежу, чтобы этого не случилось, ведь я большой поклонник настоящей любви.
Лань Чжань, всё ещё находясь под действием вина, внимательно посмотрел на него, потом на молодую пару.
— Даже столкнись они с тяжкими испытаниями, их любовь выдержит, потому что нить, связавшая их, толстая, — с пьяной проницательностью заключил он. — Очень. Как канат. А та, что соткана тобой… — он махнул рукой в сторону растерянно хлопающей глазами Сун Цзу Эр, — …как паутинка. Подуй — и нет её.
Услышавшая достаточно, речная нимфа гневно ударила хвостом по воде и во избежание ещё большего унижения соизволила на этом ретироваться, тем самым доказав, что не больно-то ей и хотелось сражаться за благосклонность строптивого мальчишки, предпочевшего ей простую смертную крестьянку. На последок она обиженно фыркнула и скрылась в речных пучинах, унося с собой свои разбитые надежды и венки из кувшинок.
Простое, но чистосердечное утверждение Лань Чжаня подействовало лучше любых заклинаний. Воодушевившиеся Цуй Бин Бин и Сяо Мэй крепко сомкнули объятия, прильнув друг к другу как последний раз.
Призрачная Покровительница Браков вздохнула, оглядела испуганных, но полных решимости влюблённых, держащихся за руки, потом — задумчивого заклинателя в белом и посмеивающегося заклинателя в чёрном. Её собственное мистическое очарование истончалось, как зыбкий туман, в который она вскоре превратилась, уносясь вместе с ним прочь — без напутствия или прощания.
На следующее утро Лань Чжань, как обычно, ничего не помнил. Вэй Ин, подавая ему чашу студёной воды, сиял.
— Ты был неотразим, муж мой, — начал с похвалы он. — Я бы сам не придумал лучше. Ты сравнил попытку Призрачной Покровительницы Браков устроить союз нимфы и Цуй Бин Бина с паутинкой, а его любовь с Сяо Мэй — с канатом! Это было необыкновенно метафорично, образно и поразительно дипломатично!
Не успели его слова отзвучать, как воздух вокруг наполнился ароматом цветущей сливы, и будто дивный бутон вспорхнули алые одежды. Знакомый сладкий голос прозвучал прямо за спиной Вэй Ина:
— Старейшина Илина и Ханьгуан-цзюнь, вчера мы закончили не на той ноте.
— Ты сама предпочла покинуть нас именно на ней, — подчеркнул, нисколько не удивившись её появлению, Вэй Ин, обратив к ней хитрый взгляд. — Унеслась подобной ветру. Я было решил в гневе.
— Кому ж понравится, если кто-то запускает руки в его божественную вышивку?
— Я предпочёл бы и пальцем не трогать твои дивные узоры, но ты то и дело норовишь пересечь границу дозволенного.
— А говорят, Старейшина Илина — галантный дамский угодник, не способный устоять перед девичьей пригожестью и сказать хоть одно обидное слово прелестнице. Со мной же ты каждый раз так строг и непреклонен, ничуть не лучше своего муженька.
Плутоватые глаза Призрачной Покровительницы Браков смеялись, но и Вэй Ин не уступал ей в иронии.
— Я могу сколь угодно восторгаться прекрасной половиной человечества, но придерживаться баланса и справедливости мой долг заклинателя.
Красавица обошла Вэй Ина кругом, вся в волнующихся газовых потоках ткани и с красочным веером, то скрывавшим её прекрасное лицо, то вновь являвшим его взгляду.
— А как по мне, ты так беспощаден со мной, потому что я тебе по-настоящему нравлюсь.
Лань Чжань выпрямился и встал рука об руку со слегка оторопевшим Вэй Ином. Его взгляд стал холоднее льда.
— Чушь.
— О, второй молодой господин клана Лань, всегда великолепен, прямолинеен и немногословен, — пропела Призрачная Покровительница Браков. — Вы так давно вместе, но всё ещё не растеряли пыл той самой первой, сжигающей душу влюблённости, — она одобрительно подмигнула. — Порой я вам даже завидую. Вот уж чья нить прочнее самого дорогого шёлка и крепче алмаза.
Чаровница окинула их довольным, хоть и слегка напряжённым взглядом.
— Никакая сила — ни в подлунном мире, ни в каком-то ином — не разорвёт её вовеки веков.
Она вздохнула с притворной грустью.
— Вижу, моя болтовня вас порядком утомила. Расстанемся на сей раз без вражды, что скажете?
— С радостью, — бросил Вэй Ин, и Лань Чжань, вторя ему, согласно качнул головой.
Особа раскатисто рассмеялась, подбросила в воздух свой веер, неожиданно обратившийся мерцающими искрами и цветочными лепестками. Она исчезла так же внезапно, как и появилась, оставив за собой лишь дымку тумана и благоухание свежего весеннего сада.
Вэй Ин глубоко потянул аромат носом и вдруг громко чихнул.
— Будь здоров, — собственнически притиснул его к себе Лань Чжань.
— Ты слышал, Ханьгуан-цзюнь? — устраиваясь в его руках поудобнее, вопрошал Вэй Ин. — Наша с тобой нить переплюнула даже канат. Она прочнее шёлка и алмаза. Может, Призрачная Покровительница Браков не всегда права, но в этом она точно не ошиблась.
— Мгм.
Лань Чжань нежно поцеловал его в прогретую лучами макушку, посмотрел на серебрящуюся реку вдалеке, на стремящееся ввысь слепящее солнце и подумал о том, что даже самая запутанная и несуразная вышивка судьбы может, в конце концов, оказаться прекрасной — если в её центре Вэй Ин.