Звездные Войны: Восстание Забытого Клана

Перевод
PG-13
В процессе
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 134 страницы, 38 533 слова, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 12 Отзывы 24 В сборник

Глава 37

Настройки
Хорб ​Бок ​стоял, ​покуривая ​палочку ​смерти, ​и ​смотрел ​на ​бесконечную ​пустыню. ​Его ​назначили ​охранять ​Гардуллу, ​фабрику ​палочек ​смерти ​Хаттов, ​и ​дни ​были ​длинными ​и ​скучными. ​ ​ ​Единственное, ​что ​здесь ​было ​— ​это ​песок, ​песок ​и ​еще ​раз ​песок. ​Трандошан, ​отвечавший ​за ​фабрику, ​сказал ​им ​быть ​начеку, ​поскольку ​напряженность ​между ​Гардуллой ​и ​ее ​соперником ​Джаббой ​была ​высока. ​Но ​дни ​шли, ​и ​единственной ​угрозой ​до ​сих ​пор ​были ​бесконечный ​песок ​и ​гнетущая ​жара. ​ ​Ночь ​быстро ​наступала, ​и ​Хорб ​оглянулся ​на ​фабрику, ​надеясь ​увидеть ​сменщика. ​Заводской ​комплекс ​состоял ​из ​многочисленных ​зданий ​и ​складов, ​между ​которыми ​торчали ​заборы ​и ​контейнеры. ​ ​ ​Приглушенный ​свет ​отбрасывал ​жуткие ​тени, ​и ​Хорб ​почувствовал ​страх. ​Ночью ​он ​всегда ​чувствовал ​себя ​так: ​все ​рабочие ​фабрики ​разошлись ​по ​домам, ​поэтому ​остались ​только ​охранники ​и ​жуткая ​тишина ​пустыни. ​ ​— ​Бу! ​— ​раздался ​голос ​слева ​от ​Хорба, ​он ​испуганно ​вскрикнул ​и, ​обернувшись, ​увидел ​Ксерла, ​одного ​из ​своих ​товарищей-охранников. ​— ​Ха-ха, ​ты ​аж ​обоссался, ​да? ​— ​Ксерл ​указал ​на ​Хорба, ​а ​затем ​схватился ​за ​колени ​и ​согнулся ​от ​смеха. ​ ​ ​— ​Не ​смешно, ​— ​сердито ​проворчал ​Хорб. ​— ​Что ​ты ​здесь ​делаешь? ​ ​ ​— ​Хе-хе, ​босс ​хочет, ​чтобы ​мы ​поменялись ​местами ​с ​командой ​на ​другой ​стороне ​комплекса, ​— ​сказал ​Ксерл ​после ​того, ​как ​перестал ​смеяться. ​ ​— ​Почему? ​— ​пожаловался ​Хорб, ​но ​пошел ​в ​ногу ​с ​Ксерлом, ​они ​шли ​обратно ​в ​заводской ​комплекс. ​Он ​видел, ​как ​двое ​других ​охранников, ​их ​сменщики, ​двигались ​к ​ним ​с ​другой ​стороны ​завода. ​ ​ ​— ​Я ​не ​знаю, ​какая-то ​глупость. ​Он ​хочет, ​чтобы ​мы ​были ​готовы, ​думаю, ​его ​большой ​босс ​Гардулла ​дышит ​ему ​в ​затылок ​из-за ​всех ​этих ​слухов ​о ​нападении. ​ ​— ​Это ​все ​так ​глупо. ​Гардулла, ​может, ​и ​переживает ​неприятные ​времена, ​но ​она ​все ​еще ​Хатт. ​Никто ​не ​собирается ​с ​нами ​связываться, ​— ​сказал ​Хорб, ​совершенно ​уверенный ​в ​превосходстве ​своей ​преступной ​группировки. ​ ​— ​Подожди ​секунду, ​мне ​нужно ​отлить, ​— ​сказал ​Ксерл ​и ​шагнул ​за ​стену ​одного ​из ​отдаленных ​складов, ​чтобы ​облегчиться. ​ ​Хорб ​только ​пожал ​плечами ​и ​стал ​ждать. ​Он ​потерял ​из ​виду ​другую ​группу ​охранников, ​но ​это ​не ​было ​подозрительно, ​учитывая, ​насколько ​стемнело. ​Теперь ​он ​был ​менее ​напуган, ​поэтому ​просто ​ждал, ​рассеянно ​ковыряя ​пятнышко ​затвердевшего ​песка, ​прилипшего ​к ​его ​рубашке. ​ ​ ​Он ​услышал ​грохот ​позади ​себя, ​обернулся, ​но ​не ​увидел ​ничего, ​кроме ​теней, ​и ​нахмурился. ​Он ​подумал, ​что ​это ​просто ​Ксерл ​снова ​с ​ним ​шутит. ​А ​потом ​сразу ​подумал, ​что, ​вероятно, ​ему ​следует ​разобраться. ​ ​— ​Ксерл? ​— ​нет ​ответа.