Ангелы не умирают

NC-17
Завершён
24
автор
ta passion бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 12 352 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
24 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

Руины

Настройки
Примечания:
Воздух в больничном зале, превращённом в госпиталь, был густым и тяжёлым. Он состоял из множества запахов, каждый из которых был отголоском недавнего кошмара: едкая сладость зелий для заживления ран, горьковатый дух окопной пыли, принесённой на одежде и ботинках, и под всем этим — слабый, но неистребимый металлический запах крови. Свет, проникавший через высокие арочные окна, был тусклым и размытым, будто и солнце не решалось выглянуть в полную силу, чтобы не видеть последствий той ночи. Фред Уизли лежал на узкой койке, уставясь в потолок. Его тело было куклой, набитой ватой и болью. Каждое движение, каждый вздох отзывался тупым, ноющим эхом в груди, где чары Пожирателя оставили свой шрам — не только физический. Лицо, обычно такое живое и готовое к улыбке, было бледным полотном, на котором мазками выделялись синяки под глазами и засохшая, потрескавшаяся кровь на виске и щеке. Его рыжие волосы, всегда такие яркие и непослушные, теперь тускло лежали на подушке, слипшиеся от пота и грязи. Физическая боль отступила на второй план. Потому что в голове было пусто. Впервые в жизни — пусто. Раньше он всегда жил в диалоге, где не нужны слова. Думал — и мысль находила отклик. Шутил — и смех звучал в унисон. Теперь в сознании бился одинокий, чужой голос. Фред с трудом узнавал в нём себя. Занавеска у его койки шевельнулась, и появился Джордж. Он двигался медленно, будто каждое движение давалось ему невероятным усилием. Его лицо было зеркальным отражением лица брата — та же бледность, те же тени под глазами, та же маска отрешённости. Он сел на табурет у кровати, не говоря ни слова. Его пальцы бесцельно теребили край одеяла. Минуты тянулись, наполненные лишь далёкими стонами и приглушёнными голосами целителей. — Убирайся, — хрипло прорычал Фред, не отводя взгляда от потолка. Голос был чужим, скрипучим, как ржавая петля. Джордж даже не вздрогнул. Он просто сидел, глядя куда-то в пространство перед собой. — Не могу, — ответил он наконец, и его голос был таким же плоским и безжизненным. — Мама приказала. Она сказала, чтобы кто-то из семьи всегда был рядом. — Я тебя ненавижу, — выдавил Фред. Слова были ядовитыми, но в них не было силы, лишь бесконечная усталость и боль. Джордж медленно поднял на него глаза. В его взгляде не было ни гнева, ни обиды. Лишь пустота. — Взаимно, — тихо сказал он и поднялся с табурета. Он развернулся и вышел из-за занавески, не оглянувшись. Они оба знали, что это была ложь. Самая ужасная ложь на свете. Они не могли ненавидеть друг друга, даже если бы очень захотели. Это было бы равносильно ненависти к собственной руке или собственному сердцу. Но та боль, что разлилась между ними, была настолько всепоглощающей, что её можно было выразить только так — через отрицание самой сути их связи. Это была не ненависть. Это была ампутация. Фред снова остался один. Он сжал кулаки, чувствуя, как слабость предательски дрожит в пальцах. Он хотел разбить что-нибудь, закричать, зарыдать. Но он лишь стиснул зубы и продолжил смотреть в потолок, строя вокруг себя невидимую, но непреодолимую стену.   

***

На следующий день рутина госпиталя продолжилась. Фред отказывался от еды, отворачивался, когда медбратья пытались дать ему зелье. Он погружался в себя, в свои мрачные мысли, отгораживаясь от мира стеной молчания и горечи. Занавеска снова отодвинулась. Но на этот раз это был не Джордж и не член семьи. В проёме стояла незнакомая девушка. Она была примерно его возраста, в потёртой мантии Когтеврана, с выцветшим гербом. Её тёмные волосы были туго заплетены в практичную косу, на лице — следы усталости, но осанка была прямой, а движения — точными и уверенными. В её руках был поднос с флаконами и баночками. Фред смерил её мрачным взглядом. — Что, всем воронам теперь дают медаль за мазохизм? Или у вас в общежитии скучно, вот и ищете развлечений, глазея на калек? — его голос всё ещё хрипел, но в нём уже проскальзывали знакомые нотки сарказма, будто он пытался надеть старую, удобную маску и обнаружил, что она больше не подходит. Девушка даже не взглянула на него. Она поставила поднос на тумбочку и принялась методично проверять этикетки на флаконах. — Нет, — ответила она спокойно, без тени обиды или раздражения. — Только тем, кто специализируется на лечении упрямых ослов, которые считают, что страдание — это достойная замена жизни. Она повернулась к нему, и он впервые должным образом разглядел её лицо. У неё были умные, проницательные серые глаза и тонкие, упрямо сжатые губы. В её взгляде не было ни жалости, которой он так боялся, ни подобострастия перед «героем битвы». Был лишь холодный, профессиональный интерес. — Держитесь, — сказала она, беря флакон с дымящейся жидкостью цвета морской волны. — Будет больно. — А что, бывает иначе? — буркнул Фред. В ответ она лишь аккуратно, но твёрдо прижала тампон, смоченный в зелье, к ране на его боку. Огонь в тысячу игл впился в его плоть. Фред резко втянул воздух, закусив губу до крови, чтобы не издать ни звука. Слёзы непроизвольно выступили на глазах. Он ненавидел её в эту секунду. Ненавидел холодную эффективность и спокойствие. — Видите? — прошептал он, когда адская боль немного утихла, сменившись глухим, пульсирующим жаром. — Ваша бравада никого не обманывает. Особенно меня. Она закончила перевязку, её движения были быстрыми и точными. — Это не бравада, мистер Уизли. Это работа. А ваша, — она посмотрела прямо на него, и в её серых глазах он увидел неожиданную глубину, — лишь дымовая завеса. И за ней так же легко разглядеть правду. С этими словами она развернулась и ушла, оставив его наедине с жгущим стыдом, болью и странным, щемящим чувством, что его только что увидели. По-настоящему. Впервые за долгое время.

