«Ху Минг Легенда о Белом лисе»

Горячая работа
NC-17
В процессе
155
11
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 330 страниц, 130 015 слов, 98 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
155 Нравится 308 Отзывы 25 В сборник

Часть 15

Настройки
Приняв истинную форму, Лис замер. Его взгляд был прикован к воинам, которые внезапно прекратили наступление. Что это было? Тщательно спланированная провокация или чья-то нелепая ошибка? Он не знал ответа, но инстинкты кричали об опасности. Ху Минг рванулся вперёд, надеясь раствориться в лесной чаще, но резкая боль в лапе заставила его споткнуться. Он мгновенно осознал: раненый зверь — лёгкая добыча. С такого без раздумий спустят шкуру, не дожидаясь рассвета. Он юркнул за массивный ствол дерева и затаился, чутко прислушиваясь к каждому шороху. Его мордочка приняла суровое, почти человеческое выражение — он был готов зубами вырывать свою жизнь до последнего вздоха. Шаги «недругов» становились всё громче. Ситуация накалялась с каждой секундой. — Ты, бестолочь! Попал в лису, — проворчал один из воинов, подходя ближе. — Глянь на неё. Никогда не видел зверей такого странного окраса. — И то верно, — отозвался второй, выглядывая из-за плеча товарища. — Я всегда думал, что они бывают только рыжими. «Ох и дураки же вы…» — злобно подумал Ху Минг, прижав уши к голове. — Послушай, давай поможем, — внезапно предложил первый. — Мы ведь в него попали, нехорошо бросать. Лис напрягся. В воздухе витало нечто странное и тяжелое. Использовать магию сейчас, когда он так долго её подавлял, было равносильно саморазоблачению — это могло обернуться огромными проблемами. — Надо тебя подлатать, — сказал солдат, протягивая руку. — Слушай, не заморачивайся, — бросил второй. — Если умрёт — такова его судьба. «Я умру? Из-за вас, гниды…» — ярость захлестнула Ху Минга. Эти люди ворвались в мирный край, убивали, наполняли всё вокруг хаосом и запахом крови, а теперь рассуждали о его «судьбе». Всё это слишком сильно влияло на него, пробуждая внутреннего зверя. Но один из воинов всё же подобрал раненого зверя. Он прижал Лиса к себе, пытаясь успокоить: — Всё будет хорошо, не бойся. Теперь у тебя есть мы. Его напарник тут же заржал: — Ахахаха! Смотри, генерал увидит, как ты тут лясы точишь, привяжет тебя за одно место! Остальные воины подхватили хохот. «О Великий, что за идиоты…» — подумал Ху Минг, не понимая ни их юмора, ни их истинных намерений. Пока его везли, он лежал неподвижно, чутко прислушиваясь к разговорам. До его ушей долетел приглушённый спор: — Что-то было не так во время нападения. Сначала мы полностью контролировали ситуацию, держали их на прицеле… а потом всё изменилось. Словно кто-то или что-то им помогло. — Возможно, маг? — О-о-о, будет что докладывать генералу. Путь в повозке растянулся более чем на три часа. Для Лиса это стало настоящим испытанием: измотанный дорогой, он чувствовал, как силы покидают его, пока его везли навстречу неизвестности. Страха не было, но внутри пробудилось острое любопытство — неужели всё то, что шепотом рассказывали об этих проклятых местах, на самом деле правда? Пейзаж навевал уныние: лишь голые невысокие холмы под затяжным моросящим дождем. С каждым лигом воздух становился холоднее, пропитываясь сыростью. Миновав селение, подозрительно похожее на то, что недавно осталось в руинах, они выехали на улицы, патрулируемые стражей в бордовой форме. Воины в странных шляпах маршировали мерно и сухо, словно бездушные марионетки — от этого зрелища по коже пробежал мороз. «Что это за место?» — в смятении подумал Ху Минг. На улицах встречались обычные местные жители: женщины, дети и старики, закалённые суровым климатом. Иногда попадались статные женщины-воины, уверенно шагающие среди толпы. Лису нестерпимо хотелось исследовать территорию, но близость «недруга» и липкое предчувствие, что его шкура вот-вот станет чьей-то новой шапкой, вызывали сильное напряжение. Воин, заметив его беспокойство, осторожно погладил зверя по голове: — Мы почти пришли, не переживай. Не на убой же я тебя везу. Солдат рассмеялся, а Лис от неожиданности даже подпрыгнул. Он явно не привык к такому тону — возможно, это был их своеобразный, грубый юмор. Когда его наконец занесли в комнату казармы, Ху Минг мгновенно всё понял. Как только он оказался внутри, резкий запах ударил прямо в нос. Лиса чуть не стошнило. «Они вообще знают, что такое стирка?» — подумал он, мысленно взывая к небесам. Взгляд скользнул по помещению, являя истинный хаос: куча нелюдей, шум, нестройный смех и странные состязания в силе. Лис вспоминал все плохие слова, которые знал, но сдержался. Это место нужно было только сжечь — всё здесь было слишком отвратительно. «Недруг» сел на своё место, достал белую склянку и чистую тряпицу. «Сейчас он меня задушит», — пронеслось в голове Лиса. Но солдат принялся обрабатывать раненую лапку с удивительной, почти нежной аккуратностью. В полной тишине Лис наблюдал за его руками, разрываясь между удивлением и глухим раздражением. Когда всё закончилось, воин улыбнулся, явно довольный собой.
155 Нравится 308 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (3)