— ​Эй, ​Ксерл? ​— ​ответа ​нет. ​— ​Да ​ладно, ​чувак, ​это ​не ​смешно. ​Ты ​уже ​однажды ​меня ​подловил, ​теперь ​уже ​просто ​надоело, ​— ​проворчал ​Хорб, ​прежде ​чем ​услышал ​шаги ​позади ​себя. ​ ​ ​Он ​снова ​повернулся ​с ​ухмылкой, ​ожидая ​увидеть ​подкрадывающегося ​к ​нему ​Ксерла, ​но ​его ​ухмылка ​быстро ​исчезла, ​и ​на ​его ​лице ​появилось ​выражение ​ужаса, ​когда ​он ​увидел, ​кто ​это ​был. ​ ​Хорб ​в ​ужасе ​уставился ​на ​возвышающуюся ​над ​ним ​маску ​тускенского ​налетчика. ​Он ​не ​мог ​говорить, ​не ​мог ​двигаться, ​не ​мог ​ничего ​сделать. ​Он ​не ​заметил ​гаддерфай ​в ​руке ​налетчика, ​уже ​с ​кровью ​Ксерла, ​пока ​она ​не ​замахнулась ​на ​его ​голову. ​ ​ ​Из ​него ​вырвался ​сдавленный ​крик, ​за ​которым ​последовал ​тошнотворный ​хруст. ​Заостренная ​дубинка ​врезалась ​ему ​в ​голову. ​Триумфальные ​вопли ​рейдера ​были ​последними ​звуками, ​которые ​Хорб ​услышал, ​прежде ​чем ​мир ​погрузился ​во ​тьму. ​ ​ ​— ​Леди ​Гардулла! ​Фабрику ​атакуют ​рейдеры! ​— ​в ​тронный ​зал ​вбежал ​перепуганный ​бандит, ​к ​удивлению ​Гардуллы ​и ​ее ​приспешников. ​ ​Она ​как ​раз ​собиралась ​посмотреть, ​как ​ее ​питомцы ​разрывают ​на ​части ​одного ​из ​ее ​несчастных ​рабов ​на ​арене, ​и ​была ​раздражена ​тем, ​что ​наслаждение ​было ​прервано. ​Это ​раздражение ​быстро ​переросло ​в ​ярость, ​когда ​она ​обдумала ​услышанное. ​ ​— ​Что?! ​— ​взревела ​она ​и ​бросила ​на ​мужчину ​убийственный ​взгляд. ​ ​ ​— ​Рейдеры-тускены. ​Они ​вышли ​из ​пустыни, ​судя ​по ​всему, ​их ​сотни. ​Они ​сокрушили ​охрану ​завода. ​— ​Это ​была ​информация ​от ​перепуганного ​оператора ​связи ​на ​заводе. ​ ​ ​— ​Мы ​не ​можем ​позволить ​себе ​потерять ​эту ​фабрику. ​Я ​хочу, ​чтобы ​эти ​дикари ​умерли! ​Отправьте ​наших ​людей ​и ​убейте ​их ​всех, ​СЕЙЧАС! ​— ​Гардулла ​разглагольствовала ​перед ​своими ​приспешниками. ​ ​ ​— ​Сколько ​нас ​должно ​идти, ​могучая ​Гардулла? ​ ​ ​Гардулла ​раньше ​хотела, ​чтобы ​они ​все ​защищали ​дворец, ​поэтому ​он ​хотел ​знать, ​кого ​послать, ​чтобы ​разобраться ​с ​тускенскими ​налетчиками. ​ ​ ​— ​ВСЕ! ​— ​Гардулла ​разгневалась, ​и ​ее ​приспешники ​поспешили ​подчиниться. ​ ​*** ​ ​Трандошан, ​отвечающий ​за ​фабрику ​по ​производству ​палочек ​смерти, ​бежал ​в ​страхе. ​Он ​слышал ​крики ​своих ​людей ​и ​крики ​тускенов-рейдеров, ​перемежаемые ​бластерным ​огнем. ​ ​ ​Он ​ворвался ​в ​комнату ​охраны, ​напугав ​оператора ​связи, ​который ​лихорадочно ​передавал ​информацию ​о ​ситуации ​во ​дворец ​Гардуллы. ​ ​ ​Трандошан ​запер ​дверь ​и ​медленно ​отступил ​от ​нее. ​Снаружи ​царил ​хаос. ​Им ​сказали, ​что ​может ​быть ​набег ​тускенов, ​но ​это ​было ​не ​то, ​чего ​они ​ожидали. ​ ​ ​Они ​ожидали ​небольших ​групп ​налетчиков, ​которых ​затем ​легко ​могли ​бы ​сдержать ​и ​получить ​подкрепление ​из ​дворца. ​Но ​теперь ​они ​сражались ​с ​более ​чем ​сотней ​рейдеров, ​которые ​появились ​из ​ниоткуда ​и ​быстро ​перебили ​всю ​охрану ​завода. ​ ​ ​Не ​говоря ​уже ​о ​том ​рейдере, ​который, ​похоже, ​возглавлял ​атаку. ​Рейдер ​пробирался ​мимо ​охранников, ​убивая ​всех, ​кто ​стоял ​против ​него, ​используя ​световой ​меч. ​ ​Световой ​меч! ​Как ​этим ​дикарям ​удалось ​заполучить ​световой ​меч! ​Эта ​мысль ​испугала ​трандошана. ​ ​Запертая ​дверь ​сорвалась ​с ​петель ​и ​полетела ​через ​комнату, ​обезглавив ​оператора ​связи ​прежде, ​чем ​он ​успел ​осознать, ​что ​произошло. ​ ​ ​— ​Вечер, ​— ​дружелюбно ​сказал ​тускенский ​рейдер, ​держащий ​световой ​меч, ​и ​спокойно ​вошел ​в ​комнату ​охраны ​вслед ​за ​летающей ​дверью. ​ ​ ​Крики ​трандошана ​заглушались ​криками, ​разносившимися ​по ​фабрике, ​а ​затем ​были ​быстро ​заглушены ​звуком ​взмахивающего ​светового ​меча. ​ ​ ​Тускенский ​военачальник ​вышел ​из ​комнаты ​охраны ​и ​сразу ​же ​начал ​отдавать ​приказы ​ближайшим ​к ​нему ​песчаным ​людям, ​прежде ​чем ​отправиться ​искать ​новых ​бандитов, ​которых ​можно ​убить. ​ ​ ​Вскоре ​сотни ​наемников ​и ​бандитов ​погрузились ​в ​спидеры ​всех ​мастей ​и ​направились ​из ​дворца ​в ​пустыню. ​Они ​были ​увешаны ​оружием ​и ​выглядели ​готовыми ​сразиться ​с ​целой ​армией. ​ ​ ​Они ​ожидали, ​что ​им ​придется ​сражаться ​с ​небольшой, ​неорганизованной ​группой ​песчаных ​людей, ​поэтому ​некоторые ​посчитали, ​что ​масса ​спидеров, ​наполненных ​тяжеловооруженными ​бойцами, ​была ​излишней. ​Но ​Гардулла ​была ​известна ​тем, ​что ​ей ​нравилось ​проявлять ​насилие, ​заставляя ​людей ​бояться ​ее, ​поэтому ​никто ​не ​придал ​этому ​большого ​значения. ​ ​ ​Они ​рассчитывали ​приехать ​на ​фабрику ​и ​уничтожить ​песчаных ​людей ​сильным ​огнем ​из ​бластеров ​и ​иметь ​возможность ​вернуться ​во ​дворец, ​чтобы ​без ​особых ​проблем ​посмотреть ​новые ​бои ​на ​арене. ​Тускенские ​налетчики ​не ​были ​достаточно ​умны ​и ​не ​способны ​планировать ​тщательно ​продуманные ​засады, ​поэтому ​двигались ​по ​самому ​быстрому ​и ​прямому ​маршруту ​от ​дворца ​к ​фабрике. ​ ​ ​Процессия ​спидеров ​вошла ​в ​скалистый ​каньон, ​узкие ​стены ​которого ​вынуждали ​их ​двигаться ​гуськом. ​Бандиты ​все ​еще ​предвкушали ​приближающееся ​насилие, ​и ​поэтому ​никто ​из ​них ​не ​заметил ​небольшой ​металлический ​камень, ​мимо ​которого ​пролетел ​первый ​спидер. ​ ​Не ​заметили ​они ​и ​рыхлых, ​неровных ​комков ​песка, ​заполнивших ​дно ​каньона. ​Но ​заметили, ​когда ​каньон ​разразился ​какофоническим ​взрывом. ​ ​ ​Каньон ​был ​наполнен ​огнем ​и ​смертью. ​Сломанные ​спидеры ​врезались ​друг ​в ​друга, ​блокируя ​узкий ​каньон. ​Раскаленные ​осколки ​камня ​и ​металла ​полетели ​сквозь ​плотно ​собравшихся ​бандитов, ​сея ​смерть ​и ​разрушения ​по ​дну ​каньона. ​ ​ ​Более ​половины ​бандитов ​погибли ​мгновенно ​в ​результате ​взрыва, ​а ​многие ​другие ​лежали ​на ​земле, ​раненые ​и ​умирающие. ​Страх ​охватил ​немногих ​— ​счастливчиков, ​выживших, ​когда ​они ​услышали ​ревущие ​крики ​тускенских ​налетчиков, ​и ​вскоре ​они ​начали ​бороться ​за ​свою ​жизнь. ​Но ​с ​вершины ​высоких ​стен ​каньона ​на ​них ​посыпались ​выстрелы. ​
Примечания:
37 Нравится 12 Отзывы 24 В сборник