***

Ночь опустилась на Хогвартс, принеся с собой не тишину, а усилив все звуки: чьи-то сдавленные рыдания, шаги дежурных, скрип кроватей. Для Фреда ночь стала временем самых суровых испытаний. Днём он мог притворяться, строить из себя циника, но ночью защиты рушились. Ему снился сон. Яркий, до жути реальный. Он стоял в «Вредилках». Но магазин был мёртв. Витрины, обычно сиявшие всеми цветами радуги, были тёмными и пыльными. Полки, ломившиеся от шутовских товаров, пустовали. С потолка свисали лохмотья паутины. Тишина была абсолютной, давящей. Он понял, что он — призрак. Его тело было невесомым, он мог проходить сквозь стены. Он парил по залам, и отчаяние нарастало с каждой секундой. Это был их с Джорджем мир, их детище, их смех, воплощённый в материи. И он был мёртв. Потом он услышал звук. Глухой, повторяющийся стук. Он поплыл на звук и увидел Джорджа. Его брат сидел на полу в дальнем углу, заваленном сломанными ящиками. Он был одет во что-то чёрное, бесформенное. Его плечи тряслись. — Джордж! — попытался крикнуть Фред, но не издал ни звука. Джордж что-то бормотал. Он сжал в руке свою палочку, поднял её. — Экспекто патронум! Из кончика палочки вырвался лишь жалкий клубок серого, полупрозрачного дыма. Он повисел в воздухе и растаял. — Экспекто патронум! — снова крикнул Джордж, и в его голосе слышались слёзы и ярость. Снова ничего. Ни намёка на серебристого защитника, который когда-то был у них общим — двумя резвыми воронами, носившимися по залу. С рыком отчаяния Джордж швырнул палочку через всю комнату. Она со звоном ударилась о стену и упала в темноту. Тогда он схватил стоявшую рядом банку с чёрной матовой краской, судорожно сорвал крышку, зачерпнул полную горсть и с диким криком шлёпнул её на стену. Чёрная жижа потекла вниз. Он зачерпнул ещё, и ещё, размазывая краску по стенам, по полу, по своим одеждам, по своему лицу. Он плакал и смеялся одновременно, заливая чёрным весь мир, погружая всё в абсолютную, беззвёздную тьму. — НЕТ! — закричал Фред и наконец обрёл голос. Он рывком проснулся, сердце колотилось где-то в горле, тело было покрыто липким, холодным потом. Он задыхался. — Тихо, тихо, всё хорошо, — прозвучал спокойный голос рядом. Холодная рука легла ему на лоб, а другая — твёрдо, но не грубо, на грудь, давая ему точку опоры, физическое ощущение реальности. Это была она. Элинор. Она сидела на табурете у его кровати, её лицо в ночной темноте освещалось лишь приглушённым светом от магических шаров у входа. Фред дрожал мелкой дрожью. Он пытался совладать с дыханием, сжать предательски дрожащие губы. — Мне… мне снилось, — он выдохнул, и слова понеслись сами, вырываясь наружу помимо его воли. — Что я умер. А Джордж… он… он больше не мог вызвать патронус. И он… он покрасил всё в чёрный. Себя. Магазин. Всё. Он ждал насмешки, успокаивающих банальностей, чего угодно. Элинор не убрала руку с его груди. Её прикосновение было странно успокаивающим. — Это всего лишь сон, — сказала она тихо. — Вы живы. Он жив. Мир всё ещё цветной. — Вы ничего не понимаете! — вырвалось у него с отчаянием. — Вы не можете понять! Это… это как потерять часть себя! Как быть половинкой! Он сломан, и я сломан, и мы не можем починить друг друга! Он ожидал, что она отстранится. Но девушка лишь внимательно посмотрела на него в полумраке. В её глазах не было осуждения. — Моих родителей убили Пожиратели. Прямо у меня на глазах. В нашем доме. Мне было семь лет. После этого я боялась темноты и тишины десять лет. Темнота напоминала мне о их чёрных мантиях, а тишина — о том, как резко замолкли их голоса. Она помолчала. — Так что хватит. Я тоже знаю боль. Фред замер, глядя на неё. Его собственный кошмар вдруг показался ему мельче, частью чего-то большего, всеобщего горя. И в этой всеобщности было странное, горькое утешение. Он кивнул, не в силах вымолвить ни слова. Она молча поправила его одеяло, проверила повязку и снова уселась на свой табурет, приняв дежурство не только над его телом, но и над его покоем.

***

После той ночи что-то изменилось. Фред больше не отворачивался к стене, когда Элинор приходила делать перевязки или приносить зелья. Он начал её замечать. По-настоящему. Он заметил, как тёмные круги под её глазами контрастируют с бледной кожей. Заметил, как она иногда, закончив процедуры, присаживается на свободную койку в дальнем углу и на несколько секунд закрывает глаза, с силой проводя ладонями по лицу, смывая усталость, чтобы через мгновение снова стать собранной и готовой к работе. Он заметил маленькую, едва заметную родинку у неё на шее, чуть выше ворота мантии. Он заметил, что её руки, всегда такие уверенные и точные в движениях, иногда слегка дрожали от истощения, когда она думала, что на неё не смотрят. Однажды утром она, как обычно, молча протянула ему флакон с густым, перламутровым зельем — укрепляющим тоником, от которого воротило. Фред взял его, поморщился, залпом выпил и, скривившись, прохрипел: — Спасибо. Оно вырвалось почти непроизвольно. Элинор, собиравшаяся уже уходить, остановилась и обернулась. На её губах промелькнуло что-то, почти неуловимое, — не улыбка, но её далёкий, бледный отблеск. — Пожалуйста, — ответила она и поставила флакон на поднос. Затем она порылась в глубоком кармане своей мантии и достала оттуда небольшой, завёрнутый в пергамент свёрток. — Вот. Чтобы перебить вкус. От моей тётушки. Она считает, что все болезни от нервов, а нервы лечатся сладким. Она положила на его тумбочку две самодельные лепёшки, от которых исходил лёгкий аромат мёда и корицы. Просто обычные, домашние, так напоминавшие спокойное и беззаботное детство. — Не отравитесь, — добавила она уже почти с намёком на иронию в голосе и ушла. Фред взял лепёшку. Она была ещё тёплой. Он отломил кусочек и положил в рот. Она была невероятно вкусной. Простой, сладкой, настоящей. Это был первый вкус чего-то, не связанного с войной, больницей и болью. Это был вкус нормальной жизни. Маленький, хрупкий мостик, перекинутый из того мира в этот. Он доел лепёшку и почувствовал, как впервые за долгое время в груди зашевелилось что-то, отдалённо напоминающее спокойствие.    

***

Мосты, как оказалось, могли вести не только к спасению, но и к новым ранам. Во второй половине дня снова пришёл Джордж. На этот раз он выглядел чуть более собранным — волосы были приглажены, одежда чистая. Он нёс небольшой бумажный пакет. — Привет, — сказал он, садясь на табурет. — Привет, — ответил Фред. Неловкая пауза повисла между ними, густая и тяжёлая. — Как… как дела? — выдавил наконец Фред, ненавидя себя за это убогое, банальное слово «дела». — Нормально, — монотонно ответил Джордж. — Магазин… нужно будет разбирать. Часть крыши обрушилась. Окна выбиты. Фред представил это. Тот самый чёрный, разрушенный магазин из своего сна. Он сглотнул ком в горле. — Мы… мы его восстановим, — попытался он сказать бодро, но голос подвёл. Звучало это жалко и неубедительно. Джордж ничего не ответил. Он просто смотрел в пол. — Верно, — пробормотал он наконец. Потом поднял пакет. — Анджелина прислала. Пирожные. Говорит, чтобы ты… чтобы ты ел. Он поставил пакет на тумбочку, рядом с оставшейся лепёшкой от Элинор. Фред почувствовал, как внутри всё сжимается. Ему отчаянно хотелось сказать что-то, что вернуло бы всё как было. Какую-нибудь шутку, дурацкую фразу, которая заставила бы Джорджа ухмыльнуться. Он собрал все свои силы. — Передай ей, что её пирожные… всё ещё недотягивают до зелья Винсента Крэбба, но уже почти съедобны, — он выдавил из себя нечто, что должно было звучать как его старая, нахальная шутка. Джордж поднял на него глаза. В его взгляде не было ни намёка на веселье. Лишь пустота и какая-то бесконечная усталость. Он смотрел на Фреда, как на незнакомца, пытающегося неуклюже шутить невпопад. Он медленно покачал головой, поднялся. — Мне нужно идти. Есть дела. И он ушёл. Снова. Оставив Фреда в тишине, раздавленного, уничтоженного этим молчаливым приговором. Они больше не говорили на одном языке. Их общий язык — язык шуток, смеха, дурачеств — умер под той стеной вместе с частью Фреда. Парень сжал простыню в кулак, его глаза жгли непрошеные слёзы ярости и бессилия. Он видел, как из-за занавески за его спиной мелькнула фигура Элинор. Она наблюдала за этой сценой. И в её глазах он прочёл не жалость, а понимание. Понимание масштаба катастрофы. И в тот момент это понимание со стороны почти незнакомого человека было единственным, что не давало ему полностью разлететься на осколки. Она молча подошла, взяла с тумбочки пустой флакон из-под зелья и вышла, не сказав ни слова. Её молчаливая поддержка была единственным якорем в этом море боли. И Фред бессознательно за него ухватился.      

***

«Кабанья голова» в Хогсмиде никогда не был тихим местом, но теперь его атмосфера изменилась. Громкий, радостный гам сменился приглушёнными разговорами и тяжёлым молчанием. Запах эля и жареной картошки теперь смешивался с запахом дешёвого огненного виски, которое пили не для веселья, а для забвения. Джордж Уизли сидел в углу, за самым дальним столом, уткнувшись взглядом в потёртую деревянную столешницу. Перед ним стояла почти полная кружка сливочного пива. Он взял её, сделал глоток и поставил обратно, не заметив ни вкуса, ни температуры. Он просто выполнял механическое действие — пришёл в паб, потому что не мог оставаться в пустой квартире над разрушенным магазином, заказал пиво, потому что так положено. Он был призраком в собственном теле. Тень упала на его стол. Джордж медленно поднял голову, ожидая увидеть хозяина, Аберфорта Дамблдора, или кого-то из знакомых. Но перед ним стояла она — та самая целительница из Когтеврана, которая возилась с Фредом. Элинор Харт. Её тёмная коса была аккуратно убрана, а серая мантия безупречно чиста, что резко контрастировало с его собственной помятой одеждой и недельной щетиной. — Мистер Уизли, — сказала она ровным голосом, не дожидаясь приглашения. — Можно? Он лишь пожал плечом, снова уставившись в пиво. Она села на противоположную скамью, положила руки на стол и без предисловий произнесла: — Он думает, что вы ненавидите его за то, что он выжил. Джордж медленно поднял голову. Секунду смотрел на неё мутным взглядом, потом хмыкнул и снова уткнулся в кружку. — Ты кто вообще? — Я та, кто меняет ему повязки и вытирает пот, когда ему снятся кошмары. А вы кто? Он дёрнулся, будто пощёчина прилетела. Сжал кружку так, что костяшки побелели. — Это не так, — глухо сказал он. — Я не ненавижу. — Я так и сказала ему, — парировала Элинор, не отводя взгляда. — Но он в этом убеждён. Каждое ваше молчаливое посещение, каждый ваш уход без слов лишь укрепляют его в этой мысли. Он видит вашу боль и читает её как обвинение. — Я не… — Джордж замолкает, сжимая виски пальцами. — Я не знаю, что говорить. Мы всегда… мы просто знали. Слов не нужно было. — А теперь нужно, — твёрдо сказала она. — А вы думаете, что он ненавидит вас за то, что вы не можете вернуться к прошлому. Что вы не можете быть тем, кем были. Джордж замер, и гнев в его глазах сменился изумлением и болью. Она попала в самую точку. Именно эта мысль, тёмная и ядовитая, испепеляла его изнутри. Что он подвёл брата. Что он — сломанная, неработающая половина, которая не может дать тому, что осталось, ни поддержки, ни надежды. — Вы оба идиоты, — заявила Элинор без обиняков. В её голосе не было оскорбления, лишь констатация факта, произнесённая с почти хирургической точностью. — Он сломлен, мистер Уизли. Физически и морально. И вы — его вторая половина. Без вас он не исцелится. И вы — без него. Хватит играть в молчанку. Это роскошь, которую вы сейчас позволить себе не можете. Она встала, её миссия была выполнена. Она сказала то, что должна была сказать. Бомба замедленного действия была заложена. — Почему ты это делаешь? — вдруг спросил он, прежде чем она успела уйти. — Что тебе до всего этого? Элинор на секунду задержалась, её рука лежала на спинке соседнего стула. — Потому что я ненавижу напрасную смерть, — тихо ответила она. — А то, что происходит между вами сейчас — это медленное самоубийство. И мне это претит. Она развернулась и вышла из паба, оставив Джорджа наедине с его недопитым пивом и ужасающими словами, которые эхом отдавались в его опустошенной голове.    

***

Джордж пришёл на следующий день. Он не нёс пирожных и не говорил о делах. Он вошёл в палату, и Фред сразу почувствовал разницу. Воздух вокруг брата вибрировал от сдерживаемого напряжения. — Привет, — как обычно, начал Фред, настороженно. Джордж проигнорировал приветствие. Он подошёл к кровати и остановился, глядя на брата. — Тебе снилось, что ты умер, — произнёс он вместо ответа. Его голос был низким и натянутым, как струна. Фред почувствовал, как кровь отливает от его лица. Он посмотрел на Элинор, которая делала вид, что возится с лекарствами у следующей койки, но та лишь пожала плечом, давая понять, что это не её дело. — Да, — хрипло признал Фред. — И что ты не мог вызвать патронус. И что ты всё залил чёрной краской. — Почему ты мне не сказал? — голос Джорджа стал громче. — Почему ты сказал ей, а не мне? — А что ты сказал бы? — в голосе Фреда зазвенела ответная сталь. — Снова промолчал? Посмотрел на меня этим пустым взглядом и ушёл? — Я не знал, что сказать! — взорвался Джордж, и его сдержанность лопнула. — Я не знаю, как это делать без тебя! Мы всегда всё делали вместе! Даже патронус у нас был один на двоих! А теперь ты лежишь тут и ждёшь, что я буду знать, какие слова подобрать? Я не знаю их! Я знаю только, что ты чуть не умер! И часть меня умерла вместе с тобой и той мерзкой стеной! — А я что, по-твоему, не знаю?! — закричал Фред в ответ, пытаясь приподняться на локте, его лицо исказилось от ярости и боли. — Я чувствую это каждый день! Эта пустота в голове! Эта тишина! И я вижу, как ты смотришь на меня, и мне кажется, что ты видишь призрака! Или хуже того — ты видишь, что я выжил, а твоя половина — нет, и ненавидишь меня за это! — Это неправда! — рявкнул Джордж, с силой ударив кулаком по металлической спинке кровати. Звякнуло. — Я ненавижу себя! Потому что это я должен был бежать вперёд! Это я должен был проверить ту проклятую арку! Я ненавижу то, что я цел, а ты вот здесь, и я не могу ничего сделать! Я не могу это починить! — Никто не может это починить! — рыдал уже Фред, слёзы текли по его лицу, смешиваясь с потом. — Мы сломаны, Джордж! Окончательно и бесповоротно! Наш патронус мёртв! Наш магазин мёртв! Мы мёртвы! — Заткнись! — заревел Джордж, наклоняясь к нему, его собственное лицо было мокрым от слёз. — Просто заткнись! Ты жив! Я жив! И я… я не знаю, как быть одной половинкой! Я не умею! Они кричали друг на друга, выплёскивая месяцы накопленной боли, страха, вины и отчаяния. Это был уродливый, болезненный диалог. Но это был диалог. Первый по-настоящему живой разговор с того самого дня. Элинор не вмешивалась. Она стояла у двери, как страж, обеспечивая, чтобы их никто не прервал. Она позволяла гною выйти наружу, зная, что только так рана может начать заживать. Когда силы их иссякли, они просто стояли и сидели друг напротив друга, оба плача тихо, беззвучно, их тела содрогались от рыданий. Стена между ними не рухнула, но в ней образовалась огромная брешь. Сквозь неё, наконец, мог проходить воздух.  

***

Поздно вечером, когда в госпитале воцарилась тишина, прерываемая лишь ровным дыханием спящих, Фред заставил себя встать. Он опёрся на костыль — новый, неуклюжий, но необходимый спутник — и заковылял по коридору. Он знал, где её найти. В маленькой подсобке, что рядом с палатой, где стоял стол, заваленный свитками пергамента, флаконами и книгами. Свет одинокой лампы падал на её склонённую голову. Элинор заполняла отчёты, её перо быстро и бесшумно скользило по бумаге. Фред постоял в дверях, наблюдая за ней. Она была сосредоточена, нахмурив брови. В этом освещении она казалась старше своих лет. Он постучал костылём о косяк. Она вздрогнула и подняла глаза. — Уизли, — произнесла она, откладывая перо. — Вы должны быть в кровати. — Зачем ты это сделала? — спросил он прямо, опираясь на костыль. — Сходила к нему. Сказала всё это. Элинор откинулась на спинку стула, изучая его. — Потому что кто-то должен был, — ответила она просто, как будто это было самым очевидным делом на свете. — Он мог тебя послать куда подальше, — сказал Фред. — Я бы на его месте, наверное, так и сделал. — Возможно, — согласилась она. — Но он не сделал. И ты не сделал, когда я впервые пришла к тебе и назвала тебя ослом. Видимо, у вас есть какое-то врождённое чувство правды, даже сквозь всю эту… браваду. Фред покосился на свой костыль и горько усмехнулся. — Сейчас не так уж много от неё осталось. Он помолчал, глядя на пол, а потом поднял на неё взгляд. — Спасибо, — сказал он тихо, но чётко. И после паузы добавил: — Мне жаль, что я был ослом. Уголки губ Элинор дрогнули. Это была не улыбка, но её тень, намёк на то, что она возможна. — Очень мило с твоей стороны это признать, мистер Уизли, — произнесла она с лёгкой, едва уловимой игривой ноткой, впервые за всё время. Он кивнул и, развернувшись на костыле, заковылял обратно в палату. Он чувствовал себя истощённым, но впервые за долгое время — не разбитым, а очищенным.  

***

Через несколько дней Элинор официально «прописала» ему прогулки. «Чтобы укреплять мышцы и проветривать голову», — заявила она своим обычным бесстрастным тоном. Они шли по территории Хогвартса. День был прохладным, ветреным. Руины ещё не были разобраны, и от этого становилось тяжело на душе, но Фред, опираясь на костыль, вёл её в обход самых разрушенных мест. — Вон там, — он кивнул головой в сторону одного вполне себе целого флигеля, — мы подменили все чернила в чернильницах на самоисчезающие. Златопуст Локонс аж вспенился, когда его сочинение на глазах у всего класса испарилось с пергамента. Говорил, что мы опозорили его древний род. Элинор улыбнулась, и на этот раз улыбка была настоящей, хотя и небольшой. — А здесь, — Фред указал на довольно невзрачную статую волшебника, — мы устроили водопад из вонючего зелья. Оно стекало ему прямо на голову. Филч три дня не мог вывести запах. Мы тогда впервые отсидели в детской комнате у мистера Филча. Очень вдохновляющее место, кстати. Придумали там парочку новых штук. Он рассказывал, и его голос, сначала ещё хриплый и неуверенный, постепенно оживлялся. В нём появлялись старые, знакомые нотки озорства. Он даже тихо рассмеялся, вспоминая, как Филч носился по коридорам с криком, что найдёт и повесит их за большие пальцы. И это был настоящий смех. Сдавленный, не такой громкий и заразительный, как раньше, но — настоящий. Элинор слушала, изредка задавая вопросы. А потом, когда он замолк, вдруг сказала: — Моя мама обожала садоводство. Выращивала магические растения. У нас весь дом был в кадках с прыгающими поганками и поющими азалиями. Отец вечно ворчал, что негде сесть, но всегда приносил ей самые редкие семена из своих поездок. Он выращивал драконов, прямо как твой старший брат. Фред посмотрел на неё. Она говорила об этом без дрожи в голосе, с лёгкой, светлой грустью. — Они звучат… как замечательные люди, — тихо сказал он. — Они ими и были, — кивнула Элинор. — Иногда, когда особенно тяжело, я представляю, как они ругали бы меня за то, что я застряла в прошлом. Мама говорила: «Смерть — это часть жизни. Скорбь — это дар тем, кто остаётся. Но жить — это долг». Они дошли до озера и сели на большой валун. Молча смотрели на воду. Они не касались друг друга, но между ними возникло новое, хрупкое понимание. Они нашли общий язык не в боли, а в воспоминаниях о том, что было до неё. И это было началом исцеления.

***

Кошмары не ушли. Они, словно коварные мины, заложенные в глубинах его сознания, ждали своего часа. Фред знал — они, вероятно, никогда не уйдут полностью. Они стали частью его ДНК, шрамами не на коже, а на душе. Но в эту ночь атака была иной. Это был не взрыв стены, не ослепляющая вспышка боли и ужаса, к которой он уже почти привык. Это было нечто худшее — тихое, ползучее, неумолимое ощущение потери. Он тонул не в огне, а в черной, ледяной, безвоздушной пустоте. Он проснулся не с криком, разрывающим горло, а с тихим, подавленным стоном, больше похожим на звук, который издает раненый зверь, забившийся в свою берлогу умирать. Он лежал неподвижно, с закрытыми глазами, пытаясь отдышаться, втягивая воздух в спавшие легкие с тихим свистом. Сердце колотилось где-то в горле, сбивая ритм. И тогда он почувствовал его — влажный, предательский след, скатившийся с ресницы и проделавший путь по щеке к виску. Слеза. Он ненавидел эти слезы. Ненавидел эту немую слабость, это предательство собственного тела, которое он не мог контролировать. — Всё хорошо, — прозвучал тихий, но абсолютно четкий голос рядом. В нем не было слащавого утешения, лишь констатация факта, якорь в бушующем море его кошмара. — Это просто сон. Он заставил себя открыть глаза, и мир проплывал перед ним, как сквозь запотевшее стекло. Элинор. Она сидела на его скрипучем табурете, точно так же, как и в ту самую первую ночь, когда он пришел в себя после операции. Но на этот раз всё было иначе. Её рука не легла ему на грудь, чтобы удержать его — жест профессиональный и отстраненный. Она просто была. Присутствовала. Молчаливая и незыблемая, как скала. И в этот миг что-то в нём окончательно надломилось. Та самая последняя, треснувшая опора. Вся его показная бравада, всё несносное мужество, вся та неприступная стена, которую он годами выстраивал вокруг себя, камень за камнем, — всё это рассыпалось в прах под тяжестью одной-единственной тихой слезы. С отчаянием обреченного он протянул руку — его пальцы сомкнулись на её запястье. Не грубо, не чтобы причинить боль, но сильно, почти инстинктивно, с немой силой тонущего, который внезапно увидел перед собой единственную соломинку. — Не уходи, — выдохнул он, и его собственный голос прозвучал для него чужим — сломано, по-детски беспомощно, лишенным всей привычной брони. — Просто… побудь. Пожалуйста. Он мысленно уже готовился к отпору. Ждал, что она отстранится, вежливо, но твердо вырвет руку, прочтет ему нотацию о профессиональной дистанции, границах и правилах лазарета. Но она не сделала ничего из этого. Она позволила ему держать себя, чувствовать под своими пальцами тонкие косточки её запястья, ощущать под кожей ровный, спокойный пульс. Потом её свободная рука медленно поднялась, и пальцы — прохладные и легкие — осторожно коснулись его взмокших волн, смахнули влажные, липкие пряди со лба. Это прикосновение было подобно глотку воды в пустыне. — Хорошо, — тихо, почти шепотом, сказала она. — Я никуда не денусь. Он прикрыл глаза, чувствуя, как дрожь, сотрясавшая его тело, постепенно начинает отступать, уступая место истощающей, но благословенной слабости. Он не отпускал её руку, впиваясь в неё, как в единственную нить, связывающую его с реальностью. А потом, движимый внезапным, слепым порывом, он прижался пересохшими, шершавыми губами к её ладони. Это был не поцелуй страсти или нежности. Это был жест глубочайшего отчаяния, немой, безграничной благодарности и первобытной потребности в человеческом прикосновении, в подтверждении того, что он еще жив. Элинор замерла. Он почувствовал, как её пальцы дрогнули у него в волосах, едва заметно, почти инстинктивно. Потом она медленно, очень осторожно, высвободила свою руку из его захвата… и он уже подумал, что это конец, что щелкнули часы и настало время правил. Но нет. Её пальцы не ушли. Они просто снова вплелись в его волосы, на этот раз увереннее, тверже, успокаивающе-ритмично, словно пытались сгладить все морщины боли на его измученной душе. Напряжение в воздухе изменилось, сменив свою полярность. Густая, удушающая пелена боли и страха стала медленно рассеиваться, и на её месте возникло нечто новое — острое, щемящее, почти осязаемо опасное. Оно было соткано из всей их общей боли, из немой благодарности, из всей той странной, необъяснимой близости, что возникла между ними в стерильной, пропитанной запахом антисептиков в лазарета. И в самом его центре, тлея, как единственный уголёк в остывающем камине, зарождалось и разгоралось простое, человеческое желание. Не страсти, а тепла. Не обладания, а близости. Потребность не быть одиноким в своей тишине. Он не отпускал, и она не пыталась уйти. Между ними повисло молчаливое соглашение, нарушающее все мыслимые протоколы. — Ложись, — тихо, хрипло сказал он, сдвигаясь на узкой кровати, освобождая место рядом с собой. — Ты же всё равно не спишь. Она колебалась всего секунду — единственная дань условностям. Потом, не говоря ни слова, просто кивнула. Сняла беззвучно туфли и легла поверх одеяла, повернувшись к нему на бок, сохраняя сантиметры дистанции. Девичья голова легла на его подушку рядом с его плечом, но они не соприкасались. Только её рука по-прежнему лежала в его волосах, а его рука — на её запястье, как мост, перекинутый между их двумя одинокими островами. Они не говорили больше ни слова. Сквозь неплотные шторы пробивался лунный свет, рисуя полосы на полу. Их дыхание постепенно выровнялось, слилось в один ритм. А где-то в коридоре тикали старые настенные часы — мерно, спокойно, будто сам замок давал им время на то, чтобы просто быть рядом.  

***

Выписка из госпиталя была больше похожа на побег. Формальности были сведены к минимуму. Фред, всё ещё опираясь на костыль, но уже способный передвигаться без посторонней помощи, сделал несколько шагов по коридору и глубоко вдохнул. Воздух пахнет не зельями и антисептиком, а старым камнем, пылью и прошедшим недавно дождём — запахом Хогвартса. Запахом дома. Его временное пристанище организовали в Гриффиндорской башне. Комната была небольшой, уютной, с низким потолком и огромным камином, в котором уже потрескивали дрова. Кто-то из домовых эльфов принёс его небогатые пожитки. Он стоял посреди комнаты, чувствуя странную опустошённость. Свобода оказалась пугающей. Раздался тихий стук в дверь. Он обернулся. В проёме стояла Элинор, уже без мантии целителя, в простом тёмно-синем платье. В руках она держала небольшую корзину. — Я принесла тебе последние зелья, — сказала она, слегка поднимая корзину. — И… проверить, всё ли в порядке. — Входи, — произнёс он, отступая, чтобы пропустить её. Она переступила порог, окинула взглядом комнату и поставила корзину на стол. Воздух в комнате вдруг стал густым и тяжёлым, словно был заряжен невысказанными словами. Они остались одни. Без свидетелей в виде других пациентов, без халатов и переполненных коек. Впервые — просто парень и девушка. Фред опёрся на костыль, но не потому, что нуждался в поддержке, а чтобы занять чем-то руки. — Кажется, я больше не пациент, — сказал он, и его голос прозвучал тише обычного. Элинор повернулась к нему, её серые глаза были серьёзными. — Я заметила. Он отбросил костыль и сделал шаг к ней. Потом ещё один. Они стояли так близко, что рыжий чувствовал лёгкий аромат лаванды и чего-то травяного, что всегда исходило от неё. — Это значит, — он медленно поднял руку и коснулся её щеки, — что ты больше не моя целительница. Её кожа была прохладной и удивительно мягкой. Она не отстранилась, лишь зрачки слегка расширились. — А кто же я? — тихо спросила она. — Не знаю, — честно признался он, его пальцы скользнули в волосы, касаясь тугой косы. — Но я очень хочу это выяснить. Он наклонился. Медленно, давая ей время отступить, оттолкнуть его. Но она осталась на месте, её глаза были прикрыты. Он коснулся нежных губ. Осторожно, будто спрашивая разрешения. Она ответила не сразу. Секунду стояла неподвижно — и Уизли уже успел испугаться, что переступил черту. А потом худые руки обвили крепкую шею, прижимая к себе так сильно, будто мог исчезнуть. И это был ответ: он был жив, а значит, она была здесь, и это всё, что имело значение в эту секунду. Они перемещались по комнате, не разрывая поцелуя, словно боясь, что магия момента разрушится от малейшего неверного движения. Его спина упёрлась в край большого дубового стола, и, оторвавшись от припухших губ, чтобы перевести дыхание, он прижался лбом к её. — Ты уверена? — прошептал он, его голос был хриплым от желания и страха спугнуть это, испортить, сделать больно. В ответ она взяла его руку и прижала к своей груди, где под тонкой тканью платья бешено стучало сердце. — Да, — был единственный, безоговорочный ответ. Фред снова поцеловал её, и на этот раз в этом поцелуе было меньше неуверенности, больше жажды. Он скользнул руками вниз, к платью. Пальцы дрожали—от слабости и волнения. Каждое прикосновение к петелькам ощущалось как разгадка самой важной тайны в его жизни. Платье мягко соскользнуло на пол. Лунный свет, пробивавшийся сквозь стрельчатое окно, озарил её плечи, ключицы, тонкую линию спины. Она была прекрасна не идеальной, скульптурной красотой, а своей человечностью. Парень повёл девушку к кровати. Они опустились на покрывало, и теперь уже нежные пальцы осторожно стягивали с него рубашку. Он замер, когда её взгляд скользнул по обнаженному телу—бледной коже и синякам, которые ещё не сошли. По тому самому рваному шраму на боку, розовому и уродливому. Он ждал, что она отпрянет, или взгляд наполнится жалостью. Но вместо этого она наклонилась и прикоснулась губами к шраму. Поцелуй сухих губ, лёгкий, как дуновение, пронзил Фреда насквозь. Это был не бальзам на рану, а прикосновение к боли и истории, к чуду его выживания. Это было полное и безоговорочное принятие. Он закрыл глаза, чувствуя, как по щекам катятся слёзы, и не пытался их сдержать. Она не испугалась. Просто продолжала целовать — шрамы, синяки, губы, веки, — снимая с него слои боли и страха, один за другим. Это была не огненная страсть, а необходимость. Глубокая потребность двух одиноких душ убедиться, что под слоем боли ещё живо тепло; что они способны не только выживать, но и чувствовать нежность и близость — ощутить связь, которая крепче любых травм. Они говорили на языке прикосновений, вздохов и шёпота. — Я здесь, — дышала она ему в губы. — Ты не одна, — обещал он, обнимая её. — Ты настоящий, — шептала она, и это было самым большим откровением. Они плакали оба — он от боли воспоминаний, которые на мгновение отступили под натиском реальности её прикосновений, она — от сострадания к нему и к себе, от переполнявшей их обоих горечи и нежности. Это был акт исцеления. Самый древний и самый мощный из всех известных.       

***

Фред проснулся от того, что в лицо ему светило утреннее солнце. Он лежал на спине, и первое, что он почувствовал, — это вес её головы на плече и прядь тёмных волос, разметавшихся по широкой груди. Уизли не двинулся с места, боясь нарушить этот хрупкий мир. Он просто смотрел на неё. Лицо во сне было спокойным, без обычной напряжённой собранности. Она была невероятно красива в своей беззащитной, юной хрупкости. И тогда он осознал. Он ждал, что на него нахлынет знакомая тяжёлая пустота, чувство вины, страх. Но вместо этого в груди у него был тихий, почти невесомый покой. Как после долгой бури: боль всё ещё эхом отдаётся в теле, шрамы ноют, но над головой — чистое небо, и солнце обещает исцеление. На столе рядом с кроватью стоял стакан с водой. Он осторожно, чтобы не разбудить её, протянул руку, окунул палец в прохладную воду и повернулся к запотевшему за ночь стеклу окна. Он не рисовал ничего сложного. Просто смешную рожицу с высунутым языком и одним глазом. Он услышал за спиной перемену в дыхании и лёгкое движение. Замер, не оборачиваясь. Она проснулась: сначала увидела его спину с красными полосами и рыжие вихры, а затем взгляд скользнул по стеклу — и она рассмеялась. Это был тихий, сонный, немного хрипловатый смех. Звук, который шёл из самой глубины души, чистый и незамутненный. Он обернулся и увидел, как она смотрит на его рисунок, прикрыв рот рукой, а серебристые глаза сияли. И его сердце замерло. Не от страха или боли, а от хрупкой красоты момента и этого звука. От внезапного понимания: он, со своей глупой рожицей, стал причиной этого смеха. — Дурак, — сказала она, но в голосе не было никакого осуждения, только та самая нежность, что была прошлой ночью. — Твоя половина дурака, — парировал он, и его собственная улыбка наконец-то стала по-настоящему широкой и беззаботной.     

***

Они сидели с Джорджем в той же комнате, разбирая ящик с уцелевшими образцами из магазина. Воздух уже не был таким напряжённым. Молчание между ними было комфортным, привычным, хотя и не таким полным, как раньше. Фред вертел в руках «Съедобные Тёмные метки — для вечеринок с дурным вкусом!». Шутка казалась сейчас ужасно несвоевременной и глупой. — Знаешь, — тихо сказал Фред, откладывая коробку в сторону. — Мы не можем просто так всё восстановить. Вернуть как было. Джордж взглянул на него, в глазах мелькнула тень старой боли. — Я знаю. — Нет, ты не понимаешь, — Фред покачал головой. — Я не к тому, что не сможем. Я к тому, что не должны. Потому что «как было» — уже нет. И нас таких тоже нет. Джордж молча кивнул, давая ему продолжить. — Мы видели тьму, Джордж. Мы прошли через это. И мы знаем, что через это прошли тысячи других. Не только мы одни такие… сломанные. Он сделал паузу, подбирая слова. — А что, если наш магазин… наше новое дело… будет помогать другим? Как нам? Не заставить забыть — это невозможно. Но… помочь снова найти смех. Даже если он будет тихим. Даже если он будет сквозь слёзы. Джордж смотрел на него, и в глазах загорался медленный, неуверенный огонёк интереса. — «ВВВ: Терапия смехом», — произнёс Фред, как будто вычитывая название с невидимой вывески. — Мы можем создавать зелья. Не для вечеринок, а для… успокоения. Для хороших снов. А наши шутки… они могут быть про то, как пережить это. Как найти смешное даже в самом ужасном. Не чтобы издеваться, а чтобы… выживать. Джордж медленно улыбнулся. Это была не его старая, беззаботная ухмылка, а что-то более взрослое, более осознанное. Но это была улыбка. — «Съедобные патронусы?» — предположил он. — «Мыльные пузыри, которые не лопаются, а шепчут ободряющие слова», — парировал Фред, и его глаза загорелись. — «Перчатки, которые делают массаж и одновременно показывают глупые фокусы», — добавил Джордж. Они смотрели друг на друга, и впервые за долгие месяцы между ними пробежала не боль, а искра. Искра новой идеи. Новой цели. Она была рождена из их собственной боли, и поэтому она имела смысл. Они начали строить планы. Тихо, с оглядкой, но — строить.  

***

Они стояли на пустынном берегу озера. Вечерело. Вода была тёмной и неподвижной. Фред сжал в пальцах свою палочку. Рядом стояла Элинор, молчаливая и поддерживающая. — Я не уверен, что смогу, — признался он тихо. — Вдруг опять ничего не выйдет? — Тогда попробуешь ещё раз, — просто сказала она. — Вспомни тот момент, когда ты впервые понял, что «Терапия смехом» может сработать. Вспомни лицо Джорджа. Фред закрыл глаза. Он отбросил страх. Он перебрал в памяти самые светлые моменты, которые смог найти за последнее время. Не старые, из прошлой жизни, а новые. Первый раз, когда он по-настоящему рассмеялся с Элинор. Выражение лица Джорджа, когда тот предложил «Съедобных патронусов». Ощущение её руки в своей, когда они засыпали вместе. Чувство тихого покоя утром. Ощущение цели. Он наполнил этими образами всё своё существо. Он больше не боялся пустоты. Потому что она больше не была пустой. — Экспекто патронум! — выкрикнул он, и в его голосе звучала не ярость и не отчаяние, а твёрдая, чистая надежда. Из кончика его палочки вырвался серебристый свет. Он был не таким ослепительным, как раньше, но он был. Свет сгустился, принял форму. Это была не хитрая, ловкая и находчивая ворона их юности. Это была маленькая, юркая, серебристая мышь. Она замерла в воздухе на секунду, её крошечные усики шевелились, а потом она пронеслась вокруг них с такой невероятной, стремительной скоростью, оставляя за собой сверкающий след, как будто и радовалась, что существует, и торопилась жить. Символ выживания, скромности, настойчивости и новой, неожиданной связи. Фред застыл с широко открытыми глазами, не веря в то, что видит. Потом он медленно повернулся к Элинор. Она смотрела на его патронус, и на её лице сияла такая тёплая и гордая улыбка, что у него перехватило дыхание. Она подняла свою палочку. — Экспекто патронум! Из её палочки вырвался второй серебристый свет. И принял точно такую же форму. Вторая мышь, быстрая и живая, присоединилась к первой. Они носились друг вокруг друга, их светящиеся тела сливались и снова разделялись, танцуя в прохладном вечернем воздухе сложный, прекрасный танец полного понимания и единства. Они смотрели на своих патронусы, а потом — друг на друга. Им не нужно было слов. Их сердца, наконец, снова говорили на одном языке — языке света, преодолевшего тьму.
24 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник